Interlinguale Kommunikation als Kulturdialog

реклама
Interlinguale Kommunikation
als Kulturdialog
Межкультурная
коммуникация:
немецко-русский диалог
Interlinguale Kommunikation als Kulturdialog
Межкультурная коммуникация: немецкорусский диалог –
это новая программа высшего
профессионального образования,
предлагаемая на кафедре немецкой
филологии Филологического факультета
СПбГУ.
Предметом программы является
интерактивная деятельность человека в
сфере немецкой и русской культуры и
проблемы коммуникации, которые могут
возникнуть в результате различий
культурного опыта представителей
немецкой и российской стороны в разных
сферах частной и общественной жизни
(таких как брак и семья,
предпринимательская деятельность и
органы власти).
Кроме того, межкультурная коммуникация
занимается проблемами восприятия и
создания стереотипов, культурных
изменений и модернизации, миграции,
идентификации и т.д.
Учебный процесс должен обеспечить
необходимой межкультурной
компетенцией всех тех, кто в своей
будущей профессиональной деятельности
будет работать с людьми в немецком
окружении.
Цель учебного процесса – научить
магистрантов самостоятельно осваиваться в
различных сферах немецкоязычной
культуры и выступать при необходимости
посредниками между представителями
двух культур – немецкой и русской.
• Все дисциплины будут преподаваться на
немецком языке.
• В дипломе в качестве языка обучения
будет указан немецкий язык.
• Особенность данной программы - в ее
практической направленности,
интерактивном характере. В ней
предлагается меньше лекционных курсов и
больше семинарских занятий.
• Преподавание отличает
интердисциплинарный характер.
• Часть дисциплин будут обеспечивать
преподаватели кафедры зарубежных
литератур.
• В учебном процессе будут активно
участвовать лекторы DAAD.
• Руководство магистерской диссертацией
будет осуществляться двумя
преподавателями, один из них – от
кафедры немецкой филологии, другой от
DAAD.
Среди обязательных учебных дисциплин в
рамках данной программы:
• Geschichte der Sprachwissenschaft und Methodologie
sprachwissenschaftlicher Forschungsarbeiten (История
языкознания и методология лингвистических исследований)
• Interkurturelle Kommunikation (Лингвистические основы
межкультурной коммуникации)
• Streifzug durch die deutsche Kulturgeschichte (История немецкой
культуры)
• Semiotische Grundlagen der interlingualen Kommunikation
(Семиотика в межкульурной коммуникации)
• Sprachphilosophie und ihre Implikationen in der interlingualen
Kommunikation (Философия языка в аспекте межъязыковой
коммуникации)
В вариативной части программы, кроме практических
занятий по немецкому языку (Deutsch als Fremdsprache:
Oberstufe), будущим магистрам предлагаются в том числе
такие дисциплины, как:
• Sprachkontakte Russisch - Deutsch: Lexik (Сопоставительная
типология немецкого и русского языков: лексика)
• Deutsche Philosophie im Spiegel der deutschen Kulturgeschichte
(Немецкая философия в контексте немецкой культуры)
• Sprachkontakte Russisch - Deutsch: Grammatik (Сопоставительная
типология немецкого и русского языков: грамматика)
• Stil der Wissenschaft in Theorie und Praxis / Kreatives Schreiben im
DaF-Unterricht (Теоретические и прикладные аспекты
функциональной стилистики: научный стиль / Креативное
письмо в теории и практике преподавания немецкого языка
как иностранного)
• Deutsche Geschichte im Spiegel der deutschen Literaturgeschichte
/ Deutsche Theater- und Filmgeschichte im Überblick (История
Германии в немецкой литературе / Введение в историю
немецкого театра и кино)
• Stil der Presse und Publizistik in Theorie und Praxis / Translation in
der interkulturellen Kommunikation (Теоретические и
прикладные аспекты функциональной стилистики: газетнопублицистичесий стиль / Проблемы перевода в межъязыковой
коммуникации)
• Deutsche und russische Phraseologie in der interkulturellen
Kommunikation / Deutsche und russische Idiomatik im
Kulturvergleich (Немецкая и русская фразеология в
межкультурной коммуникации / Немецкая и русская
идиоматика в диалоге культур)
Скачать