Как Японии удалось преодолеть «антиэкспортный

advertisement
Как Японии удалось преодолеть
«антиэкспортный уклон»,
созданный протекционизмом, и
обеспечить быстрое развитие
благодаря экспорту
How Japan Overcame the Anti-Export Bias of Protection to Achieve
Rapid Export Growth-Led Development
Дьюинъичи Гото
Университет Кобе, Япония
Junichi Goto
Kobe University
Japan
1
Основные положения
Key Messages
1. Японии удалось обеспечить удивительный уровень
экономического развития и превратиться в одну из
богатейших стран мира, несмотря на то, что экономика
страны во время Второй мировой войны была
практически уничтожена. Japan achieved a miraculous economic development
to become one of the richest countries in the world, although the World War II almost killed the
Japanese economy.
2. Экономическое развитие Японии главным образом
обеспечивалось расширением международной торговли,
особенно – экспорта промышленных товаров. The Japanese
economic development was generally supported by the expansion of international trade, especially
exports of manufacturing goods.
«
2
Основные положения (продолжение)
Key Messages
3. Несмотря на значительную степень
протекционизма в ранние годы, была принята
торговая политика, которая стимулировала
экспорт со стороны японских производителей. In
spite of heavy protection in early years, trade policies were employed that provided Japanese
producers with incentive to export.
4.«Секреты», благодаря которым было достигнуто
«экономическое чудо», заключаются в чрезвычайно
эффективной экономической и торговой политике и
наличии беспристрастной гражданской службы. The
secrets behind the miracle lie in very effective economic and trade policies backed by powerful
and impartial civil service.
3
От состояния «смертельно
больного пациента» - к
статусу «сверхзвезды»
From fatal patient to superstar
4
Разрушения, вызванные Второй мировой
войной
Destruction by the devastating World War II
• Производственный индекс Японии в конце войны составлял
лишь пятую часть от пикового довоенного уровня;
международная торговля практически отсутствовала. The production
index of Japan at the end of the war was only one-fifth of the prewar peak, and international trade was almost nil.
• Большинство основных городов (Токио, Осака, Кобэ, Хиросима)
были практически уничтожены «ковровыми бомбардировками»
союзных (американских) ВВС. Most major cities, e.g., Tokyo, Osaka, Kobe, Hiroshima, etc.,
was almost destroyed by the carpet bombing of the Allied (American) forces.
• Население испытывало дефицит самого необходимого, продовольствия и энергии. People suffers from shortage in every essential goods, such as
food and energy.
• Ситуация, в которой оказалась Япония, была, пожалуй, хуже,
чем те, с которыми приходится сталкиваться многим
развивающимся странам сегодня. The situation facing Japan then was probably worse
than many developing countries today.
• Несмотря на это, японская экономика быстро восстановилась, и
к 1968 году по размеру ВВП Япония вышла на третье место в
мире. However, the Japanese economy quickly took off, and in 1968, Japanese GDP was the third-largest in
the world
5
2002
2000
1998
1996
1994
1992
1990
1988
1986
1984
1982
1980
1978
1976
1974
1972
1970
1968
1966
1964
1962
1960
1958
1956
1954
1952
1950
1948
1946
1944
1940
1935
1930
trillion yen (1990 price)
Рисунок 1: Реальный ВВП Японии Figure 1: Real GDP of Japan
600
500
400
300
200
100
0
year
6
Система приоритетного производства
(СПП) в 1946 The Priority Production System (PPS) in 1946
• С помощью СПП была сделана попытка начать
восстановление - имевшиеся ресурсы были
сосредоточены в двух критически важных отраслях:
угольной и сталелитейной. The PPS tried to start reconstruction process by
concentrating available resources on two critical industries, coal and steel.
• План восстановления получил название «Система
смещённого производства» The recovery plan was called ‘inclined production
system’
• Т.е. практически весь добытый уголь поступал в
сталелитейный сектор, а почти вся выплавленная
сталь использовалась для добычи угля. i.e., almost entire production
of coal was put in steel production, and almost entire production of steel was put in coal production.
• Этот процесс действовал до тех пор, пока не удалось
восстановить эти два жизненно важных сектора. The
process was repeated until two vital industries revived.
7
2003
2001
1999
1997
1995
1993
1991
1989
1987
1985
1983
1981
1979
1977
1975
1973
1971
1969
1967
1965
1963
1961
1959
1957
1955
1953
1951
1949
1947
percent
Рисунок 2: Темпы роста реального ВВП в Японии
30.0
25.0
20.0
15.0
10.0
5.0
0.0
-5.0
year
8
Таблица 1: Национальный доход некоторых стран ОЭСР
1950
1960
1970
1980
1990
2000
ВВП
Подушевой ВВП
(значение, $ млрд.)
(Значение, $ млрд.)
Велик. Германия
Япония США Великоб. Германия Япония США
109
2883
377
234
131
1897
744
468
440
5153
727
722
468
2852
1390
1302
2033
10155
1249
1846
1949
4952
2254
3041
10632
27319
5353
8185
9103
11996
9567
13296
30522
58033
9946
15470
24718
23209
17377
24458
47661
98247
14409
18752
37574
34796
24571
22844
1950
1960
1970
1980
1990
2000
(Индекс, США =100.0)
(Индекс, США =100.0)
Япония США Велик. Германия Япония США Велик. Германия
3.8
100.0
13.1
8.1
6.9
100.0
39.2
24.7
8.5
100.0
14.1
14.0
16.4
100.0
48.7
45.7
20.0
100.0
12.3
18.2
39.4
100.0
45.5
61.4
38.9
100.0
19.6
30.0
75.9
100.0
79.8
110.8
52.6
100.0
17.1
26.7
106.5
100.0
74.9
105.4
48.5
100.0
14.7
19.1
108.0
100.0
70.6
65.7
(Источник) IMF
9
Рисунок 3: Доля Японии в мировом экспорте Share of Japan in World Export
10
9
8
процентt
7
6
5
4
3
2
1
0
1955
1960
1965
1970
1975
1980
1985
1990
1995
2000
годr
10
таблица 2: торговый баланс Японии Trade Balance of Japan
(сот млн. йен)
Год
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
Экспорт Импорт
0.4
1.0
2.3
4.1
10.1
20.3
52.0
60.3
170
284
298
348
489
737
458
730
459
867
587
864
734
890
900
1,163
1,029
1,542
1,036
1,092
1,244
1,296
1,460
1,617
1,525
2,092
1,770
2,029
1,963
2,425
2,402
2,858
3,043
2,941
3,520
3,428
3,759
4,199
4,670
4,675
5,756
5,408
6,954
6,797
8,393
6,910
8,806
7,229
10,031 10,404
16,208 18,076
Баланс
-0.6
-1.8
-10.2
-8.3
-114
-50
-248
-272
-408
-277
-156
-263
-513
-56
-52
-157
-567
-259
-462
-456
102
92
-440
-5
348
157
1,483
1,577
-373
-1,868
( Источник) Министерство финансов Японии
Год
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
Экспорт Импорт
16,545 17,170
19,935 19,229
21,648 19,132
20,556 16,728
22,532 24,245
29,383 31,995
33,469 31,464
34,433 32,656
34,909 30,015
40,325 32,321
41,956 31,085
35,290 21,551
33,315 21,737
33,939 24,006
37,828 28,979
41,457
3,385
42,360 31,900
43,012 29,527
40,202 26,826
40,498 28,104
41,531 31,549
44,731 37,993
50,938 40,956
50,625 36,654
47,548 35,268
51,654 40,938
48,979 42,416
52,109 42,228
54,549 44,319
Баланс
-625
706
2,516
3,828
-1,713
-2,612
2,005
1,777
4,894
8,004
10,871
13,739
11,578
9,933
8,849
38,072
10,460
13,485
13,376
12,394
9,982
6,738
9,982
13,971
12,280
10,716
6,563
9,881
10,230
11
Некоторые «секреты», обеспечившие
«экономическое чудо»
Some Secrets behind the Miracle
12
Загадка: стимулы к экспорту в условиях
ограничений на импорт
A puzzle – export incentive under import restrictions
• В первые годы импорт в Японии был жёстко ограничен с
целью защитить отечественных производителей. In early years,
Japanese imports were heavily restricted to protect domestic producers
• Когда внутренний рынок защищён от иностранной
конкуренции, внутренняя цена товара выше, чем мировая.
When domestic market is protected from foreign competition, domestic price of a good is higher than international price.
• Таким образом, производители заинтересованы в том,
чтобы реализовывать продукцию по более высокой цене
на внутреннем рынке, нежели чем работать на внешнем.
So, producers have incentive to sell to the domestic market for higher price than to foreign market.
• Тем не менее, японские производители прилагали все
усилия к тому, чтобы экспортировать свою продукцию
(напр., ткани, телевизоры и автомобили) на мировые
рынки. However, Japanese producers made every effort to export their products (e.g., textiles, TVs and cars) to the
world
• Почему? Why?
13
Разнообразные программы
поддержки экспорта
Various support programs for exports
• Система налогообложения, стимулирующая
экспорт Export-promoting tax system
– Специальные вычеты экспортных поступлений Special
deduction of export income
– Возврат импортного тарифа Import tariff refund
• Финансирование, стимулирующее экспорт Exportpromoting financing
– Скидки по стоимости экспорта перед отправкой Preshipment export bill discount
– Японский банк экспортно-импортных операций
• Создан в 1951 г. с целью предоставления среднесрочных
и долгосрочных займов для поддержки экспортных,
импортных операций и операций с ПИИ.
•
Japan Export-Import Bank
–
Established in 1951 to provide medium and long-term loans for exports, import and foreign direct investment.
14
Благоприятный валютный курс
Favorable foreign exchange rate
• В 1949 г. курс йены к доллару был установлен на
уровне 360 йен к одному доллару США. In 1949, the yen-dollar rate
was set at 360 yen to one dollar.
• Этот курс сохранялся до августа 1971 года, когда
мировая валютная система подверглась
значительным потрясениям. The rate was maintained until August 1971, when the
world currency system experienced major earthquake.
• При таком курсе японская йена была существенно
недооценена, что способствовало расширению
японского экспорта. At the rate, Japanese yen was generally undervalued, which
contributed to the expansion of Japanese exports.
• Вместе с тем, сохранять недооценку собственной
валюты опасно, так как из-за подобной политики
осуществляемая в конечном итоге корректировка
оказывается более радикальной и болезненной. However,
it is dangerous to maintain undervaluation of own currency, because such a policy makes eventual adjustment
more drastic and painful one.
• Японии просто повезло. Japan was just lucky.
15
Экспортный конкурс
Export contest
• С тем, чтобы стимулировать экспорт, правительство
Японии стало проводить множество «экспортных
конкурсов» среди фирм с тем, чтобы совместить
выгоды от конкуренции и от сотрудничества. In order to
encourage exports, the Japanese government set up many ‘export contests’ among firms to combine the benefits
of competition and cooperation.
• Стимулы, правила и судьи Rewards, rules, and referees
– Стимулы: льготный доступ к кредиту и валютным средствам
Rewords: preferential access to credit and foreign exchange
– Правила: победителем в конкурсе объявляется фирма,
которая добилась максимального значения экспорта. Rules: the one
who achieved the largest values of exports is the winner of the contest
– Судьи: государственные чиновники, разработавшие правила
конкурса и контролировавшие его ход (как правило – весьма
компетентные и беспристрастные). Referees: government officials who have designed
and supervised the contest (generally very competent and impartial)
16
Влиятельная и беспристрастная
система государственной службы
Powerful and impartial civil service
• Влиятельная система Powerful
– Парламент выполняет символическую роль (практически все
законы готовятся чиновниками) Parliament is symbolic. (Almost all laws are prepared by
bureaucrat)
– Помимо вступивших в силу законов, часто и весьма эффективно
применяются «административные руководства». In addition to enacted laws,
‘administrative guidance’ is oftend used and very effective.
• Беспристрастная и эффективная система Impartial and effective
– Де факто во главе министерства стоит заместитель министра
по административно-управленческим вопросам De fact head of the ministry is
administrative vice-ministe
– Три класса экзаменов при поступлении на государственную
службу Three classes of entrance examinations
– Стоимость обучения в престижном университете ниже. Prestigious
university is cheaper.
– Талантливые и одарённые выходцы из бедных семей могут
дорасти до высших уровней чиновничьей иерархии (и тому есть
немало примеров!). Smart sons of very poor family could (and often did) become top of the 17
bureaucracy.
Производственный сектор: экономия от
масштабов
Manufacturing sector – scale economies
• Япония уделяла основное внимание экспорту
промышленных товаров, таких, как легковые автомобили.
Japan put an emphasis on exports of manufactured goods, such as cars.
• Для производственной технологии, используемой в
промышленном секторе, характерна экономия от
масштабов (чем больше объём производства – тем ниже
средние производственные издержки) Production technology of manufacturing
sector is often characterized as scale economies (the more you produce, the less is your average production cost)
• Поэтому японские производители заинтересованы в том,
чтобы производить больше продукции, - не только для
внутреннего, но и для внешнего рынка. So, Japanese producers had incentive to
produce more, not only for domestic market but also for foreign market.
• Таким образом, «Тойота», например, производит легковые
автомобили и для внутреннего рынка, и на экспорт. Thus, for
example, Toyota produces cars for both domestic and export market.
18
Оговорка: слабый и неэффективный
сельскохозяйственный сектор
A Caveat: weak and inefficient agricultural sector
•
•
Рассмотренные примеры успешной работы относятся только к
промышленному сектору (напр., производству легковых автомобилей и
видеомагнитофонов). The above success stories only apply to manufacturing sector, such as cars and VCRs.
Сельское хозяйство Японии традиционно в значительной мере защищено от
иностранной конкуренции. The agricultural sector of Japan has been heavily protected from foreign
competition.
•
Так, до недавнего времени в Японии действовал практически полный запрет
на импорт риса, - основного продукта питания японцев. For example, until recently, Japan
had imposed almost total ban on the import of rice, a staple food for the Japanese.
• Нет никаких признаков тому, что сельское хозяйство Японии сможет
быть более конкурентоспособным на мировом рынке. There are no sign of hope to
make Japanese agriculture sector more competitive in the international market.
• Нынешняя ситуация в сельском хозяйстве страны показывает,
насколько вреден избыточный протекционизм (огромные потери для
потребителей и сохранение чрезвычайно неэффективного
производства). The current situation of Japanese agriculture shows how bad excessive protection can be (huge
loss to consumers and the continuation of very inefficient production.
19
Download