военные переводчики 1941

реклама
Поэты–
военные
переводчики
1941-1943
В 1941 г. в Ставрополе-на-Волге окончил курсы переводчиков ВИИЯКА
Павел Давыдович Коган, погиб поэт в 1942 г. под Севастополем
Во имя юности нашей суровой,
Во имя планеты, которую мы
У моря отбили,
Отбили у крови,
Отбили у тупости и зимы.
Во имя войны сорок пятого года.
Елена Моисеевна Ржевская окончила ВИИЯКА в 1942 г. служила
Переводчиком. Об учебе в Ставрополе написала книгу «Февралькривые дороги»
Евгения Васильевна Можаровская, дочь писателя Василия Яна,
обучалась в Военном институте иностранных языков
Василий Григорьевич Янчевецкий
в 1942 г. издал роман «Батый»
об освоении северной Руси
Поэт Давид Самойлов в 1942 г. направлен на Волховский фронт. 23 марта
1943 г. в районе ст. Мга был тяжело ранен. После выздоровления, с марта
1944 г. продолжил службу в 3-й отдельной Моторазведроте
Разведывательного отдела штаба 1 Белорусского фронта.
Яков Иосифович Рецкер – преподаватель Военного института иностранных
языков в Ставрополе в 1941-1943 г.
Поэт Михаил Валентинович Кульчицкий 19 января 1943 г. командир
миномётного взвода младший лейтенант Михаил Кульчицкий погиб
в бою под селом Трембачёво Луганской обл. при наступлении
от Сталинграда в район Харькова.
И стихи, что могли б прокламацией стать,
И свистеть, как свинец из винта,
Превратятся в пропыленный инвентарь
Орденов, что сукну не под стать.
Золотая русская сторона!
Коль снарядов окончится лязг,
Мы вобьем в эти жерла свои ордена,
Если в штабах теперь не до нас.
Михаил Кульчицкий
Скачать