Constitutional Constraints and Property Rights: Lessons from Russia Концитуционные ограничения и права собственности: уроки российского опыта David M. Woodruff London School of Economics and Political Science [email protected] http://personal.lse.ac.uk/woodruff Constitutions and Commitment: North & Weingast Конституции и «достоверные обязательства» • How do constitutions enable a credible commitment to property rights? They determine veto points for changes in rules and reduce likelihood that “the sovereign will alter property rights for his or her own benefit.” (North and Weingast 1989, 803) • Каким образом конституции способствуют созданию достоверных обязательств по отношению к правам собственности? Они определяют точки вето для изменений правил и уменьшают вероятность того, что «суверен изменит права собственности ради собственной выгоды». Constitutions and Commitment: North & Weingast Конституции и «достоверные обязательства»: Норт и Вейнгаст • Note the assumptions: Заметьте допущения • status quo = stable property rights статус кво = стабильные права собственности • only changes in rules threaten property rights только изменения в правилах угрожают правам собственности • These assumptions not convincing (Stasavage 2002): what if the ruler needs to raise taxes to pay back his debts, but can’t change rules due to veto points? Данные допущения неубедительны: что будет, если правителю нужно увеличить налоги, чтобы платить по своим долгам, а не может из-за точек вето? Implications Выводы Legislative stasis not the same as secure property rights Нельзя отождествлять отсутствие изменений в законодательстве с надежными правами собственности Veto points can inhibit legislation to secure property rights; constitutional constraint can work against property rights Точки вето могут мешать принятию законодательства, обеспечивающего права собственности; конституционные ограничения могут вредить правам собственности Ok, but do property rights regularly get destabilised in ways requiring legislation to address? Допустим, но часто ли бывает, что дестабилизация прав собственности требует законодательного исправления? Endogenous destabilisation of legally defined property rights Эндогенная дестабилизация законодательно оформленных прав собственности • Property rights allocate authority to act in particular ways with the backing of the state, whether or not other actors agree Права собственности наделяют полномочиями совершать определенные действия с поддержкой государства, не требуя согласия других акторов • Creditors, for example, can confiscate debtors’ property (under defined conditions) if they don’t get paid Кредиторы, например, могут конфисковать собственность должников (при определенных условиях) если долг не оплачивается Endogenous destabilisation of legally defined property rights Эндогенная дестабилизация законодательно оформленных прав собственности • Property rights allocate authority to act in particular ways with the backing of the state, whether or not other actors agree Права собственности наделяют полномочиями совершать определенные действия с поддержкой государства, не требуя согласия других акторов • Actors vested with such authority may find ways to use it to undermine others’ property-related expectations Ожидания собственников о сохранности своего имущества могут оказаться обманутыми из-за действий других игроков, с умыслом пользующихся своим законным авторитетом (полномочиями) • Some Russian creditors used to avoid getting paid back in order to make use of chance to confiscate debtors’ property В России, отдельные кредиторы раньше мешали оплате долгов с тем, чтобы конфисковать имущества должников Endogenous destabilisation of legally defined property rights Эндогенная дестабилизация законодательно оформленных прав собственности • Property rights allocate authority to act in particular ways with the backing of the state, whether or not other actors agree Права собственности наделяют полномочиями совершать определенные действия с поддержкой государства, не требуя согласия других акторов • Actors vested with such authority may find ways to use it to undermine others’ property-related expectations Ожидания собственников о сохранности своего имущества могут оказаться обманутыми из-за действий других игроков, с умыслом пользующихся своим законным авторитетом (полномочиями) • In such instances, to restabilise expectations about property security requires legislative change altering relevant allocations of authority Чтобы вновь стабилизировать ожидания о сохранности имущества в таких случаях, требуется новое распределение полномочий через изменение законодательства • Russian bankruptcy law of 2002 changes creditors’ authorisations, makes avoiding payment more difficult Российский закон о банкротстве 2002 г. изменяет полномочия кредиторов, усложняет отклонение от приема оплаты Deinstitutionalisation and reinstitutionalisation of property rights: a causal mechanism Причинно-следственный механизм расшатывания и укрепления прав собственности Law allocates authority Закон распределяе т полномочия Authority used to destabilise others’ property rights Полномочия направляют на подрыв чужых прав собственности Legislation recalibrates authority, stabilises property Законодатель «откалибрирует» полномочия, укрепляет права собственнсти Examples Примеры • Bankruptcy law Закон о банкротстве • Reverse stock splits (share consolidations) Консолидация акций и дробные акци • Provisional remedies Обеспечительные меры • Layoffs (in the United States) Увольнения в США • NB: these rules not inevitable threat to property rights Заметьте: данные правила необязательно угрожают правам собственности Law allocates authority Закон распределяет полномочия Authority used to destabilise others’ property Полномочия направляют на подрыв чужой собственности Constitutions with veto points don’t imply credible commitment to property rights Конституции с точками вето нельзя приравнять к достоверному обязательству сохранять права собственности Legislation recalibrates authority, stabilises property Законодатель «откалибрирует» полномочия, укрепляет права собственности Veto points may hinder Точки вето могут мешать этому процессу Pre-emptive response to objections Предупреждая возражения • Maybe I shouldn’t be analysing the character of property rights, but simply the roots of corrupt purchase of judicial decisions? Может я зря анализирую характер прав собственности, а надо лишь исследовать корни судейской коррупции? • BUT: corrupt purchase of judicial decisions is useful only because of the things in principle possible under law НО: подкуп судейства полезен только благодаря возможностям, созданным (коррупциогенными) законами Pre-emptive response to objections Предупреждая возражения • I’ve missed North & Weingast’s implicit, but plausible assertion of an appropriate initial set of rules (established by common law) Я сумел не заметить, что Норт и Вейнгаст имплицитно, но правдоподобно предполагают изначальный набор правил (прецендентное право) • BUT: one could cite any number of legal changes since the 18th century crucial to contemporary property rights НО: можно до бесконечности приводить примеры, начиная с 18-ого века, законодательных изменений, которые являются основополагающими для современных прав собственности Pre-emptive response to objections Предупреждая возражения • North & Weingast were talking about the sovereign altering property rights “for his or her own benefit,” which can be blocked by Parliament veto Норт и Вейнгаст рассуждали о случаях, когда суверен пытается изменить права собственности «ради своей выгоды», чему может препятствовать вето Парламента • BUT: Such “Hobbesian” threats to property rights are only a narrow subset of all such threats НО: Такие «гоббсовские» угрозы правам собственности далеко не исключительны The problem of “binding Leviathan’ must be reconceptualised as a problem of binding all those authorised to act in the name of the state, including the actors regulated under private law Проблему «ограничения Левиафана» нужно рассматривать как проблему ограничения всех уполномоченных действовать от имени государства, включая субъектов гражданского права