Обучение чтению Тарасова Л.В.

advertisement
Обучение
чтению
Тарасова Л.В.
План лекции:





1.Понятие «чтение», цель обучения чтению.
2. Требования к уровню владения умением
чтения на I цикле.
3. Виды чтения: ознакомительное, изучающее и
просмотровое чтение.
4. Обучение стратегиям чтения текстов разного
типа.
5. Этапы работы над текстом.
2
I. Понятие «чтение», цель
обучения чтению

Чтение является одним из видов речевой деятельности,
направленный на извлечение информации, которая
содержится в письменном тексте.

Цель чтения – раскрытие смысловых связей, осмысление
зрительно воспринимаемого речевого общения. Чтение
имеет важное значение в системе обучения иностранному
языку, т.к. оно не только способствует овладению языку, но
и является средством ознакомления со страной изучаемого
языка и его культурой.

Чтение
является
рецептивным
видом
речевой
деятельности, т.к. оно опирается на восприятие (рецепцию)
языковых знаков.
3
II. Требования к уровню владения
умением чтения на I цикле



Обучение чтению учитывает разные виды
чтения и глубину их понимания и
осуществляется на основе текстов
прагматического (рецепты, меню, анкеты,
формуляры, расписание движения
транспорта, инструкции по применению
бытовой техники и проч.),
публицистического (газетные и журнальные
статьи разного характера и объема),
художественного и научного характера.
4
Умения в чтении:
текст с общим охватом содержания и с
выделением основной информации (4–5 %
незнакомой лексики).
Работать
с несколькими источниками для
получения общего представления о теме и круге
вопросов, рассматриваемых в текстах.
Читать
с целью нахождения в тексте
определенных данных.
Читать
с полным и точным пониманием
несложные аутентичные тексты (объем 1000–
1500 знаков).
Оценка
Читать
Уд.
5
Умения в чтении:
с общим пониманием научно
популярные и публицистические тексты (5–
6 % незнакомой лексики).
Просматривать объемные тексты с целью
обработки большого количества информации
(в т. ч. в сети Интернет).
Полно
и
точно
понимать
и
интерпретировать
содержание
художественных,
научно-популярных,
прагматических и публицистических текстов
объемом 1500–2000 знаков .
Оценка
Читать
Хор.
6
Умения в чтении:
с общим охватом содержания научнопопулярные
и
публицистические
тексты,
содержащие до 6–7 % незнакомой лексики.
Читать
с
целью
поиска
определенной
информации
тексты
академического
и
профессионально-направленного характера
Полно и точно понимать всю содержащуюся в
тексте информацию, критически осмысливать ее
(объем 2000–2500 знаков).
Пользоваться техникой беглого просмотрового
чтения
по
информационным
блокам
с
дальнейшим подробным ознакомлением с
деталями и частями текста.
Оценка
Читать
Отл.
7
III. Виды чтения
ознакомительное чтение – с
извлечением основной информации;
 изучающее чтение – с извлечением
полной информации;
 просмотровое (поисковое) чтение –
с выборочным извлечением нужной или
интересующей информации.

8
Ознакомительное
чтение

Этот вид чтения как наиболее распространенный
во всех сферах повседневной жизни предлагается
проводить
на
аутентичных
материалах,
отражающих особенности быта, жизни, культуры
страны изучаемого языка.

Типы текстов – несложные художественные,
научно-популярные, публицистические (газетные,
журнальные статьи), а также прагматические
тексты (объявления, расписание транспорта,
меню).
9
Учебные действия, подлежащие
формированию:










определить тему (о чем идет речь);
выделить основную мысль;
выбрать главные факты из текста, опуская второстепенные;
прогнозировать содержание по заголовку, началу текста;
разбить текст на законченные смысловые части;
узнавать знакомые слова и грамматические конструкции в тексте;
догадываться о значении отдельных слов (на основе сходства с
родным языком, по словообразовательным элементам, по
контексту), несущих существенную для понимания основного
содержания информацию;
обходить незнакомые слова, не мешающие пониманию основного
содержания текста;
пользоваться в процессе чтения сносками,
лингвострановедческим и страноведческим комментарием к
тексту;
пользоваться словарем, справочной литературой.
10
Показатели
понимания текста



соотнесение с текстом информации, включенной в задание и
указание о соответствии ее прочитанному(+, -);
иллюстрирование с помощью рисунка, схемы.









Невербальная реакция на прочитанное:
Вербальная реакция на прочитанное:
выбор из нескольких данных заголовков наиболее подходящего;
самостоятельное озаглавливание текста;
выделение в тексте основных мыслей (идей), озаглавливание
частей текса;
составление плана;
выписывание из текста наиболее существенной информации;
краткий пересказ основного содержания текста (с непосредственной
опорой на текст, план, вопросы);
ответы на вопросы к основному содержанию текста (о чем идет
речь, где, когда происходит действие/событие, почему);
выражение своего отношения, мнения, оценки (с опорой на текст).
11
Изучающее чтение

Обучение чтению с полным пониманием содержания
представляет
собой
внимательное
вчитывание,
проникновение в смысл при помощи анализа текса и строится
преимущественно
на
несложных
аутентичных
и
адаптированных текстах. В реальной жизни этот вид чтения
чаще всего связан с учебной и профессиональной
деятельностью. Для достижения полного, детализированного
понимания читаемого необходимы достаточно широкие
знания лингвистических особенностей изучаемого языка.

Типы текстов – несложные художественные, научнопопулярные, публицистические, а также прагматические
тексты (инструкции, проспекты), эпистолярные (личные
письма).
12
Учебные действия,
подлежащие формированию:







полно и точно понять содержание текста, чтобы:
получить информацию о…;
сравнить полученную информацию со своим жизненным
опытом;
передать устно (письменно) информацию другим (с
опорой на текст) – оценить, выразить свое мнение;
прокомментировать (объяснить) факты, описанные в
тексте, - совместно обсудить содержание текста;
анализировать отдельные места текста, чтобы лучше
понять его;
делать выборочный перевод в тех же целях.
13
Показатели
понимания текста:







ответы на вопросы относительно общего содержания,
деталей, выделения причинно-следственных связей;
постановка вопросов к содержанию текста;
выписывание из текста наиболее существенных мыслей;
выделение в тексте смысловых вех, озаглавливание
частей текста;
выборочный перевод;
подбор к каждому пункту плана уточняющих его
предложений из текста;
перефразирование отдельных мыслей из текста, т.е.
передача их собственными словами.
14
Просмотровое
(поисковое) чтение



Этот вид чтения предполагает умение просмотреть текст,
статью (или несколько статей) и выбрать нужную
информацию, а также пользоваться прагматическими
текстами (вывески, объявления, афиши, меню, программы
теле- и радиопередач, путеводители, карты, планы городов,
расписания движения транспорта и др.).
В естественной коммуникации этот вид чтения выполняет
важную роль: из большой массы печатной информации
выделяется нужный объект чтения, исключая все
второстепенное. К просмотровому чтению прибегают в
профессиональной и бытовой сферах жизни.
Этот вид чтения предполагает высокий уровень
сформированности умения чтения, развитую способность к
обоснованному предвосхищению по скупым языковым и
неязыковым средствам, большую скорость восприятия.
15
IV. Обучение стратегиям
чтения текстов разного типа.





Под стратегиями чтения понимается комплекс знаний и умений,
владение которыми позволяет:
понимать тип, специфику и целевое назначение текстов;
ориентироваться в этом тексте с учетом его специфики и в
соответствии с коммуникативной задачей (понять текст полностью
или избирательно);
извлекать информацию на разном уровне;
пользоваться компенсационными умениями (догадываться о
значении незнакомых слов по контексту, созвучию с родным языком,
словообразовательным элементам, игнорировать незнакомые
слова, не занимающие в тексте ключевых позиций, пользоваться
имеющимися в тексте опорами (ключевые слова, рисунки,
пояснения), пользоваться справочной литературой и словарями
разного рода.
В результате обучающиеся должны научиться понимать
аутентичный текст, не прибегая при каждой встречи с незнакомым
словом к переводу.
16
V. Этапы работы
над текстом
Работа над текстом строится по
следующим этапам:
предтекстовый этап
чтение текста
послетекстовый этап
17
Предтекстовый этап



побуждение и стимулирование мотивации к работе с
текстом,
актуализация личного опыта учащихся путем привлечения
знаний из других областей,
прогнозирование содержания текста на заголовок и
рисунок (формирование прогностических умений).
На данном этапе необходимо облегчить процесс понимания
содержания и показать ряд важных стратегических моментов
работы над аутентичным текстом:


определить по заголовку или по структуре текста к какому
виду относится текст (кулинарный рецепт или объявление
в газету), о чем может идти речь.
Можно предложить задания в поиске слов, о значении
которых можно догадаться, попросить спрогнозировать
содержание текста.
18
Чтение текста

Цель чтения – решение конкретной коммуникативной
задачи, сформулированной в задании к тексту.

Первое прочтение текста может быть связано с
пониманием основной информации, установление логикосмысловых связей (составление плана, таблиц, диаграмм).

Повторное прочтение может ориентировать на понимание
деталей.
19
Послетекстовый этап
Послетекстовый этап – использование
содержания текста для развития умений
выражать свое мнение в устной и письменной
речи.
 Предлагаемые на этом этапе упражнения
направлены на развитие умений
репродуктивного,
репродуктивно-продуктивного
и продуктивного планов.

20

Репродуктивные упражнения связаны с
воспроизведением материала текста с опорой на его
ключевые слова, его упрощенный вариант.
Предлагаются задания в творческой обработке текста:




деление текста на смысловые вехи,
составление плана к каждой части,
выписывание опорных предложений к каждому пункту плана,
сокращение текста для лучшего его воспроизведения.

Репродуктивно-продуктивные упражнения связаны с
умением воспроизводить и интерпретировать содержание
текста, высказывать свое суждение по тексту.

Продуктивные упражнения – развивают умения
продуктивного характера, позволяющие использовать
полученную информацию в ситуациях, моделирующих
реальное общение (ролевая игра) и в ситуациях
естественного общения «от собственного лица».
21
Заключение
При обучении чтению следует учитывать ряд
положений, обусловленных его спецификой:
обучение чтению должно представлять
собой обучение речевой деятельности.
Чтение необходимо рассматривать как
коммуникацию;
 обучение чтению должно строиться как
познавательный процесс;
 важное значение приобретает содержание
текстов для чтения. Тексты должны быть
интересны и значимы;

22
 чтение
является
важным
средством
формировании
умений
говорения,
в
монологической и диалогических формах:



в
его
читая
разнообразные
тексты,
обучающиеся
овладевают
композиционными
особенностями
построения описания, повествования, рассуждения,
видят, как начинается текст и как заканчивается, т.е.
овладевают логикой построения высказываний и
могут перенести это на построение собственных
устных высказываний;
если обучение диалогической речи осуществляется
на основе диалога-образца, то тут без чтения не
обойтись.
аудирование и чтение роднит их принадлежность к
рецептивным
видам
речевой
деятельности,
связанное с извлечением информации в первом
случае через слуховой канал, во втором – через
зрительный. Таким образом тексту отводится
центральная роль в учебном процессе.
23
Литература






Гальскова Н.Д. Современная методика обучения
иностранным языкам. – М.:АРКТИ, 2003. -190 с.
Методика обучения иностранным языкам в средней школе
/ Гез Н.И., Ляховицкий М.В., Миролюбов А.А. и др. – М.:
Высш. школа, 1982.– 373 с.
Пассов Е.И. Урок иностранного языка в средней школе. –
2-е изд.,. – М.:Просвещение, 1988 – 223 с.
Рогова Г.В., Рабинович Ф.М., Сахарова Т.Е. Методика
обучения иностранным языкам в средней школе. – М.:
Просвещение, 1991. – 287 с.
Учебные стандарты школ России. – М.: Прометей, 1998. –
381 с.
Шатилов С.Ф. Методика обучению немецкому языку в
средней школе.–М.: Просвещение, 1986–220 с.
24
Thema: Management
Text 1.1. Management
1.Was assoziieren Sie mit dem Wort «Management».
Management
2.Merken Sie sich folgende Lexik zum Text:
 die Definition, -en – определение
 stammen – происходить
 die Leitung, -en – управление
 die Verwaltung, -en – управление
 das Geschäft, -e – операция, бизнес, предприятие
 überlassen – передавать, предоставлять
 entlasten – разгружать
 zweifach – двойной
25
3. Erschließen Sie die Bedeutung der Komposita aus den
Bestandteilen:








die Unternehmungsführung
_____________________________________________
die Unternehmensleitung
_____________________________________________
der Personenkreis
_____________________________________________
die Führungskraft
_____________________________________________
der Betriebsablauf
_____________________________________________
der Geschäftsablauf
_____________________________________________
die Führungsfunktion
_____________________________________________
die Entscheidungsdurchsetzung
_____________________________________________
26





4. Lesen Sie den folgenden Text und vergleichen Sie ihn mit Ihren
eigenen Assoziationen zum Begriff «Management».
Management
Eine einheitliche Definition des Begriffes «Management» existiert nicht.
Gegenüber den im deutschsprachigen Raum sehr häufig verwendeten
Begriffen wie «Unternehmungsführung» oder «Unternehmensleitung» ist
jedoch der aus dem anglo-amerikanischen Sprachgebrauch stammende
Begriff «Management» umfassender. Der Begriff «Management», den
man als die Leitung von Organisationen ansieht, wird aber in einem
zweifachen Sinn verwendet:
Management als Institution;
Management als Funktion.
Management als Institution ist der Personenkreis, der sich mit der
Leitung einer Institution befasst, und zwar vom Präsidenten
(Generaldirektor) bis zum Meister. Anders gesagt: Als Manager
bezeichnet man nur die obersten und oberen Führungskräfte der
Unternehmen. Innerhalb dieser Personengruppe wird unterscheidet
zwischen:
Top-Management (obere Leitungsebene);
Middle Management (mittlere Leitungsebene);
Lower Management (untere Leitungsebene).
27


Management als Funktion ist die Gesamtheit aller Aufgaben, die der
Manager als Führungskraft bzw. als Vorgesetzter ausübt. Management
ist damit wesentlich mehr als Verwaltung.
Nach modernen Auffassungen kann die Leitung des täglichen Betriebsund Geschäftsablaufes dem mittleren Management überlassen werden.
Man soll zwischen dem oberen und mittleren Management die Arbeit
teilen, dann werden die obersten Führungskräfte etwas entlastet, was
zur erheblichen Erhöhung der Produktivität führen kann. Die
Management-Funktion kann von den Vorgesetzten an jeweils ihnen
unterstellte Verantwortliche übertragen werden. Die Aufgaben des
Managements werden dabei in zwei Schwerpunkten gesehen:
Leitung, d.h. sach-rationale Aufgaben wie Setzen von Zielen, Planen,
Kontrollieren;
Führung, d.h. sozio-emotionale Aufgaben wie Delegieren, Motivieren
u.a.
Zusammenfassend kann man sagen: Management ist der
Personenkreis, der mit Leitungs- und Führungsaufgaben des
Unternehmens befasst ist; Management bezeichnet gleichzeitig die
Funktionen eines Vorgesetzten, die sich in Leitungs- und
Führungsfunktionen unterscheiden lassen.
28




Weitere wichtige Gebiete des modernen Managements
sind die Pflege der Beziehungen zwischen Betrieben und
wichtige Organisationen und der Beziehungen des
Unternehmens zu seiner Umwelt.
Unabhängig davon, ob die sachorientierte oder
mitarbeiterorientierte Perspektive dominiert, lassen sich
einige charakteristische Grundzüge bestimmen, die den
Inhalt und die Bedeutung von Management erklären. Sie
sind für das Managementkonzept ausschlaggebend und für
den Managementvorgang typisch:
Systeme und Prozesse;
Analyse und Problemlösung;
Entscheidungsfindung und Entscheidungsdurchsetzung;
Kommunikation und Interaktion.
So führen und so motivieren, dass dadurch zielbestimmtes,
planvolles, organisiertes und kontrolliertes Handeln im
Unternehmen erreicht wird.
29

5. Lesen Sie den Text noch einmal durch und sagen
Sie, ob folgende Aussagen stimmen oder nicht.

1. Es gibt eine einheitliche Definition des Begriffes
«Management».
2. Der Begriff «Management» wird in einem
zweifachen Sinn verwendet: Management als
Institution und Management als Funktion.
3. Management als Institution ist der Personenkreis,
der sich mit der Leitung einer Institution befasst.
4. Management als Funktion ist die Gesamtheit aller
Aufgaben, die der Manager als Führungskraft ausübt.
5. Man kann zwischen dem oberen und mittleren
Management die Arbeit nicht teilen.




30
6. Setzen
Sie die richtigen Wörter in die Lücken ein
Management, Personenkreis, Führungskräfte,
Gesamtheit, teilen, Führungsaufgaben, Gebiete
1.Der Begriff _________ wird aber in einem zweifachen Sinn
verwendet.
2. Management als Institution ist der___________, der sich mit der
Leitung einer Institution befasst.
3. Als Manager bezeichnet man nur die obersten und oberen
____________ der Unternehmen.
4. Management als Funktion ist die________ aller Aufgaben, die der
Manager als Führungskraft bzw. als Vorgesetzter ausübt.
5. Man soll zwischen dem oberen und mittleren Management die
Arbeit_____.
6. Management ist der Personenkreis, der mit Leitungs- und
_________ des Unternehmens befasst ist.
7. Weitere wichtige _________ des modernen Managements sind die
Pflege der Beziehungen zwischen Betrieben.
31
7. Bilden Sie W-Fragen zum Text (Was, warum, wie, wo,
usw.).
8. Versuchen Sie anhand des Textes die Aufgaben des
Managements zu formulieren.
9. Schreiben Sie eine Zusammenfassung auf Deutsch. Sie
sollten dabei zwischen 80-100 Wörter verwenden.
32
Спасибо за внимание!
33
Download