Креолизованный текст

реклама
Т.И. Свищук (Минск)
Кафедра английского языка и речевой коммуникации БГУ
[email protected]
Креолизованный текст
как совокупность парадоксов
69. Исследовательский вечер (Forschungsabend)
Грац, 12.6.2014
Введение.
Медиатекст как единица
медиадискурса.
Креолизация. Креолизованный текст как
тип медиатекста.
Креолизованный текст как совокупность
парадоксов.
2
...
...
Дискурс-лингвистика
...
...
...
Медиадискурс
3
Медиатекст – единица массовой
коммуникации
медийность
массовость
поликодовость
4
Креолизация – „комбинирование
средств разных семиотических систем в
комплексе, отвечающем критериям
текстуальности“ (Бернацкая 2000: 109).
Креолизованные тексты – тексты
„фактура которых состоит из двух
негомогенных частей“: вербальной и
визуальной (Сорокин, Тарасов 1990: 180–
186).
5
Креолизованный текст (демотиватор)
6
Визуальный
компонент
+
Вербальный
компонент
7
Тип корреляции
 Параллельная
 Интерпретативная
 Субститутивная
 Комплиментарная:
Вы что и есть за меня будете?
8
Тип креолизации
 Нулевая
 Частичная
 Полная – вербальный и визуальный
компонент не могут существовать
независимо друг от друга.
9
Креолизованный текст с полной креолизацией
и
комплиментарным типом корреляции
10
Парадоксы
 Политика + сказка
 Парадокс метафорической аналогии
 Свобода + несвобода
 Целостность + сегментация
 Клиповое мышление + прецедентность
11
Парадоксы
 „Демотивация“ + аксеологическая
функция
 Объединение + дифференциализация
 Независимое мнение + искажение
фактов
 Объективность +„желтая пресса“
 Виртуальное + реальное
12
Литература
а) Добросклонская 2008: Добросклонская Т. Г. Медиалингвистика: системный подход к
изучению языка СМИ:современная английская медиаречь. Москва.
b) Сорокин/Тарасов 1990: Сорокин, Ю. А./Тарасов, Е. Ф. Креолизованные тексты и их
коммуникативная функция. В: Ю. А. Сорокин, Е. Ф. Тарасов. Оптимизация речевого
воздействия. Москва. С. 180–186.
c) Бернацкая 2000: Бернацкая, А. А. К проблеме "креолизации" текста: история и современное
состояние. В: Специализированный вестник. Речевое общение. С. 109.
d) Розин 2006: Розин, В. М. Визуальная культура и восприятие: как человек видит и
воспринимает мир. Москва.
e) Ворошилова 2007: Ворошилова, М. Б. Креолизованный текст: аспекты изучения. В:
Политическая лингвистика. Выпуск (1)21. Екатеринбург. С. 4.
f) Анисимова 2003: Анисимова, Е. Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация (на
материале креолизованных текстов. Москва. 128 с.
g) Ухванова-Шмыгова 2002: Ухванова-Шмыгова, И.Ф. Дискурс-анализ в контексте современных
исследований. В: Методология исследования политического дискурса. Минск. С. 7.
h) Трахтенберг-www: Трахтенберг, А. Д. Дискурсивный анализ массовой коммуникации и
парадоксы левого сознания: http://www.politstudies.ru/fulltext/2006/4/5.htm. Stand: 10. Mai 2014
i) Дьякова-www: Дьякова, Е. Г. Семантическая герилья против глобалистического культурного
порядка в политическом сегменте Рунета: http://discourse-pm.ur.ru/avtor6/djyakova.php.
Stand: 27. April 2014
j) Филиппова 2011: Филиппова, А. В. Функционирование креолизованного текста в
политическом дискурсе. В: Общество. Среда. Развитие. С.146.
13
Дзякуй за увагу!
Thank Your
for Your attention!
Спасибо
за внимание!
Vielen Dank
für Ihre
Aufmerksamkeit!
14
Скачать