razrabotka_proetx

реклама
Проект «Этнокультурный компонент в произведении М.А.Шолохова
«Тихий Дон»
Аннотация:
В условиях реализации ФГОС особую актуальность приобретает личность
ученика, который должен уметь осознавать себя, свою этническую и
культурную принадлежность, уметь найти свое место в жизни, начиная с
малой родины. В решении данной проблемы задействованы все сферы
общества. Возрастание интереса к национально-культурному наследию в
настоящее время говорит о необходимости сохранения и возрождения
традиций донского казачества, сохранения уникального культурного и
языкового своеобразия Донской земли.
В связи с этим особую актуальность приобретает необходимость обращения
к региональному компоненту в изучении родного языка. Системный подход
может быть реализован при изучении текстов донских писателей. Автор в
своей работе рассматривает тему «Диалектизмы, их типы и значение
диалектизмов в русском языке», предлагая учащимся для анализа тексты из
произведения М.А.Шолохова «Тихий Дон», что позволит сформировать у
учеников и поддерживать впоследствии интерес к родному языку, родной
земле, донской культуре, неотьемлемой частью которой является донская
литература.
Тип проекта: информационно-исследовательский
Категория учащихся: учащиеся 10 класса
Предметная область: русский язык, литература, история, культурология.
Время работы над проектом: 2 месяца.
Основополагающий вопрос:
Какова роль диалектизмов в художественном тексте?
Дидактические цели проекта:
- раскрыть особенности лексики как отражения духовной культуры донских
казаков;
-формировать бережное отношение у народным традициям, способствовать
духовно-нравственному становлению личности, воспитанию патриотизма и
толерантности;
-формирование компетентности в сфере самостоятельной познавательной
деятельности;
-совершенствование навыков исследовательской деятельности;
-формирование навыков работы в команде;
-приобретение навыков самостоятельной работы с небольшим объёмом
информации.
Методические задачи проекта:
-закрепить знания по лексике;
-дополнить материал школьной программы, расширить знания о Донском
крае;
-доказать, что диалект – исходная и важная форма существования языка,
является первоосновой национальной языковой личности;
-совершенствовать коммуникативно-речевые умения.
Проект ориентирован на достижение следующих образовательных
результатов:
Личностных:
-понимание роли текста в жизни человека;
-осознание эстетической функции языковых средств в языке, в частности,
диалектизмов;
-стремление к речевому совершенствованию.
Метапредметных:
-адекватное понимание информации устного и письменного текста;
-способность извлекать информацию из различных источников, включая
средства массовой информации, ресурсы Интернета, тексты произведений
М.А. Шолохова, лингвистические словари и т.д.;
-овладение приемами отбора и систематизации материала на определенную
тему;
-соблюдение в практике речевого общения орфоэпических, лексических,
грамматических, стилистических норм современного литературного языка;
-способность осуществлять речевой самоконтроль в процессе учебной
деятельности и в повседневной практике речевого общения.
Предметных:
-усвоение основ научных знаний о тексте;
-усвоение роли диалектизмов в текстах художественного стиля речи;
-способность оценивать эстетическую сторону речевого высказывания при
анализе текстов художественной литературы.
Темы самостоятельных исследований:
- Диалектизмы, их типы, значение диалектизмов в русском языке.
- Донские говоры и история казачества.
- Словари русских донских говоров и их информативные возможности.
- Диалектизмы в художественном тексте на примере отрывков из романа
М.А. Шолохова «Тихий Дон»
Результаты исследований:
-Презентация исследовательской деятельности учащихся 10 класса.
-текстовые сообщения по каждой теме.
Этапы работы:
-формирование тем исследования;
-формирование группы для проведения исследования;
-работа в группах;
-подготовка презентации;
-защита проекта;
-коллективное обсуждение, результаты оценки.
I группа «Юные лингвисты»
Диалектизмы, их типы, значение диалектизмов в русском языке.
Этапы работы
Содержание работы
1. Подготовительный дать определение диалектизмов, выявить их
типы, значение диалектизмов в русском языке
Деятельность Деятельность
обучающихся
учителя
Обсуждение и Предлагает
выбор темы
темы проектов
Диалектизмы русского языка и их типы.
Значение диалектизмов в русском языке.
2. Планирование
Выбор
Совместное
подтемы или обсуждение
предложение подтем проекта
новой
подтемы
Формирование творческих групп: 4 человека.
Объединение в Организационн
микрогруппы, ая работа по
распределение объединению
обязанностей школьников в
между
группы
членами
команды
Составить список литературы для исследования Совместная работа по
разработке заданий, вопросов
для поисковой деятельности,
подбор литературы
Результат работы представить в виде сообщения Обсуждение и Предлагает
и презентации.
корректировка формы отчета
форм
и примерные
предоставления критерии
результата и
оценивания
критерий
оценивания
Корректировка Предлагает
Составить список литературы и изучить ее:
и дополнение основную
Д.Э. Розенталь., Голуб И.Б.,
предложений литературу,
Теленкова М.А.
учителя
способы сбора
Современный русский язык.
информации
– 6-е изд. – М.: Айрис-пресс,
2004
Н. Г. Гольцова, И. В.
Шамшин. Русский язык. 1011 классы. М.: ООО «ТИД
«Русское слово - РС», 2011
3.Разработка проекта Осуществление накопления информации путем Поисковая
работы с литературой, ее обобщение.
деятельность
по
накоплению,
систематизаци
Консультации,
координирован
ие работы
обучающихся
4.Оформление
результатов
Оформление результатов в виде сообщения и
презентации.
5. Презентация
Предоставление выполненной работы
6. Оценивание
Оценка работ согласно разработанным
критериям
и, обобщению
информации
Оформление
результатов
согласно
выбранной
форме отчета
Доклад о
результатах
работы
Консультации,
координирован
ие работы
обучающихся
Организация
экспертизы с
приглашением
педагогов
школы,
старшеклассни
ков
Участие в
Совместное с
оценке путем экспертной
коллективного группой
обсуждения и оценивание,
самооценок
выявление
неиспользован
ных
возможностей,
потенциала
продолжения
работы
ДИАЛЕКТИЗМЫ, ИХ ТИПЫ.
Диалектизмы (от греч. dialektos – ‘говор, наречие’) – слова или
устойчивые словосочетания народных говоров, употребляемые в
литературной речи; стоят за рамками литературного языка или представляют
его периферию.
Разновидности диалектизмов
Различают диалектизмы, зафиксированные в толковых словарях
литературного языка с пометкой «областное», и внелитературные
диалектизмы, известные только в говорах. Примеры диалектизмов,
фиксированных в словарях ЛЯ с пометой обл. (слово областное): поскотина
— 'пастбище, выгон, непосредственно прилегающий к деревне, со всех
сторон огороженный изгородью'; бродни — 'мягкие кожаные сапоги с
длинными голенищами', бирюк – 'волк'. Эта помета часто сочетается с
другими: батя, прост. и обл. – 'отец'; батожьё, обл., устар. – 'батоги' и др.
Отбор диалектизмов в СЛЯ всецело определялся художественными текстами,
а не каким-либо научным принципом (показ диалектной лексики широкого
распространения, противопоставленной лексики и т. п.). Из знакомства с
народной речью через литературу человек «выносит уважение к идее
народности…, он усмотрит русский народ в непосредственных проявлениях
его духовной жизни» (А.А. Шахматов).
Внелитературные диалектизмы фиксируются в специальных словарях,
обычно связанных с творчеством отдельных писателей.
Диалектизмы отличаются от своих соответствий в литературном языке.
Они бывают:
- фонетические – слова, получившие в диалекте особое фонетическое
офрмление: жисть (жизнь);
- морфологические, т.е. слова, имеющие не свойственные русскому
литературному языку формы словоизменения: мягкие окончания у глаголов
в 3-м лице (идеть, идуть), окончание –ам у существительных в
творительном падеже множественного числа (под столбам), окончание –е у
личных местоимений в родительном падеже единственного числа: у мене, у
тебе и др.;
- лексические, те слова, которые известны только носителям диалекта и за
его пределами не имеют ни фонетических, ни словообразовательных
вариантов. Например: буряк (свекла), цибуля (лук), гуторить (говорить)
Они совпадают с общелитературными по значению, но отличаются своим
звуковым комплексом. Они называют те же понятия, что и тождественные
им слова литературного языка, то есть являются своего рода синонимами
словам литературного языка.
-лексико-семантические.
называются
слова,
Лексико-семантическими
совпадающие
в
написании
и
диалектизмами
произношении
с
литературными, но отличающиеся от них своим значением. Подобные
диалектизмы являются омонимами по отношению к словам литературным:
кричать (кого-либо)- звать.
-этнографические. Этнографическими диалектизмами называются слова,
которые также распространены только в определенном говоре и отражают
местные особенности трудовой деятельности, быта и так далее. К ним
относятся, например, улеши - отдельные части казачьего земельного надела,
делянки в разных местах станичного юрта, левада- низина при конце
казачьих дворовых участков за садами и огородами, поросшая деревьями и
кустами.
В своей основной массе диалектные слова не являются составной
частью общелитературной лексики. Но через разговорную речь (особенно
через просторечие) диалектизмы проникают в литературный язык.
Значение диалектизмов в русском языке.
В своей основной массе диалектные слова не являются составной
частью общелитературной лексики. Но через разговорную речь (особенно
через просторечие) диалектизмы проникают в литературный язык.
Из диалектов в литературный язык пришли некоторые названия,
связанные с циклом сельскохозяйственных работ, рода занятий в разных
промыслах, с наименованием народной одежды и так далее: высев, боронить,
борозда, клубень, стог, копна, доярка, дояр, конопатить, омуль, бурлак, зыбь,
корчевать, веретено и другие.
Из диалектов сравнительно недавно пришли в литературный язык
слова багульник, беспечный, ворковать, дряблый, жерлица, жуткий, зазноба,
закром (закрома), земляника, корявый, лебезить, мямлить, мохнатый,
назойливый, осторожный, пасмурный, подоплёка, смекалка, ухаб и многие
другие. Диалектная лексика и в наши дни продолжает пополнять запасы
литературного языка.
Функции диалектной лексики в языке различны. Так, в сфере устного
общения на той или иной территории они по-прежнему остаются одним из
средств общения. В письменных формах языка (например, в районных,
областных газетах) некоторые диалектизмы помогают более доступно и
понятно для местных читателей называть отдельные предметы, явления,
процессы.
В языке художественной литературы диалектизмы используются для
изображения местных географических особенностей, специфики быта,
культуры.
Они
помогают
ярче
охарактеризовать
героев,
передать
индивидуальность их речи, а иногда служат и средством сатирической
окраски.
Употребление диалектных слов в языке художественной литературы, в
газетной речи — один из путей их проникновения в литературный язык. Но
из них лишь немногие входят в его словарный состав. Например, широкое
использование в газетной речи в свое время областных слов закрома, зеленя
и других примело к тому, что в современных словарях эти слова уже даются
без пометок областное.
Однако
злоупотребление
диалектизмами
и
в
художественной
литературе и, тем более, в газетных публикациях затрудняет восприятие
произведений, снижает силу их воздействия. Так, вряд ли уместными
являются диалектно-областные слова костерил — ругал, сулил — обещал.
Русские писатели: А.С. Пушкин, Н.В. Гоголь, И.С. Тургенев, А.В.
Кольцов, Н.А. Некрасов, Д.В. Григорович, Н.С. Лесков, А.Н. Островский,
Д.Н. Мамин-Сибиряк и многие другие — умело (и умеренно!) использовали
диалектные слова как одно из выразительных средств.
Подобные слова, как правило, ограниченные четко территориальной
географической сферой распространения, вызывают немалые затруднения в
практике устного и письменного перевода. В этом случае необходимо
хорошо понимать значение слова, чтобы суметь подобрать близкий по
смыслу эквивалент (что редко удается) или описательно раскрыть его
семантику.
I I группа «Историки»
«Русские донские говоры и история казачества»
Этапы работы
Содержание работы
Деятельность
Деятельность
обучающихся
учителя
1.
расширить познания о русских донских говорах и Обсуждение и Предлагает темы
Подготовительный история казачества
выбор темы
проектов
Формирование творческих групп: 4 человека.
Объединение в Организационная
микрогруппы, работа по
распределение объединению
обязанностей
школьников в
между членами группы
команды
Составить список литературы для исследования. Совместная работа по разработке
заданий, вопросов для поисковой
деятельности, подбор литературы
Результат работы представить в виде сообщения Обсуждение и Предлагает
и презентации.
корректировка формы отчета и
форм
примерные
предоставления критерии
результата и
оценивания
критерий
оценивания
2. Планирование Составить список литературы с указанием
Корректировка Предлагает
и дополнение
основную
электронных источников:
предложений
литературу,
учителя
способы сбора
Агафонов А.И. История донского края (XVI –
информации
первая половина XIX в.). Исторические
источники и их изучение. – Ростов-на-Дону, 1993.
История формирования донских говоров
https://ru.wikipedia.org/
Казачий язык
http://kazakidona.ru/node/37
3.Разработка
проекта
Осуществление накопления информации путем
работы с литературой, ее обобщение.
4.Оформление
результатов
Оформление результатов в виде сообщения и
презентации.
Поисковая
деятельность по
накоплению,
систематизации,
обобщению
информации
Оформление
результатов
согласно
выбранной
форме отчета
Консультации,
координирование
работы
обучающихся
Консультации,
координирование
работы
обучающихся
5. Презентация
Предоставление выполненной работы
Доклад о
результатах
работы
6. Оценивание
Оценка работ согласно разработанным критериям Участие в
оценке путем
коллективного
обсуждения и
самооценок
Организация
экспертизы с
приглашением
педагогов школы,
старшеклассников
Совместное с
экспертной
группой
оценивание,
выявление
неиспользованных
возможностей,
потенциала
продолжения
работы
«Русские донские говоры и история казачества»
Донска́я гру́ппа го́воров — южнорусские говоры, распространённые на
территории большей частиРостовской области и западной
части Волгоградской области в бассейнах Хопра, Медведицы, а также
среднего и нижнего Дона.
Донские говоры сформировались в ХVI—XVII веках в результате
переселения носителей южнорусских говоров на Дон и территориального, а
затем и социального (как казачьего военного сословия) их обособления от
других групп русского населения.
История формирования донских говоров непосредственно связана с историей
формирования субэтнической группы донских казаков. Донские говоры
складывались в результате заселения степных районов бассейна Дона
выходцами из различных мест России, преимущественно из южных
губерний. Началом переселения русских в район ареала Донской группы
говоров считают XV век, но массовое освоение Дона происходило позднее —
во второй половине XVII века. Переселенцы, осваивавшие Дон, принесли в
своей речи диалекты тех местностей, где им пришлось перед этим
проживать. Длительное время казаки жили на границе России и несли
службу по охране рубежей государства. Постепенно они сформировались в
особый субэтнос русского народа, относящийся к военному сословию, для
которого характерны обособленное самосознание, специфические черты
культуры и особенности в языке. Донские говоры, образовавшиеся в
результате переселения носителей разнородных южнорусских говоров,
сохранили в своей языковой системе диалектные особенности, свойственные
как всему южному наречию русского языка, так и отдельным его диалектным
объединениям — диалектным зонами группам говоров. В то же время
территориальное и социальное обособление донских казаков способствовало
формированию в говорах Донской группы собственных диалектных черт,
отличающих донские от других южнорусских говоров. В условиях изоляции,
когда междиалектные контакты затрагивали только говоры
разных округов области Войска Донского, а соседние переселенческие
говоры практически не оказывали влияния на казачьи, сложилась целостная
диалектная система Донской группы говоров.
Донские говоры в отличие от большинства остальных, соседних с ними,
русских переселенческих говоров продолжают и в настоящее время
сохранять основные черты фонетической, грамматической и лексической
систем, что связано с относительно высоким престижем данных говоров
среди его носителей. Донские казаки, сохраняя самосознание особой группы
русского народа, оценивают родные говоры как одну из значимых своих
особенностей.
III группа «Лексикографы»
Этапы работы
Содержание работы
1. Подготовительный Словари русских донских говоров и их
информативные возможности
Деятельность Деятельность
обучающихся
учителя
Обсуждение и Предлагает
выбор темы
темы проектов
Формирование творческих групп: 4 человека.
2. Планирование
Объединение в Организационн
микрогруппы, ая работа по
распределение объединению
обязанностей школьников в
между
группы
членами
команды
Составить список литературы для исследования Совместная работа по
разработке заданий, вопросов
для поисковой деятельности,
подбор литературы
Результат работы представить в виде сообщения Обсуждение и Предлагает
и презентации.
корректировка формы отчета
форм
и примерные
предоставления критерии
результата и
оценивания
критерий
оценивания
Корректировка Предлагает
Составить список литературы с указанием
и дополнение основную
электронных источников и изучить ее:
предложений литературу,
Большой толковый словарь
учителя
способы сбора
донского казачества,
информации
Астрель, АСТ. Русские
словари, 2003.
http://enc-dic.com/cossack/Budlja-1196.html
Казачий словарь-справочник. — Сан. Ансельмо,
Калифорния, С.Ш.А. Составитель словаря
Г.В.Губарев, редактор - издатель
А.И.Скрылов 1966-1970
Миртов А.В. Донской словарь. – Ростов н/Д,
1929.
http://tolkslovar.ru/l5264.html
http://www.onlinedics.ru/slovar/fasmer/k/karsha.html
3.Разработка проекта Осуществление накопления информации путем Поисковая
работы с литературой, ее обобщение.
деятельность
по
накоплению,
систематизаци
и, обобщению
информации
4.Оформление
Оформление результатов в виде сообщения и
Оформление
Консультации,
координирован
ие работы
обучающихся
Консультации,
результатов
презентации.
5. Презентация
Предоставление выполненной работы
6. Оценивание
Оценка работ согласно разработанным
критериям
результатов
согласно
выбранной
форме отчета
Доклад о
результатах
работы
координирован
ие работы
обучающихся
Организация
экспертизы с
приглашением
педагогов
школы,
старшеклассни
ков
Участие в
Совместное с
оценке путем экспертной
коллективного группой
обсуждения и оценивание,
самооценок
выявление
неиспользован
ных
возможностей,
потенциала
продолжения
работы
1. Большой толковый словарь донского казачества
Автор: Научный редактор проектной группы - проф. В.И.Дегтярев
Жанр: Словарь
Издательство: Астрель, АСТ, Русские словари
Количество страниц: 605
Описание: Казаки - народ, зародившийся на берегах Дона - за долгие
века своего существования создали уникальную культуру и самобытный
язык. Гутар донских казаков весьма колоритен. "Большой толковый
словарь донского казачества", составленный по материалам
диалектологических экспедиций, дает читателю возможность ближе
познакомиться с этой уникальной лексической системой. Он будет
интересен не только специалистам - лингвистам, филологам,
этнографам, историкам, - но и широким читательским кругам.
Любители живой народной речи узнают, что алахарь - это несерьезный,
легкомысленный человек, байрак - овраг, бабник - вид женской
прически, жалочка - дорогая, милая, кильдим - беспорядок, тюлишата птенцы, холобуда - шалаш, а лезть в купырь - значит возмущаться по
пустякам и многое другое.
Доп. информация: Данный словарь далеко не полон и издается уже в третий
раз (первый выпуск был в 1975-76 г. - "Словарь русских донских говоров" в
3-х томах, второй - в 1991 г. вышел 1-й том двухтомного издания "Словарь
русских донских говоров"(второй том из-за возникших сложностей
опубликовать не удалось)) пополненный новыми данными, сбор которых
продолжается и сейчас активистами-казаками и учеными, желающими
возродить практически утраченный язык предков.
2. Казачий словарь-справочник. — Сан. Ансельмо, Калифорния,
С.Ш.А. Составитель словаря Г.В.Губарев, редактор - издатель А.И.Скрылов 19661970
Словарная статья
Словарь состоит из словарных статей. В начале словарной статьи стоит
заглавное слово (совокупность всех заглавных, то есть толкуемых, слов
словаря называется словником). Толкование значений в словаре может быть
представлено разными способами: описательным (дается описание
существенных признаков предмета, явления), синонимическим (значение
слова объясняется с помощью подбора синонимов), отсылочным
(производные слова описываются путем отсылки к производящему с учетом
значения словообразовательного средства). В одном толковании могут
сочетаться разные способы. Например:
Будылья
БУДЫЛЬЯ
- сухие стебли сорных растений.
Казачий словарь-справочник. — Сан. Ансельмо, Калифорния, С.Ш.А. Составитель словаря Г.В.Губарев,
редактор - издатель А.И.Скрылов 1966-1970
Курень
КУРЕНЬ
казачий термин монголо-татарского происхождения. Значение слова К.
персидский историк XIV в. Рашид ад Дин определяет, как «кольцо». «В
старинные времена, когда какое либо племя останавливалось на каком
нибудь месте, на подобие кольца, а старейший из них был подобен точке в
середине круга, это называли курень. В нынешнее время, когда приблизится
неприятельское войско, располагаются по той же фигуре, дабы не вошел в
середину чужой и неприятель». Такой овальный замкнутый фронт
соответствует «карре» прежней европейской боевой тактики, построению
фронтом на все четыре стороны. В империи Чингисхана куренем называлась
самая малая общественная единица гражданского и военного управления;
курени подчинялись агам, зайсангам, шулевгам и выделяли особые воинские
-
части (подразделения), составленные по родовому признаку. По словарю
турецко-татарских наречий: «Курень - толпа, племя, отряд, корпус, полк.
Рашид эдд. и Mapхонд говорят, что курень состоял из 1000 кибиток,
собранных в поле (Журн. мин. нар. пр. 1843, апрель, 40; Vie de Djeng,
Mirchond, 30) Слово это перешло к Казакам и курень у них означает собрание
станиц, станицу, и иногда казацкую избу или избу, вообще, - см.
Шейнбангард, Березин, стр. 30, 1840 г. - У некоторых Татар, как например, в
Астраханской губ. курень значит изба, в которой Татары пекут хлеб, затем,
вообще, пекарня и в этом значении оно принимается русскими жителями
города». В том же словаре: «курена» - «соучастник, сотоварищ,
соединенный, равный по возрасту», а «курия - хата из камышей, всякое
строение или место оберегаемое» (Д.З. Будагов, Сравнительный словарь
турецкотатарских наречий, том II. 1871). Запорожские Казаки, во время
сожительства с Татарами и службы Крымским ханам, объединялись тоже в
курени и сохранили этот термин, перейдя на окраины Вел. княжества
Литовского. У них К. это неодинаковое по численности военное содружество
односельчан и родственников с Куренным атаманом во главе и с названием
по той местности, откуда в него приходило постоянное пополнение. Такие
курени были иногда не только в Сичи, но и в поселениях Гетманщины, где
Запорожские Казаки проживали группами со своими атаманами,
обособленные от другого населения. Запорожцы принесли с собой куренное
устройство и на Кубань. В Положении «Об устройстве Черноморского
Войска» (Полное Собрание Законов, т. XXVII, № 20508. 13.11.1802)
говорится: «Ныне существующий внутренний сего Войска распорядок,
основан будучи на правилах прежнего Запорожского, состоит из Войскового
Коша который есть главный стан Войска, и под главным начальством
Войскового (Кошевого) атамана составляют его 40 куреней, тех самых
наименований, какие существовали в Войске Запорожском, с чинами и
служителями по росписи с 1792 году июля в 30-й день означенными».
«Каждый курень имеет начальником Куренного атамана, избираемого
Казаками из равных себе. Все Казаки и чиновники в виде простых Казаков
расписаны по куреням по добровольному каждого избранию. Число Казаков
не ограничено и простирается от 100 и до 1000 человек» (Казачий
Исторический Сборник 11, 1960 г. Париж).
Казачий словарь-справочник. — Сан. Ансельмо, Калифорния,
С.Ш.А. Составитель словаря Г.В.Губарев, редактор - издатель
А.И.Скрылов 1966-1970
3. Миртов А.В. Донской словарь. – Ростов н/Д, 1929.
Донской словарь Миртова А.В. включает около 7 000 200 слов.
Особенностью словаря является то, что он ненормативный: в него входят и
диалектные, и просторечные слова. Расположение слов алфавитное,
толкования краткие и точные, иллюстрации взяты в основном из
произведений устного народного творчества и художественной литературы.
IV группа « Исследователи»
Диалектизмы в художественном тексте на примере отрывков из
романа М.А. Шолохова «Тихий Дон»
Этапы работы
Содержание работы
Деятельность Деятельность
обучающихся
учителя
1.
Предмет исследования - диалектизмы в Обсуждение и Предлагает темы
Подготовительн
выбор темы
проектов
художественном
тексте
романа
М.А.
ый
Шолохова «Тихий Дон»
Формирование творческих групп: 4 человека. Объединение в Организационна
микрогруппы, я работа по
распределение объединению
обязанностей школьников в
между членами группы
команды
Составить список литературы для
Совместная работа по разработке
исследования
заданий, вопросов для поисковой
1. Отрывок из книги 1, ч. 1, гл.2;
деятельности, подбор литературы
2. Отрывок из книги 1, ч. 1, гл.4;
3. Отрывок из книги 1, ч. 1, гл.16;
4. Отрывок из книги 2, ч. 5, гл.13.
http://tolkslovar.ru/l5264.html
http://www.onlinedics.ru/slovar/fasmer/k/karsha.html
Результат работы представить в виде
презентации.
2.
Планирование
3.Разработка
проекта
4.Оформление
результатов
Обсуждение и
корректировка
форм
предоставления
результата и
критерий
оценивания
Выявить
роль
диалектизмов
в Корректировка и
дополнение
художественном
тексте
романа
М.А.
предложений
учителя
Шолохова «Тихий Дон»
Предлагает
формы отчета
и примерные
критерии
оценивания
Осуществление накопления информации
путем работы со словарями, исследования
диалектизмов в художественном тексте
произведения, ее обобщение.
Консультации,
координирован
ие работы
обучающихся
Поисковая
деятельность по
накоплению,
систематизации,
обобщению
информации
Оформление
результатов
согласно
выбранной
Предлагает
основную
литературу,
способы сбора
информации
Консультации,
координирован
ие работы
обучающихся
5. Презентация Предоставление выполненной работы
6. Оценивание
Оценка работ согласно разработанным
критериям
форме отчета
Доклад о
результатах
работы
Организация
экспертизы с
приглашением
педагогов
школы,
старшеклассни
ков
Участие в оценке Совместное с
путем
экспертной
коллективного
группой
обсуждения и
оценивание,
самооценок
выявление
потенциала
продолжения
работы
Диалектное слово, словосочетание, конструкция, включенные в
художественное произведение для передачи местного колорита при описании
деревенской жизни, для создания речевой характеристики персонажей,
называется диалектизмом.
Диалектизмы воспринимаются нами как нечто, находящееся вне
литературного языка, не соответствующее его нормам. Диалектизмы бывают
разные в зависимости от того, какую черту они отражают.
Диалектные слова нередки в художественной литературе. Обычно их
используют те писатели, которые сами родом из деревни, или же те, кто
хорошо знаком с народной речью: А.С. Пушкин, Л.Н. Толстой, С.Т. Аксаков
И.С. Тургенев, Н.С. Лесков, Н.А. Некрасов, И.А. Бунин, С.А. Есенин, Н.А.
Клюев, М.М. Пришвин, М.А.Шолохов, А.И. Солженицын, В.И. Белов, Е.И.
Носов, Б.А. Можаев, В.Г. Распутин и многие другие.
Часто писателям важно показать не только то, что говорит герой, но и
то, как он это говорит. С этой целью и вводятся в речь персонажей
диалектные формы. Мимо них пройти невозможно.
Писатели тонко чувствуют яркость и самобытность народной речи, из
которой они черпают образность и вдохновение.
Отрывок из книги 1, ч. 1, гл.2;
— Гришка, рыбалить поедешь?
— Чего ты? — шепотом спросил тот и свесил с кровати ноги.
— Поедем, посидим зорю.
Григорий, посапывая, стянул с подвески будничные шаровары, вобрал их в
белые шерстяные чулки и долго надевал чирик, выправляя подвернувшийся
задник.
— А приваду маманя варила? — сипло спросил он, выходя за отцом в сенцы.
— Варила. Иди к баркасу, я зараз.
Старик ссыпал в рубашку распаренное пахучее жито, по-хозяйски смел на
ладонь упавшие зерна и, припадая на левую ногу, захромал к спуску.
Григорий, нахохлясь, сидел в баркасе.
— Куда править?
— К Черному яру. Спробуем возле энтой карши, где надысь сидели.
Баркас, черканув кормою землю, осел в воду, оторвался от берега. Стремя
понесло его, покачивая, норовя повернуть боком. Григорий, не огребаясь,
правил веслом.
— Гребани, что ль.
— А вот на середку выберемся.
Пересекая быстрину, баркас двинулся к левому берегу. От хутора догоняли
их глухие на воде петушиные переклики. Чертя бортом черный хрящеватый
яр, лежавший над водой урубом, баркас причалил к котловине. Саженях в
пяти от берега виднелись из воды раскоряченные ветви затонувшего вяза.
Вокруг него коловерть гоняла бурые комья пены.
Задания:
- Найти диалектные слова, определить их значение.
- С какой целью автор использует в данном отрывке диалектизмы?
В данном отрывке встретились следующие диалектные слова:
ЧИРИКИ— низкая обувь с твёрдой подошвой; По тюрски — чарик, по
балкарски — чурук, до в. осетински — цирик.
Казачий словарь-справочник. — Сан. Ансельмо, Калифорния,
С.Ш.А. Составитель словаря Г.В.Губарев, редактор - издатель
А.И.Скрылов 1966-1970
ПРИВАДА – приманка (Миртов А.В. Донской словарь)
ЭНТА, ЭНТОТ — та, тот там вдали, в стороне.
Казачий словарь-справочник. — Сан. Ансельмо, Калифорния,
С.Ш.А. Составитель словаря Г.В.Губарев, редактор - издатель
А.И.Скрылов 1966-1970
КАРША - карча "ствол дерева (с сучьями), принесенный течением и
застрявший в иле, коряга", отсюда мар. karsa "сгнившие коряги в воде,
бурелом" (Рамстедт, Btsch. Spr. 39). Вероятно, от корчить или к укр. корс
"раскорчеванный участок", чеш. krs "карлик" (ср. Бернекер 1, 670). Едва ли
правильней сближение карша с коршня "кулак", корх "ширина ладони"
(Маценауэр, LF 9, 23). См. корх.
НАДЫСЬ – третьего дня. (Миртов А.В. Донской словарь)
ЯР-1) овраг, обрыв; 2) крутой берег дня. (Миртов А.В. Донской словарь)
Вывод:
Диалектизмы, использованные в данном тексте, связаны с жизнью и бытом
казаков, передают особенность речи данных героев.
Отрывок из книги 1, ч. 1, гл.4;
К вечеру собралась гроза. Над хутором стала бурая туча. Дон,
взлохмаченный ветром, кидал на берега гребнистые частые волны. За
левадами палила небо сухая молния, давил землю редкими раскатами гром.
Под тучей, раскрылатившись, колесил коршун, его с криком преследовали
вороны. Туча, дыша холодком, шла вдоль по Дону, с запада. За займищем
грозно чернело небо, степь выжидающе молчала. В хуторе хлопали
закрываемые ставни, от вечерни, крестясь, спешили старухи, на плацу
колыхался серый столбище пыли, и отягощенную внешней жарою землю уже
засевали первые зерна дождя.
Задания:
- Найти диалектные слова, определить их значение.
- С какой целью автор использует в данном отрывке диалектизмы?
- Как выражено авторское отношение к описываемому?
В данном отрывке встретились следующие диалектные слова:
ЛЕВАДА - низина при конце казачьих дворових участков за садами и
огородами, поросшая деревьями и кустами. Казачий словарь-справочник. —
Сан. Ансельмо, Калифорния, С.Ш.А. Составитель словаря Г.В.Губарев,
редактор - издатель А.И.Скрылов 1966-1970
ЗАЙМИЩЕ- 1) луг, заливаемый весенней водой; 2)луг, прилегающий к реке,
на нем обычно растет камыш, осока, болотный лес, но может быть и сенокос.
(Миртов А.В. Донской словарь)
Вывод:
Данные диалектизмы передают местный колорит при описании природы.
Наряду с диалектными словами, эпитеты (Дон, взлохмаченный; сухая
молния, грозно чернело, серый столбище пыли), олицетворения (Дон кидал
волны; давил землю гром; туча, дыша холодком, шла; степь молчала),
метафора ( землю уже засевали первые зерна дождя) передают картину
начинающейся грозы, позволяют увидеть и почувствовать ее читателю.
Описание дано автором.
Отрывок из книги 1, ч. 1, гл.16;
Плетни. Огороды. Желтая марь засматривающих солнцу в глаза
подсолнухов. Зеленый в бледной цветени картофель. Вот шамилевские бабы,
припоздав, допалывают картофельную делянку; согнутые, в розовых рубахах
спины, короткие взлеты мотыг, падающих на серую пахоту. Аксинья, не
переводя духа, дошла до мелеховского огорода. Оглянулась; скинув
хворостинный кляч с устоя, открыла дверцы. По утоптанной стежке дошла
до зеленого частокола подсолнечных будыльев. Пригибаясь, забралась в
самую гущину, измазала лицо золотистой цветочной пылью; подбирая юбку,
присела на расшитую повителью землю.
Прислушалась: тишина до звона в ушах. Где-то вверху одиноко гудит шмель.
Полые, в щетинистом пушке будылья подсолнечников молча сосут землю.
Задания:
- Найти диалектные слова, определить их значение.
- С какой целью автор использует в данном отрывке диалектизмы?
В данном отрывке встретились следующие диалектные слова:
МАРЬ - темная туча.
Казачий словарь-справочник. — Сан. Ансельмо, Калифорния,
С.Ш.А. Составитель словаря Г.В.Губарев, редактор - издатель
А.И.Скрылов 1966-1970
ЦВЕТЕНЬ - цветочная пыльца
КЛЯЧ - петля свитая из лозы. Казачий словарь-справочник. — Сан.
Ансельмо, Калифорния, С.Ш.А. Составитель словаря Г.В.Губарев, редактор издатель А.И.Скрылов 1966-1970
УСТОЙ - (устар.) вообще опора какого-н. сооружения
СТЕЖКА – тропиночка (Миртов А.В. Донской словарь)
БУДЫЛЬЯ - сухие стебли сорных растений. Казачий словарь-справочник.
— Сан. Ансельмо, Калифорния, С.Ш.А. Составитель словаря Г.В.Губарев,
редактор - издатель А.И.Скрылов 1966-1970
Вывод:
В данном отрывке диалектные слова передают не только трудовые занятия
казачек, но и изображают место действия. Пейзаж мы видим глазами казачки,
для которой он привычен, поэтому в отрывке много бытовых деталей.
Отрывок из книги 2, ч. 5, гл.13.
Не вынимая изо рта кулака, тот подошел бочком, несмело остановился возле
стола. На него любовно и гордо глядела от печки мать. Она что-то шепнула
на ухо девочке, спустила ее с рук, тихонько толкнула:
— Иди же!
Григорий сгреб их обоих; рассадив на коленях, спросил:
— Не угадаете меня, орехи лесные? И ты, Полюшка, не угадаешь папаньку?
— Ты не папанька, — прошептал мальчуган (в обществе сестры он
чувствовал себя смелее).
— А кто же я?
— Ты — чужой казак.
— Вот так голос!.. — Григорий захохотал. — А папанька где ж у тебя?
— Он у нас на службе, — убеждающе, склоняя голову, сказала девочка (она
была побойчей).
— Так его, чадунюшки! Пущай свой баз знает. А то он идей-то лытает по
целому году, а его узнавай! — с поддельной суровостью вставила Ильинична
и улыбнулась на улыбку Григория. — От тебя и баба твоя скоро откажется.
Мы уж за нее хотели зятя примать.
— Ты что же это, Наталья? А? — шутливо обратился Григорий к жене.
Она зарделась, преодолевая смущение перед своими, подошла к Григорию,
села около, бескрайне счастливыми глазами долго обводила всего его,
гладила горячей черствой рукой его сухую коричневую руку.
ПАПАНЬКА – ласковое обращение к отцу (Миртов А.В. Донской словарь)
ЧАДУНЮШКА— дитя, деточка. Казачий словарь-справочник. — Сан.
Ансельмо, Калифорния, С.Ш.А. Составитель словаря Г.В.Губарев, редактор издатель А.И.Скрылов 1966-1970
ИДЕЙ-ТО
ЛЫТАТЬ – проводить время праздно и вне дома
ПРИМАТЬ – принимать (Миртов А.В. Донской словарь)
Вывод:
Диалектные слова, употребленные автором в данном тексте, помогают
понять характеры героев, почувствовать, насколько Григорий соскучился по
своим детям. В речи Ильиничны диалектное слово ЧАДУНЮШКИ передает
любовь матери Григория к своим внукам, а слова ИДЕЙ-ТО ЛЫТАЕТ и
ПРИМАТЬ подчеркивают поддельную суровость героини, которая любит
своего сына, но в то же время осуждает его отношение к своей семье.
Рефлексия:
- Что мы делали?
- Как мы делали?
- Каковы результаты?
Литература:
1.Д.Э. Розенталь., Голуб И.Б., Теленкова М.А. Современный русский язык. –
6-е изд. – М.: Айрис-пресс, 2004
2.Н. Г. Гольцова, И. В. Шамшин. Русский язык. 10-11 классы. М.: ООО
«ТИД «Русское слово - РС», 2011
3.Агафонов А.И. История донского края (XVI – первая половина XIX в.).
Исторические источники и их изучение. – Ростов-на-Дону, 1993.
4.Большой толковый словарь донского казачества, Астрель, АСТ. Русские
словари, 2003.
5.Казачий
словарь-справочник.
С.Ш.А. Составитель
словаря
—
Сан.
Ансельмо,
Г.В.Губарев,
редактор
Калифорния,
-
А.И.Скрылов 1966-1970
http://enc-dic.com/cossack/Budlja-1196.html
6.Миртов А.В. Донской словарь. – Ростов н/Д, 1929.
7.История формирования донских говоров. https://ru.wikipedia.org/
8.Казачий язык. http://kazakidona.ru/node/37
9.http://tolkslovar.ru/l5264.html
10.http://www.onlinedics.ru/slovar/fasmer/k/karsha.html
издатель
Скачать