Лексикология английского языка

реклама
Лексикология
английского языка
Австралийский
вариант
К.ф.н. доцент, Пузанова Н.А.
Фонетические особенности
австралийского варианта
английского языка
Можно выделить три вариации
произношения:
общий (General)
культивированный (Cultivated)
просторечный (Broad)
Фонематическая система австралийского
английского языка:
12 простых гласных
8 дифтонгов
24 согласных
Фонетические особенности
австралийского варианта
английского языка
1. В дифтонге [ei] первый звук урезается почти до
нейтрального гласного.
2. Глайд [a] в [ai] несколько шире, чем в британском
варианте.
3. Существует фонема [ae],отсутствующая в британском
варианте.
4. [ai] и [ei] почти не различаются и
смыслоразличительную функцию не выполняют.
5. [a] также более широкий и несколько более выдвинут
вперед.
6. Гласный №10 и [a] – почти не различаются во всех
диалектах.
7. Нейтральный гласный заменяет [i] в конце слов
(arches)
8. [i] почти не встречается в чистом виде ни в одном из
диалектов
Фонетические особенности
австралийского варианта
английского языка
Общая тенденция сдвига: движение
в сторону более закрытых и более передних
звуков. В дифтонгах наблюдается тенденция к
монофтонгизации, к ослаблению глайда и
удлинению ядра.
Ритм австралийской речи производит
впечатление более ровного из-за более
отчетливого, чем в британском варианте,
произнесения безударных гласных и
дифтонгов, и из-за уменьшения контраста
между ударными и безударными слогами.
Интонация австралийского английского также
характеризуется менее резкими повышениями
и понижениями тона в пределах высказывания.
Лексические особенности
австралийского варианта
английского языка
При сравнении лексико-семантической системы
австралийского варианта английского языка с
британской обнаруживаются следующие
случаи :
1) Слова совпадают в обоих вариантах.
For example: come, black, time, eat,
yesterday, little, week
Лексические особенности австралийского
варианта английского языка
2) Слова имеются в обоих вариантах, но различаются:
a. Семантически (to hat, show, trooper ); (plain,
scrub, premier и prime minister )
b. Эмоционально-экспрессивной окраской
(cow ; А сow of a road- дорога, а черт знает
что )
c. Функционально-стилистически (меньшее
значение «высокой» лексики в австралийском
варианте )
d. В частотности (cinema, pictures; «пойти в
кино» англичанин передаст как «to go to the
cinema», a австралиец – как «to go to the
pictures».
Лексические особенности австралийского
варианта английского языка
3) Слова сохраняются в британском варианте,
но исчезли из австралийского:
a. Совсем (glade – «поляна», glen –
«лощина», brook – «ручей», field – «поле», wood
– «лес» )
b. Заменились другими (вместо слов field
и meadow в Австралии употребляются paddock –
«поле или выгон, обнесенный изгородью» и run –
«скотоводческая ферма и ее угодья». Слова herd, flock
«стадо» были вытеснены словом mob, которое
обозначает совокупность любых животных и не имеет
отрицательной коннотации. )
Лексические особенности австралийского
варианта английского языка
4)
Слова появились в австралийском варианте:
a. Путем словообразования на основе
словообразовательных элементов и моделей
английского языка или на основе смешанных по
происхождению элементов;
(outback – «внутренние районы Австралии», sundowner
– «бродяга», digger – «золотоискатель, старатель»,
lyre bird – «птица лира», grass tree – «травяное
дерево»)
Иногда в словообразовании использовались иноязычные
элементы, например, kangaroo dog – «собака для охоты
на кенгуру, австралийская гончая», cockatooer –
«мелкий фермер»
Лексические особенности австралийского
варианта английского языка
b. Заимствования:
i. Из языков австралийских аборигенов;
(Kangaroo, dingo, koala – животные; cockatoo, galah, emy,
kookaburra, budgerigar – птицы; gum, karri, jarrah –
названия разновидностей эвкалипта; brigalow разновидность акации; mia-mia – хижина; corroboree –
ритуальный праздник и многое другое.)
ii.
Из других европейских языков;
(из испанского lasso, ranch, из немецкого lager (beer)
iii.
Из других вариантов английского языка.
(prospector «золотоискатель», squatter – «человек,
незаконно захвативший участок земли» )
C. Были созданы искусственно. (Banksia, Boronia )
Лексические особенности австралийского
варианта английского языка
В области словообразования обращает на себя
внимание большая продуктивность суффиксов
существительных –ie / –y и –ee. При этом с
помощью суффикса –ie образуются не только
существительные от основ прилагательных
(bluey – «котомка бродяги», toughie –
«хулиган, гангстер») но и существительные
с общим значением агента действия от
основ существительных (postie –
«почтальон», milkie – «молочник», schoolie –
«учитель»).
Большинство таких слов имеет просторечноразговорную окраску.
Лексические особенности австралийского
варианта английского языка
Характерной чертой австралийской лексики
является значительное количество
сокращенных слов, что свидетельствует об
особой активности этого способа обогащения
словарного состава языка:
abo – «туземец», uni – «университет»,
speedo – «спидометр».
При этом многие сокращенные слова
образуются с использованием суффикса
ie или –y: possie – «опоссум», Aussie –
«австралиец», bandy – «бандикут»
–
Вывод:
Таким образом, австралийский вариант ведет
свое происхождение от английского языка
низших слоев общества XVIII века, а также
специфических особенностей языка моряков и
солдат, и ближе всего к юго-западному
диалекту британского варианта английского
языка с большой примесью ирландского.
Некоторое воздействие оказали языки
австралийских аборигенов, сказавшиеся
преимущественно в области наименований
животных и растений, а так же в
географических названиях. Все это привело к
тому, что английский язык современной
Австралии отличается от английского языка
Великобритании.
Спасибо
за внимание!!!
Скачать