sopostavitelny analis

реклама
МОБУ «Хатасская СОШ имени П.Н. и Н.Е. Самсоновых»
Республика Саха (Якутия), г. Якутск, с.Хатассы
Выполнил: Громов Далан Алексеевич – ученик 11а класса
Руководитель: Громова Галина Николаевна, учитель немецкого
языка.
Сопоставительный анализ морфологического состава
стихотворения Г. Гейне «Ich weiss nicht, was soll es
bedeuten…» и в переводах на русский язык.
Г. Гейне «Ich weiss nicht, was soll es bedeuten…»
Перевод Александра Блока
Перевод Вильгельма Вениаминовича Левика
Цель работы: прочное усвоение морфологии немецкого языка.
Задачи:
 Изучить литературу по данной теме.
 Ознакомиться с содержанием стихотворения на
немецком и русском языках.
 Сделать морфологический анализ стихотворения в
оригинале и в переводах на русский язык.
 Сделать дословный перевод стихотворения.
Предмет исследования: Содержание стихотворения.
Объект исследования: Морфологический состав текста
стихотворения.
Гипотеза: Систематический анализ морфологического
состава текста на немецком языке позволит
прочному усвоению грамматики немецкого языка.
2015 год в России объявлен годом литературы.
«Сопоставительный анализ при изучении
двух языков очень важен».
П.Н. Самсонов
Использованная литература
Ich weiß nicht, was soll es bedeuten,
Daß ich so traurig bin;
Ein Märchen aus alten Zeiten,
Das kommt mir nicht aus dem Sinn.
Das
Substantiv
Das
Adjektiv
Das
Pronomen
Das
Numerale
Das Verb
Das
Adverb
Die
Die
Präposition Konjuktion
24/1/2
10
6
1
10
5
3
4
Не знаю, что значит такое,
Что скорбью я смущён;
Давно не даёт покоя
Мне сказка старых времён.
Прохладой сумерки веют,
И Рейна тих простор.
В вечерних лучах алеют
Вершины дальних гор.
Имя
Имя
Местоиме
существит прилагател ние
ельное
ьное
27/3/2
13
6/1/3
Числитель Глагол
ное
15/1
Наречие
Предлог
Союз
5
5/1
2/2/4
Не знаю, что стало со мною,
Печалью душа смущена.
Мне все не дает покою
Старинная сказка одна.
Прохладен воздух. Темнеет.
И Рейн уснул во мгле.
Последним лучом пламенеет
Закат на прибрежной скале.
В.Левик
Имя
Имя
Местоим Числител Глагол Наречие
существи прилага ение
ьное
тельное
тельное
Предлог
24/3
5/2
11/1
9/4
1
20/1
4/1
Союз
2/2
Я не знаю, что это должен означать,
Что я такой печальный.
Сказка из старых времен
Это не выходит из головы.
Воздух прохладный, и темнеет.
И Рейн спокойно течет.
Вершина горы алеет
На вечерних лучах солнца
Д.Громов
Имя
существи
тельное
25/3
Имя
Местоим Числител Глагол Наречие
прилага ение
ьное
тельное
12/2
8/5
0
17/2
4/1
Предлог
4/2
Союз
2/2
Во – первых, я расширил свой словарный запас.
Во – вторых, сделав морфологический анализ стихотворения в
оригинале и в трёх переводах на русский язык, я понял, что части
речи немецкого и русского языков в основном схожи.
Имя
Местоим Числител Глагол
прилага ение
ьное
тельное
10
6
1
10
Наречие
Предлог
Г.Гейне
Имя
существи
тельное
24/1/2
5
3
А.Блок
27/3/2
13
6/1/3
15/1
5
5/1
2/2/4
В.Левик
24/3
11/1
9/4
20/1
4/1
5/2
2/2
1
Союз
4
25/3
12/2
8/5
0
17/2
4/1
4/2
2/2
Д.Громов
В – третьих, научился работать с различными словарями.
В – четвертых, поэзия общечеловеческих чувств и переживаний не имеет границ и
находит своего читателя независимо от национальности, языка, времени и
пространства.
В – пятых, в результате наблюдения над коннотативными текстами, я пришел к
выводу, что все – таки авторы данных переводов вносят особенности культуры,
поэтику языка своего народа.
Мне сдавать ЕГЭ по русскому языку. Работа над этой темой дала мне возможность лучше
понять структуру русского языка в сравнении с немецким языком.
«Грамматика, как наука, изучающая грамматический
строй, способствует установлению …единых для всего
народа языковых норм. Эти нормы оберегаются
литературой и школой для того, чтобы язык мог лучше
выполнять свою функцию важнейшего средства
человеческого общения.»
Иван Григорьевич Голанов
Скачать