И ЕЕ КОГНИТИВНЫЕ ОСНОВАНИЯ СТРУКТУРА ДИСКУРСА А. А. Кибрик

advertisement
СТРУКТУРА ДИСКУРСА
И ЕЕ КОГНИТИВНЫЕ
ОСНОВАНИЯ
Одесса, «Проблемы прикладной лингвистики»,
апрель 2008
А. А. Кибрик (kibrik@comtv.ru)
Эпиграф

«...Трудность состояла в рассмотрении предложения
как наивысшей языковой единицы. Образования
более высокого уровня, а именно высказывания
<...> а также дискурс <...> оставались за пределами
лингвистического анализа. <...> Тот факт, что все
эти единицы, начиная с дискурса и кончая <...>
элементарными компонентами <...> имеют
совершенно различные статусы по отношению к
вербальному коду, <...> не оправдывает попыток
исключить некоторые из этих единиц <...> из
многоэтажной иерархии целого и частей.»
Р.О.Якобсон, Parts and wholes in language (1963)
Структура дискурса
 Глобальная
 Локальная
Структура как иерархия
глобальная
структура
Дискурс
.......
.......
.......
................................................
.......
.......
локальная структура
.......
.......
Р.О.Якобсон
 «Структура вербального кода,
возможно, представляет собой самый
поразительный и сложный пример
иерархии отношений между целым и
частью.»
В настоящем докладе – речь
о локальной структуре
 Устный дискурс
 Это наиболее базовая, исходная форма
использования языка
 Монологический дискурс
 Жанр: личные рассказы
«Рассказы о сновидениях»
 Проект исследования устного русского
дискурса “Рассказы о сновидениях”
 Корпус рассказов о сновидениях,
рассказанных детьми и подростками
 Возраст рассказчиков и содержание
рассказов не имеют значения для
данного доклада
Коллектив участников проекта
В.И.
Подлесская
Дискурсивная транскрипция





В силу своего мимолетного характера устная речь
как таковая не может быть непосредственным
объектом научного анализа
Систематическая графическая репрезентация устной
речи
Имеется опыт для английского, итальянского, ряда
других языков
Транскрибирование – трудоемкий процесс, поэтому
правила транскрипции должны:
 формулироваться эксплицитно
 обеспечивать воспроизводимость результатов
 минимизировать произвольность решений отдельного
транскрайбера
Дискурсивная транскрипция – не просто набор
конвенций, а эвристический процесс, выявляющий
сущностные свойства устной формы языка
Компоненты дискурсивной
транскрипции
 Сегментация
 Паузы
 Тональные акценты
 Фаза (термин С.В.Кодзасова) – отношение
данного сегмента дискурса к контексту
 Темп (локальный и точечный)
 Прочие просодические явления
и др.
Пример
 ....(1.5) /\Озеро ...(0.5) какое-то,
 ..(0.3) (Или /\речка или /\озеро,
 но по-моему \озеро,
 потому что’ ..(0.2) как-то-оw ...(0.6)
\маленькое такое,
 \небольшое.)
 ....(1.0) ’и-иh ...(0.7) через /него ..(0.3)
как-то \бревно какое-то,
 типа \моста.
Сегментация: строки
 ....(1.5) /\Озеро ...(0.5) какое-то,
 ..(0.3) (Или /\речка или /\озеро,
 но по-моему \озеро,
 потому что’ ..(0.2) как-то-оw ...(0.6)
\маленькое такое,
 \небольшое.)
 ....(1.0) ’и-иh ...(0.7) через /него ..(0.3)
как-то \бревно какое-то,
 типа \моста.
Паузы
 ....(1.5) /\Озеро ...(0.5) какое-то,
 ..(0.3) (Или /\речка или /\озеро,
 но по-моему \озеро,
 потому что’ ..(0.2) как-то-оw ...(0.6)
\маленькое такое,
 \небольшое.)
 ....(1.0) ’и-иh ...(0.7) через /него ..(0.3)
как-то \бревно какое-то,
 типа \моста.
Тональные акценты
 ....(1.5) /\Озеро ...(0.5) какое-то,
 ..(0.3) (Или /\речка или /\озеро,
 но по-моему \озеро,
 потому что’ ..(0.2) как-то-оw ...(0.6)
\маленькое такое,
 \небольшое.)
 ....(1.0) ’и-иh ...(0.7) через /него ..(0.3)
как-то \бревно какое-то,
 типа \моста.
Фаза: пунктуационные
знаки
 ....(1.5) /\Озеро ...(0.5) какое-то,
 ..(0.3) (Или /\речка или /\озеро,
 но по-моему \озеро,
 потому что’ ..(0.2) как-то-оw ...(0.6)
\маленькое такое,
 \небольшое.)
 ....(1.0) ’и-иh ...(0.7) через /него ..(0.3)
как-то \бревно какое-то,
 типа \моста.
Темп
 ....(1.5) /\Озеро ...(0.5) какое-то,
 ..(0.3) (Или /\речка или /\озеро,
 но по-моему \озеро,
 потому что’ ..(0.2) как-то-оw ...(0.6)
\маленькое такое,
 \небольшое.)
 ....(1.0) ’и-иh ...(0.7) через /него ..(0.3)
как-то \бревно какое-то,
 типа \моста.
Другие просодические
явления
 ....(1.5) /\Озеро ...(0.5) какое-то,
 ..(0.3) (Или /\речка или /\озеро,
 но по-моему \озеро,
 потому что ’ ..(0.2) как-то-оw ...(0.6)
\маленькое такое,
 \небольшое.)
 ....(1.0) ’и-иh ...(0.7) через /него ..(0.3)
как-то \бревно какое-то,
 типа \моста.
СЕГМЕНТАЦИЯ ДИСКУРСА
 Дискурс порождается шагами, квантами
 Элементарная дискурсивная единица (ЭДЕ) –


на пересечении физиологических,
когнитивных, просодических, семантических
и синтаксических аспектов
Физиологически: на одном выдохе
Просодические критерии выделения ЭДЕ





единый паттерн паузации
один акцентный центр
единый тональный паттерн (контур)
единый темповый паттерн
(единый громкостный паттерн)
..(0.2) /Вышла с этой \ка-ареты,
..(0.2) захожу в \ё-олку,
0.1
0.17
0.14
0.25
Глубокие нейрофизиологические
основания ЭДЕ
Linear acceleration
450
360
start
270
180
"
1.1
90
-1.1
80
160
240
320
400
480
Организация движения мышей,
обследующих территорию
 Состоят из отдельных «побежек»
 Побежки разделены короткими
периодами замирания
 Каждая побежка начинается с
ускорения
 И завершается замедлением
 Каждая побежка направлена к цели,
которая достигается в конце
Р.О.Якобсон
говоря о соотношение целого (дискурса)
и меньших языковых единиц:
 «В рамках целого речевого процесса
место каждой фазы требует
адекватного объяснения.»
Содержание ЭДЕ
 Когнитивно: один «фокус сознания»
(У. Чейф)
 Семантически: типично описывают
одно событие или состояние
 Синтаксически: типично оказываются
клаузами
ЭДЕ и клаузы
 ЭДЕ = клауза
 ЭДЕ < клауза
 ЭДЕ > клауза
70%
23%
7%
Прототипические
Малые
Большие
Малые ЭДЕ
 Проспективные
 вынесенный топик
 фальстарт
 Ретроспективные
 эхо
 приращение и парцелляция
 Разрывные
6,2%
0,5%
5,7%
10,3%
4,5%
5,8%
2,5%
Фальстарт
 Отмена начатой ЭДЕ
 В процессе автомониторинга говорящий
обнаруживает, что начатая вербализация не
соответствует «семантическому заданию»
данной клаузы





/Я один /раз катался на-а –лошади,
..(0.3) /потом ....(2.5) я’ ==
...(0.9) /потом она /меня ==
\нет,
потом я её –остановил,
Модель порождения речи
(В. Лефелт)
Эхо
 Ретроспективное уточнение одной из




составляющих клаузы
Говорящий обнаруживает, что один из
компонентов клаузы неудовлетворителен или
недостаточен (например, с референциальной
точки зрения)
Уточнение дублирует морфосинтаксические
характеристики уточняемой составляющей
Бегала бездомная /собака,
..(0.2) /большой такой /чёрный \дог,
Не обязательно номинатив
 /\открываю,
 и передо мной так /висят ...(0.7)
семь \–трупов.
 ....(1.1) Семь /трупов \повешенных,
 ..(0.3) причём \/китайцев.
Уточнение анафорического
местоимения
 И я поба= || ..(0.1) /подо-ошёл к нему,
 ..(0.3) ну к этому /дереву,
 у которого /сверкало чего-то,
Приращение



Добавление дополнительного компонента клаузы
Говорящий обнаруживает, что описание участников
клаузы недостаточно
Этот компонент может быть встроен в имеющуюся
структуру клаузы


И /вдруг я увидела какую-то ..(0.4) \к-коробку.
..(0.3) С /бантиком \сверху.



...(0.7) И вот так /получилось,
я /доплыла,
..(0.4) под /водой,
Когнитивные основания
малых ЭДЕ
 Говорящий осуществляет
автомониторинг
 Строит ЭДЕ, меньшую чем клауза
 Но при этом примыкающую к клаузе
спереди (проспективные) или сзади
(ретроспективные)
 Явно стремится к сохранению клаузы
как базовой единицы дискурса
Типы больших ЭДЕ
 Инфинитивные конструкции
 Глагол мысли/речи в функции
4,7%
эпистемического/цитационного
маркера
0,5%
 Сериализация
0,6%
 Редупликация
0,6%
 Препаративная подстановка 0,4%
Инфинитивные конструкции
 Зависимый инфинитив практически никогда
не образует отдельной ЭДЕ
 «/Дай мне поиграть \м-машинку¡»
 ээ(0.2) «Мы \гулять идём,
 в /–\ле-ес.»
 ....(1.5) и мы /стали \копать ..(0.3) там ..(0.4)
у себя \яму,
Эпистемический маркер
 ....(2.4) /–М-мы-ы там /\остаёмся,
 ....(2.6) ну не знаю /остаёмся,
Цитационный маркер
 Это говорят новая /мо-ода там,
 в восемнадцатом /веке новая такая –\мо-ода
пошла.
 И вот ..(0.1) как-то мне было /страшно туда

заходить,
..(0.3) потому что думаю \упаду-у,
Сериализация
 мы /взяли \поменяли /кровати,
 ....(2.3) А /командир мне сказал,
 чтобы /я ....(1.2) \шла и /\сообщила это
всем \солдатам.
 «/Садись делай \/сама¡
 И я его при этом /стою и \протираю.
Редупликация
 а /\она-а по /\дереву /стреляла\стреляла,
 <Вот> как будто я вот все время кудато ..(0.1) /падаю-–падаю-\падаю.
Препаративная подстановка
 ....(1.6) Но /монах чудом \спасся.
 ….(2.8) И-и ....(3.0) онh ....(1.4) \это
..(0.3) каким-то …(0.5) образом убежал
в \Монголию,
Когнитивные основания
больших ЭДЕ
 Одно из предикатных слов когнитивно
ослаблено:
 Является нефинитной формой
 Является маркером (эпистемическим,
цитационным, совершаемостным)
 Является лексически неполным
Выводы-1: когнитивные основания
единиц устного русского дискурса
 «Уровень действия»: устный дискурс
организован как цепочка квантов
 Кванты устного дискурса имеют
глубокие нейрофизиологические и
когнитивные основания
 Кванты дискурса – ЭДЕ –
идентифицируются на просодических
основаниях
Выводы-2: когнитивные основания
единиц устного русского дискурса




Говорящий согласует «уровень содержания» с
«уровнем действия»: типичная ЭДЕ совпадает с
клаузой
Малые и большие ЭДЕ представляют собой
системные классы исключений, имеющих ясные
когнитивные причины
Таким образом, подтверждается главный принцип:
ЭДЕ = клауза
Каждая ЭДЕ входит в семантическую сеть целого
дискурса, служит реализации глобального
коммуникативного намерения говорящего
Выводы-3: проблемы
прикладной лингвистики
 Все большую роль играют корпуса устной
речи
 В таких корпусах проблема сегментации
выступает на первое место
 Перспектива компьютерной лингвистики –

создание мультимодальных ресурсов,
учитывающих устный модус, в том числе
просодию
Реалистическое обучение иностранным
языкам должно не в меньшей степени
ориентироваться на устный дискурс, чем на
письменную литературную речь
Речь vs. письмо – несколько
трюизмов

Речь первична

Письмо представляет собой позднейшую адаптацию
ко вторичному носителю
Между тем, представления лингвистов о языке
основаны на письменной форме языка
Логичный подход – начать исследование с
исходного, более простого процесса, и затем
рассмотреть, как он адаптируется ко вторичному
носителю
При таком подходе грамматика русского языка может
предстать в новом свете



 в филогенезе
 в онтогенезе
 количественно
Выводы-3: грамматика
русского языка





Важнейшие, наиболее частотные грамматические явления
русского языка – не те, что обычно волнуют лингвистов
 эхо и приращение
 NB: Многие грамматические явления, являющиеся излюбленным
предметом лингвистического анализа, не встречаются
Устная речь имеет другую грамматику, чем так называемый
кодифицированный литературный письменный язык
Это не другая система, но грамматические явления устной
речи в письменной подавлены, их почти не замечают
И наоборот, то, что особенно привлекает лингвистов в
письменной речи, в устной тоже представлено, но в
эмбриональном виде
 Понятие предложения
Приоритеты русской грамматики предстают в ином свете,
если посмотреть на русский язык через призму
естественной устной речи
Download