Немного подумав, Кай решил присоединиться к ним.

реклама
Нечего терять или Сказка о дружбе.
Однажды мой брат попросил рассказать ему какую-нибудь сказку…
Правительница умирает.
Кай никогда не отожествлял эту высокую статную женщину, подчинившую себе почти весь
мир, со словом «мама». Но теперь он в полную силу почувствовал, что значит быть сыном
правительницы. Тем более единственным.
Дочери Правительницы будут ухаживать за ней, - с чрезмерным пафосом вещала худая,
как палка, целительница, - На Вашу же долю выпало самое ответственное из дел. Подойдите к
Правительнице и примите свою судьбу.
Правительница находилась на устланном покрывалами ложе.
Сын мой, - она скорбно опустила глаза, - я умираю.
Кай не знал, что полагается сказать в таком случае. При нём ещё никогда не умирали.
Правительница выдержала паузу и продолжила.
Но моя цель в отношении Хань-Абы ещё не достигнута. Я не могу покинуть мир живых,
пока в нём столько несовершенства. Я возлагаю на твои плечи самую ответственную миссию из
тех, что поручались мужчинам нашего рода. Ты отправишься к Каменному Столбу.
Окружающие их женщины ахнули. Кай кивнул.
Да исполнится воля Правительницы.
Сборы не были долгими – Кай был всего лишь сыном Правительницы, и никакой особой
помпы ему не полагалось. Вот если бы он был её дочерью, тогда другое дело.
О Каменном Столбе ходили разные байки, однако доподлинно было известно только одно –
он находится где-то в Западной пустоши, и может выполнить любое, самое невероятное
желание, но решившегося на его поиск ожидает множество опасностей.
Кай вовсе не хотел никаких опасностей. Куда как больше он предпочёл бы остаться дома.
За пятнадцать вёсен Кай побывал в нескольких городах и сделал вывод, что его сад во дворце
Правительницы – лучшее место на всей Хань-Абе. Но слова целительниц «Правительница
надеется на Вас» держали его лучше любой клятвы. Мать ещё никогда не надеялась на него.
Он был всего лишь её сыном, чем-то мало ей нужным. Не мог унаследовать её трон, когда она
решила бы удалиться от мира. Не занялся целительством, как это подобало дочерям
Правительницы. И у него не было близнеца, чтобы стать послушником Культа Лис. Если бы не
Каменный Столб, Кай прожил бы всю жизнь при дворце, тихо и незаметно. Хотя это вполне бы
его устроило.
«Итак, Западная пустошь… Попасть туда можно двумя способами – либо через Краду и
Лотай, либо обходным путём далеко на север, через места, где живут Чу и Дубары, не
почитающие Правительницу… нет, уж лучше пересечь шумную Краду».
Люди не знали Кая в лицо, как его сестёр, и это было ему на руку. Чем меньше народу будет
знать кто он, и куда идёт, тем безопаснее будет для Правительницы. И для него самого,
конечно.
Каман шёл ровно, и незадолго до заката Кай въехал в Краду. Люди, спешащие завершить
свои дела до темноты, с удивлением смотрели на светловолосого юношу, уверенно
управляющегося со свободолюбивым животным.
Наконец опустилась ночь. Ночевать под открытым небом не входило в планы Кая. Этого он
ещё хлебнёт в Западной пустоши с избытком. К счастью, постоялые дворы в Краде ничем не
отличались от тех, что имелись в Хань-Клене, где находился дворец Правительницы. Хозяин
запросил две меры, причём половину вперёд, и отвёл Кая в неуютную комнату на втором
этаже.
Захотите развлечься или поесть – спускайтесь в Залу.
В Зале было так же шумно, как и во всей Краде. Старатели, съезжавшиеся в неё со всей
Хань-Абы, прокучивали свои меры и полумеры, доставшиеся им тяжёлым трудом в копях.
Рядом с ними веселились коробейщицы. Юноша с виолиной, едва ли старше самого Кая,
развлекал публику песней во славу Правительницы и её Дочерей. В углу, подметая пол
вороной косой, ужинал в компании типа в плаще с низко надвинутым на глаза капюшоном
послушник Культа Лис.
Немного подумав, Кай решил присоединиться к ним.
Не возражаете?
А с чего мне возражать-то? – усмехнулся послушник, - Ты как, Ку?
Человек в плаще покачал головой.
Вот и ладненько. Откуда будешь, амар?
Из Хань-Клена, лисий человек, - зваться «амаром» Каю по возрасту было ещё рановато,
но послушнику этого знать было неоткуда.
Аж из самого Хань-Клена? – хозяин поднёс им кубки, - Здоровья Правительнице. Что
слышно из матери городов?
Всё то же, - Кай был раздосадован. Послушник явно намеревался завести с ним
дружескую беседу, а это в его планы не входило, - Мать городов прекрасна, народ её счастлив,
Правительница милостива.
Послушник снова усмехнулся.
Не очень-то ты разговорчив, амар.
Как и твой сосед, - ответил Кай.
Человек в плаще снова качнул головой, и на мгновенье показался рыжий клок волос.
Ну хорошо, амар. Я не вмешиваюсь в твои дела, начало твоего пути для меня закрыто. А
куда ты идёшь?
К Каменному Столбу, - тихо ответил Кай в надежде, что теперь-то нежданный
собеседник отвяжется от него. Не тут то было. Лицо послушника просияло.
Какое совпадение, мы тоже!
Нати, - раздался тихий свистящий голос, - Твой язык доведёт тебя до могилы.
Человек в плаще (теперь Кай не был уверен, что это действительно человек) встал.
Прости, амар. Нати слишком много болтает. Твой путь не касается нас, а наш путь не
касается тебя.
«Похоже, что Лисы послали мне этих людей», - подумал Кай.
Я слышал, что никому не известно про Каменный столб больше, чем Культу Лис. Ваш
путь меня не касается, но, возможно, вы примете меня в свою компанию?
Хорошая идея! – послушник был явно обрадован подобным предложением, - Вместе нам
было бы удобней…
Нет, - человек в плаще неожиданно схватил руку Кая своей, затянутой в чёрную
перчатку, рукой, - Ты чересчур молод и наивен, амар. Идём со мной, я покажу тебе что-то.
Ку, может не надо?.. – попытался остановить его послушник.
Это будет также и тебе уроком, Нати.
Вслед за человеком в плаще Кай вышел на пустующую террасу. Нати уныло плёлся сзади.
Сейчас, амар, я покажу тебе то, что мало кто видел. Возможно, это отучит тебя от
излишней доверчивости, - существо отбросило капюшон.
У него оказалось совсем юное лицо, янтарные глаза и спутанные рыжие волосы, растущие
почти до бровей. Кожа отдавала голубизной.
Ты… - на мгновенье Кай растерялся, - Ты не человек, ты… Ты – Лис!
Не совсем верно, - Нати прислонился к стене, - Кутсу был Лисом. Раньше. А потом мы
совершили ошибку, и теперь он… ну, в общем, ты сам видишь, амар…
Чего может просить Лис у каменного столба?.. – Кай спросил это не у Кутсу, а скорее уж
у ночного неба. Он не ждал ответа. Но Лис ответил:
Стать человеком.
Мы уже просили у Главы Культа. И у старейших из Лис. Бесполезно. Они приказали нам
убираться. У кого же нам просить помощи, как не у Столба? – Нати запахнулся в плащ, Пойдёмте - холодает.
Вы знаете, как найти Каменный Столб? – спросил Кай, когда они вернулись в Залу.
Не лучше, чем остальные. Но Ку может его чувствовать. На близком расстоянии,
конечно. Так что мы хотели сперва добраться до Пустоши, а там уже думать.
Нати вообще не любит лишний раз задумываться, - отрезал Кутсу.
Ну зачем ты так, Ку? Ещё как наш амар плохо обо мне подумает, а ведь нам вместе
предстоит долгий путь.
Так вы согласны взять меня с собой?! – Кай не мог поверить в свою удачу.
Конечно! А что ещё делать, амар? – Нати протянул ему кубок, - Наши пути сошлись, в
этом знак судьбы, определённо. А судьба не прощает того, кто пренебрегает её знаками. К
тому же, вместе нам будет гораздо веселее, ты не находишь?
Да, наверное, - Кай пожал плечами, - Но я не понимаю, почему Лисы отказались вам
помочь?
Я же сказал, мы совершили нечто… э-э-э… непростительное, так сказать. Теперь Кутсу –
изгой, он опасен и подлежит уничтожению, впрочем, как и любой из Лис, находящийся вне
стен храма. А меня просто с позором выперли из Культа, тоже, очевидно, в целях безопасности
своих никчёмных жизней… - лицо Нати на несколько мгновений исказила злоба и страдание.
Но что же вы совершили? – Кай понимал, что это вовсе не его дело, но любопытство
было сильнее.
Щёки Нати вспыхнули. Он открыл рот, явно намериваясь сообщить столь назойливому
собеседнику, что это не его дело, но Кутсу остановил его.
Один древний и запрещённый ныне обряд, амар. Лис может передать часть своей силы
человеку, позволить ему разделить одну с ним судьбу. Для этого обряда обычно избирают
девушку, которая после становиться женой Лиса… Ну, а поскольку Нати, сам видишь, далеко не
девушка, что-то пошло не так, и вместо того, чтобы получить мою судьбу, он связал меня со
своей, - Кутсу облокотился на стену, - Минула полночь. Отдохни перед дорогой, амар.
Они вышли спустя час после восхода. Из уважения к своим спутникам Кай тоже шёл пешком,
погрузив на своего камана весь багаж их маленькой компании.
День выдался жаркий, но, несмотря на палящее солнце, Кутсу даже не поднял капюшон
своего плаща.
Неужели тебе не жарко, Кутсу? – спросил его Кай.
Ближе к Пустоши станет ещё хуже, - ответил тот, - Кстати, амар. Тебе не кажется, что
существует между нами некоторая несправедливость? Ты знаешь о нас с Нати всё, а сам не
раскрыл даже своего имени.
О, простите, друзья, - Каю стало неловко, - Моё имя Кай. Я… Я сын правительницы ХаньАбы…
О… Ого, - только и смог сказать Нати.
Некоторое время они молчали. Кай отчаянно жалел, что назвали этой парочке своё
настоящее имя.
«Но, в конце концов, они были со мной честны, так почему я должен был им солгать?»
Незадолго до полудня устроили привал в тени деревьев Мо. Нати извлёк из своей сумки две
объёмистые фляги. Одну взял себе, другую протянул Каю. Кутсу, прислонившись спиной к
стволу, отсутствующим взглядом смотрел в белёсое небо. Капюшона он так и не снял, и вода,
похоже, его не интересовала.
Если небо будет к нам благосклонно и не пошлёт никаких неприятностей, то уже завтра
пополудни будем в Лотае. Пройдёмся по базару, запасём еды… Хорошо бы попасть на Сход!
Нати! – в голосе Кутсу явственно послышалось недовольство.
Только не надо опять, Ку! Я же не собираюсь оставить там все наши меры, в конце
концов… Просто немого развлечёмся перед Пустошью. Потом, небось, не до развлечений
будет…
Знаю я твои развлечения… - проворчал Кутсу и, отвернувшись, снова уставился в
небеса.
А что такое Сход? – вопрос вырвался у Кая сам.
О, амар… - лицо Нати приобрело самое мечтательно выражение, - Сход это… Хотя что
говорить – сам увидишь.
До самого заката они шли, не останавливаясь. Нати вслух мечтал о базаре Лотая, Кутсу
молчал. Кай никак не мог понять, что толкнуло два таких разных создания совершить тот
обряд, о котором говорил Лис, но спросить он почему-то так и не решился.
Заночевали у какого-то крестьянина, который, получив полумеру, вынес им на террасу
одеяла и кувшин вина. Лёжа на спине и смотря на небо, Кай думал о том, сколько ещё таких
ночевок под открытым небом им предстоит. От Лотая до Пустоши три дня ходу, если повезёт.
Сколько идти дальше, знают только Лисы. А если они не найдут брода через Руду, Великий
Поток, или лизарды нападут…
Проснувшись на рассвете, он увидел, что его попутчики ещё спят. Тонкая рука Кутсу,
высунувшаяся из-под плаща, обвивала шею Нати. Из костяшек, обтянутых голубоватой кожей,
выглядывали кончики когтей. Кай вспомнил байки о том, будто когти Лис режут что плоть, что
камень, словно масло, и ему стало не по себе.
До Лотая они добрались за полдень. Дорога стала шире, то и дело попадались изящные,
тонконогие каманы, тяжело гружёные корзинами, а то и огромные лохматые лумы, которых
палками подгоняли караванщики.
В Лотае Кай не был ни разу, поэтому грязь и шум весьма удивили его. По сравнению с
Лотаем Крада показалась ему тише Хань-Клена. Коробейщицы во всю глотку нахваливали
товары, из-под занавесей дэров вырывался дым и смех подвыпивших людей. И всюду – суета.
- Главное нам – не потерять друг друга, - сказал Нати, в отличие от Кая явно
чувствовавший себя здесь как дома, - Сначала запасёмся едой и вином, потом одним глазком
на Сход, а утром отправимся дальше. Согласен, амар?
Кай был согласен на всё что угодно. К тому же таинственный Сход, о котором Нати говорил
с таким восторгом, заинтересовал его.
Казалось бы, что сложного в том, чтобы просто купить еды? Однако Нати то и дело
отвлекался на диковинки, в изобилии разбросанные по базару Лотая. От клетки, в которой
сидели лизарды, злобно хлопающие своими кожистыми крыльями, Кутсу уволок его почти
силой.
Наконец, с покупками было кончено. Оставив на очередном грязном постоялом дворе камана
и свои скромные пожитки, они отправились на Сход. Кай заметил, что перед тем, как выйти,
Кутсу довольно решительно забрал у Нати кошель.
- Можешь и сам тут остаться, - обиженно бросил тот, но возражать не стал.
Сход оказался широкой площадью, донельзя забитой народом. По обоим сторонам высились
ряды скамей, а над головами публики был натянут широкий канат. Зрители шумели вовсю.
Одни сидели, явно выказывая признаки нетерпения, другие сбивались в небольшие группы
чуть поодаль, и жарко о чём-то спорили.
Из ближайшей к ним группы внезапно вылетел пожилой человек. Глаза его сверкали, а лицо
выражало ярость.
- Я и последнюю рубаху на него поставлю!
Нати немедленно дёрнулся туда. Кутсу и Каю ничего не оставалось, как последовать за ним.
- Совсем разум потерял, Шарди?! И так уже прозакладывал всё, что мог… - проворчал
другой мужчина.
- А рубаху свою ты десяток вёсен не стирал! – со смехом добавила толстая коробейщица.
Однако последний, самый молодой из группы, похоже, воспринял слова Шарди всерьёз.
- Рубаху, говоришь? Ту, что на тебе? Я дам за неё полумеру. Один к двум. На Седого.
- Не делай этого, Шарди! – снова заворчал толстяк, - Седой ещё больше сдал с последнего
раза. Останешься с голым пузом – на меня не рассчитывай.
- Который из них – Седой? – спросил Нати.
- Вон там, лисий человек.
Кай взглянул туда, куда указывала рука толстяка, и увидел ещё одну группу, которой
раньше не заметил, скорее всего, потому, что люди в ней молчали. Их было больше десятка,
стояли парами. Седой выделялся среди них смуглой, с красноватым отливом, кожей и серыми,
словно и впрямь седыми, волосами.
- Только не советую я тебе ставить на него, лисий человек. С тех пор, как его купил амар
Баши, он не выигрывал. И не выиграет – посмотри, как стоит. Шарди дэр свой прозакладывал и
двух каманов… Того и гляди, по миру пойдёт. И не он один…
- Ставлю на Седого, - твёрдо сказал Нати, - Четыре меры.
На лице толстяка отразилось отчаяние. Молодой же, напротив, просиял.
- Четыре меры, лисий человек? Один к двум. На Седого.
Они сели на одну из скамей на самом верху. Толстяк и Шарди увязались за ними. Кутсу
вполголоса отчитывал Нати за глупость. Шарди скрипучим голосом расхваливал Каю Седого.
- Я на нём камана выиграл…
- Две весны тому назад! – вставил толстяк.
- … и дочери своей…
Кай старался его не слушать. Его куда больше занимало происходящее.
Выкатили огромный, похожий на бочку барабан, и два раба (судя по их виду, евнухи) встали
по бокам. Пары, в том числе и Седой вместе с высоким, нарядно одетым амаром, разошлись по
краям площади. Евнухи подняли колотушки. Ритм был чётким, завораживающим.
Сход оказался страшным зрелищем. На канате, опасно провисающим под их тяжестью,
сходились по двое борцы. Оружие их было разнообразным, возраст и мастерство явно не
учитывались – на глазах у Кая против огромного Чу вышел седой старик с ятаганом. Через
несколько минут он уже летел с каната вниз, на покрытую пылью и грязью площадь. Чу же, с
видом явного превосходства, уселся у ног своего господина.
Наконец пришла очередь и Седого. Лёгкой птицей он взлетел на канат. Кай увидел у него в
руках парные «бабочки». Барабан бил.
С земли поднялся тот огромный Чу. Он был толще Седого и тяжелее, однако на канат
взлетел с такой же лёгкостью. Бой начался.
Шест против «бабочек». Шарди, наконец, замолчал и уставился на борцов.
Барабан бил. Противники танцевали на канате. Плечо у Чу кровоточило, однако движения
были уверенными и даже ленивыми. Седого выручал только малый вес и скорость.
Нати вцепился в скамью так, что костяшки пальцев побелели.
Удар. Удар. Переход. Удар. Барабан бил. Темп борцов убыстрялся, удары евнухов в барабан
– тоже. Теперь у Чу кровоточили уже оба плеча. На щеке Седого тоже алела царапина.
Удар. Зрители больше не шумели. Задрав головы, кое-кто даже приоткрыв рот, они следили
за происходящим.
Переход. Перелетев через голову Чу, Седой изящно взмахнул «бабочками», оставив на
спине противника крестообразную рану. Чу развернулся. На секунду противники замерли, а
потом бросились друг на друга.
Толпа взревела. Каю показалось, что время замерло. А потом Седой, покачнувшись, камнем
полетел вниз.
- Не-е-ет…
На лице только что проигравшего свои четыре меры Нати было написано отчаяние, однако
Каю было его ни чуточки не жаль. Куда больше его занимала фигура, лежащая в пыли.
К их скамье подошёл молодой.
- Проиграл ты, лисий человек! – со злорадством сообщил он.
Нати безропотно высыпал на протянутую ладонь меры. Рядом Шарди, под ворчание
толстяка, снимал свою грязную рубаху.
- Доволен? – в голосе Кутсу тоже слышалось злорадство.
- Разумеется…
Они спустились со скамьи.
- Думаю, что, поскольку Нати уже развлёкся, нам следует отправиться спать. Завтра
предстоит большой переход. Ну, а ты доволен Сходом, амар?
- Нет… - Кай хотел бы никогда не видеть того, что увидел, - Эти люди… Что заставляет их?
- Жадность. Они, как и Нати, пытаются приумножить своё богатство лёгким путём…
- Нет, я о тех, кто сражается на канате.
- Это не люди, - Нати был явно обижен таким замечанием Кутсу, - Это рабы. Их покупают
в Уге или тут, в Лотае, обучают драться и выставляют на Сходах. Ты разве не слушал, о чём
говорил Шарди, амар?
- Нет… Смотрите!
У небольшого, но нарядного шатра лежал Седой. Он был весь в пыли, по щеке всё ещё
струилась кровь. Рядом, держа в руках плеть, стоял амар Баши.
- … уже говорил тебе, глупое животное! Ещё раз ты проиграешь, и я продам тебя, как
старого камана, на мясо!
Плеть свистнула в воздухе. Странно, но Седой ничего не сделал, чтобы избежать удара. Кай
рванулся вперёд, отпихнув руку Нати.
- Что вы делаете! Он же и так…
Баши удивлённо обернулся.
- Я наказываю своего раба, амар. А как ещё прикажешь поступить с этой нерадивой
скотиной, которая только даром жрёт мой хлеб? Иди своей дорогой, пока я не пожаловался
страже.
- Пойдём… - Нати потянул Кая за рукав туники.
- Нет! То, что он делает, это… это не справедливо! – он обернулся к Баши, - Сколько ты
хочешь за него?
- Что?! – Баши, казалось, опешил, - Ты хочешь купить его? Ты, верно, разум потерял,
амар! На что тебе этот ленивый лум?
- Сколько ты хочешь? Назови свою цену.
- Я заплатил за него тридцать мер. Сейчас он, конечно, стоит дешевле, но я не думаю, что
у тебя, амар, найдётся хотя бы половина… - что-то во взгляде Баши навело Кая на мысль, что
тот не слишком-то хочет продавать этого, по его словам, ленивого и никчёмного раба.
- Я дам тебе двадцать мер.
- Двадцать мер?! Ты смеёшься надо мной, амар?
- Двадцать мер и камана. Молодого, сильного камана.
Из шатра показалась женщина. При виде неё Баши спал с лица и попятился.
- Ты правда хочешь купить Седого, амар?
- Да, госпожа.
Женщина вышла из шатра. Мелкими шажками подошла к Седому и за волосы приподняла
его голову.
- Целуй ноги своему новому господину, ты, лум! И благодари его, что он спас тебя от
живодёрни, - она засмеялась.
- Но, Минта…
- Я продаю его, Баши, - властно сказала женщина, - Довольно с меня его рожи… И твоего
скотства заодно… - прибавила она тихо.
Кай ссыпал в её протянутую руку меры и объяснил, где она сможет забрать камана. Баши
стоял в стороне, лицо его пылало гневом, но спорить с женой посреди базара он, понятное
дело, не смел.
Покончив с женщиной, Кай присел рядом с Седым.
- Ты можешь встать?
На лице раба отразилась целая гамма чувств. Отвернувшись, он медленно встал.
- Тогда пойдём.
- Ты разум потерял, амар! – качал головой Нати, пока они шли обратно на постоялый двор.
Седой плёлся сзади, как и положено рабу, на шаг от своего нового господина, - У нас такое
дело… На что он тебе? Или ты собираешься использовать его вместо камана?
Кутсу молчал.
- Нет, Нати. Ты же сам видел, как Баши обращался с ним. Хуже, чем с лумом!
- Если ты не знаешь, амар, так положено обращаться с рабами! Или в матери городов они,
подобно равным, ходят по улицам с гордо поднятой головой?
- Э-э-э…
Кай не знал, что на это ответить. Он видел много рабов во дворце, но никогда не
задумывался о том, как именно они живут.
- Всё равно это не повод так с ним обращаться…
- А как ещё-то?.. – пробурчал Нати себе под нос, но продолжать спор не стал.
Оставив распоряжение хозяину двора насчёт камана и потребовав в свою комнату воды и
мыла, Кай повернулся к Седому.
- Иди за мной.
- Да, господин мой.
Усадив раба на пол, Кай, как умел, отмыл от крови и грязи его лицо. Теперь, вблизи, он
увидел, что Седой едва ли старше Нати.
- Как твоё имя?
- Меня называют Седой, господин мой.
Кай вздохнул.
- Послушай… Ты … Мне… Мне не нужен раб. Я купил тебя потому, что мне стало жаль
тебя. Сейчас ты отдохнёшь и поешь, а утром можешь идти, куда хочешь. Ты понял меня?
- Да, господин мой.
- И не надо называть меня господином. Как твоё имя?
- Лизандр, го… амар.
- У тебя есть семья?
- Нет, амар.
- Как ты стал рабом?
- Я родился рабом, амар. Моя мать из Дубар, а кто отец – я не знаю, - Лизандр замолчал и
уставился в пол. Потом поднял голову, - Ты отдал за меня двадцать мер и камана, господин
мой, и теперь говоришь, что тебе не нужен раб. Зачем же ты сделал это?
- Я же сказал, мне просто стало жаль тебя. И не называй ты меня господином! Баши не
имел права бить тебя только за то, что ты проиграл.
- Амару Баши нравится бить своих рабов, господин мой.
Кай покачал головой и отвернулся. Лизандр сел в углу комнаты и принялся чистить свои
«бабочки».
«Амару Баши нравится бить своих рабов…» Сама мысль о том, что один человек получает
удовольствие от того, что причиняет боль другому человеку, пусть даже и рабу, казалась Каю
странной.
- Жди здесь, Лизандр, я скоро вернусь.
Нати и Кутсу уже сидели в Зале.
- Ну что, амар. Хорошего ли раба ты купил? – ехидно спросил Нати, ковыряясь в миске с
дешевой похлёбкой. Видимо четыре проигранных им меры составляли значительную часть их
совместного богатства.
- Он не раб. Он ничем не хуже нас, Нати. И прекрати ворчать – никто не заставлял тебя
ставить на него деньги.
- Жадность заставляла… - Кутсу тихо усмехнулся, - Что ты будешь с ним делать, амар?
- Не знаю… Мне не нужен слуга, а оставить его тут нельзя…
- Лучше бы хоть ты поберёг меры… - Нати отложил ложку, - Я придумал! Продай его
хозяину двора. Много не получишь, конечно…
- Так нельзя, Нати!
- Отчего же? Получишь назад часть мер. Или лучше даже будет обменять его на камана –
каман хоть пригодится…
- Твоя практичность впечатляет…
- А ты можешь дать лучший совет, Ку? Не тащить же его с собой.
- Пусть Кай сам решит, что с ним делать.
- Я не знаю, Кутсу.
Взяв миску с похлёбкой и кувшин, Кай вернулся в комнату.
Лизандр всё так же сидел на полу. Щека у него снова кровоточила.
- Вот, поешь и выпей.
- Благодарю, господин мой.
Кай молча смотрел на то, как он ест. Самому ему есть не хотелось.
- Послушай, Лизандр. Я не знаю, что мне теперь с тобой делать. Мои спутники говорят
мне, что лучше было бы продать тебя хозяину этого двора, но я так не думаю… Чего хочешь
ты?
- Я умею шить и стряпать, господин мой. Могу охотиться, или охранять тебя в пути. Могу…
- Нет, ты не понял меня. Раб мне действительно ни к чему. Тебе есть, куда идти?
Лизандр отставил миску.
- Нет, господин мой.
- Ложись спать, Лизандр.
- Да, господин мой.
Отсутствие камана сильно усложнило их путь. Фляги с водой и вином, вяленое мясо и фиги
сделали узлы куда тяжелее. Впрочем, отправляться на поиски Каменного Столба налегке было
бы довольно глупо. Переход по Пустоши – не прогулка для развлечения.
Выйдя за пределы Лотая, Кай обернулся.
- Нам пора проститься, Лизандр. Я желаю тебе удачи.
Они медленно пошли по дороге, ведущей к Руде.
- Зря ты всё-таки отпустил его, амар. Он сильный, мог бы тащить наши узлы, - невесело
пошутил Нати.
- Не лезь туда, куда не просят, - оборвал его Кутсу.
Около полудня они остановились передохнуть.
- Кутсу, почему ты никогда не ешь вместе с нами? – спросил Кай.
- Потому, что я Лис. Мне не нужна человеческая пища.
- А чем ты питаешься? – любопытство снова взяло верх над здравым смыслом.
- Я бы предпочёл не отвечать на этот вопрос, амар, - внезапно Кутсу вскочил на ноги, - За
нами кто-то идёт.
Его когти слегка высунулись из костяшек. Нати ловко выхватил боевую косу.
- Один человек.
Кай удивлённо оглянулся. Он не видел и не слышал ничего, что могло бы натолкнуть Кутсу
на такую мысль.
Ветви кустарника раздвинулись и Лизандр, тем же лёгким шагом, что и на канате, подошёл к
ним.
- Господин мой, мне некуда идти. Если вы позволите, я хотел бы пойти с вами.
Нати рассмеялся.
- Вот так дело! Раб, которого отпустили на свободу, не пожелал уйти!
- Придержи свой язык, Нати, - Кутсу заметно расслабился и снова сел.
- Лизандр, я уже говорил тебе – я не твой господин. Я отпустил тебя. Теперь ты такой же
свободный человек, как и мы. И вряд ли тебе стоит идти вместе с нами.
- Ты был добр ко мне, госпо… амар, - Кай заметил, что Лизандру пришлось сделать над
собой значительное усилие, чтобы снова не назвать его «господином», - Я бы хотел оказать
тебе помощь в пути… раз уж ты отдал за меня своего камана…
Кай посмотрел на Кутсу, и тот едва заметно кивнул.
- Хорошо, Лизандр. Если ты хочешь, ты можешь пойти с нами. Но запомни – ты не раб. Ты
такой же свободный человек, как и любой из нас. И только ты можешь решать, что нужно тебе,
а что нет.
- Я запомню, амар.
- Ну да, конечно… - проворчал Нати.
- А куда вы идёте…амар?
- Мы идём к Каменному Столбу.
На лице Лизандра отразились недоверие и ужас.
- Сейчас он скажет, что передумал…
Кутсу подошёл к нему.
- Это не всё, что ты должен узнать, Лизандр, прежде чем решиться идти с нами.
Он откинул капюшон.
- О!.. – Лизандр немного помолчал, а потом решительно тряхнул головой. Седые волосы
рассыпались по плечам, - Я не боюсь. Я пойду вместе с вами к Каменному Столбу. Если
понадобится, я буду защищать любого из вас.
- Вот только не надо красивых речей, - Нати явно не улыбалась такая компания.
- Любого.
Немного поспорив, они перераспределили поклажу на четыре узла. Идти сразу стало легче.
Кутсу, оставив Нати дуться в одиночестве, шёл рядом с Лизандром, и что-то говорил ему
вполголоса. Что именно, Кай не слышал.
- Ответь мне на один вопрос, Нати.
- Слушаю тебя, амар.
- Почему ты так не хочешь, чтобы Лизандр шёл с нами?
- А разве непонятно? Он же раб! Посмотри на него – даже после того, как ты сказал ему,
что не желаешь быть его хозяином, он увязался за нами. Право слово, как лум…
Он пошёл за нами потому, что ему просто некуда было больше пойти. Пойми, он раб от
рождения. Что он видел в этой жизни, кроме плети и унижений? А я был с ним добр, и теперь
он хочет отблагодарить меня за это, как умеет.
- Всё равно. Посмотри в его глаза. В них только приниженность и покорность судьбе…
Кай не нашёлся, что ответить.
Лизандр не соврал. За четыре дня, что они шли к Руде, он доказал, что действительно умеет
и стряпать и охотиться. Запасы, что они сделали в Лотае, всё равно пригодятся им в Пустоши,
а мелкие ливы, только что пойманные, ощипанные и зажаренные на костре, здорово
скрашивали вечера. Благодаря этому даже Нати примирился с подобным попутчиком.
Руда встретила их разливом. Берег превратился в болото, а о броде оставалось только
мечтать.
- Придётся всё-таки немого завернуть на север, - посетовал Нати.
- Ты ничего пока не чувствуешь, Ку?
- Нет пока, амар. Чуть дальше, возможно уже в Пустоши, я смогу указать направление, но
пока мы слишком далеко.
Шли по топкой, влажной земле, стараясь не слишком удаляться от реки. О том, что чем
дальше на север, тем выше вероятность встретить лизардов или Чу, старались не думать.
Несмотря на всё увеличивающуюся жару, Кутсу так и не снимал своего плаща. Кая неотступно
преследовала дикая мысль о том, что под плащом этим, кроме рук и головы, больше ничего
нет…
- Дальше вдоль берега не пройти, - сказал Лизандр, когда солнце уже почти село.
Благодаря лёгкому шагу он мог заходить вперёд, и предупреждал остальных, если топь
становилась больше, - Придётся взять ещё на север. К тому же нужно найти место для ночлега
– мы утонем, если рискнём продолжать путь после наступления темноты.
Кутсу (Кай давно уже заметил, что в темноте его глаза слегка светятся) кивнул.
Они повернули на север. Через несколько минут идти стало ощутимо легче.
- Пожалуй следует остановиться здесь. Хотя… Что это там, Ку?
С Лисом происходило что-то странное. Его движения стали резче, а дыхание – хриплым.
- Нужно уходить отсюда…
Однако вместо того, чтобы повернуть, Кутсу, прямо сквозь колючий кустарник, быстрым
шагом двинулся вперёд.
- Что с тобой про… - лицо Нати внезапно вытянулось, - Стойте здесь. Даже лучше идите
назад. Давайте, быстро!
Вслед за Кутсу он бросился сквозь кусты.
Кай и Лизандр переглянулись.
- Я поклялся, амар, что буду защищать любого из вас. Оставайся на месте.
- Нет уж! – обнажив меч, Кай решительно двинулся вслед за остальными.
Через несколько минут кустарник поредел, и его глазам открылась странная картина –
деревня, расположенная в низине, защищённой от посторонних глаз Рудой и лесом. Некоторые
избы горели, от других остались только чёрные остовы. Посреди, огромной мокрой кучей были
свалены трупы. Кая слегка замутило.
Кутсу стоял рядом с этой кучей, держа на руках обнаженную девушку Чу. Без плаща он
казался худеньким и полупрозрачным.
Нати, опираясь на свою косу, стоял поодаль.
- Оставь её, Ку, прошу тебя! Она же уже мёртвая!!!
В ответ Кутсу хрипло зарычал и опустил тело на землю. Присел рядом с ним на корточки.
Нати всхлипнул, но не двинулся с места.
Кай никак не мог понять, что делает Кутсу с мёртвой девушкой. Она же уже умерла, ей
нельзя помочь… Он попытался подойти ближе, но путь ему преградил Лизандр.
- Не подходи к нему, господин мой, иначе он бросится на тебя…
- Но зачем Ку…
Кай не успел закончить фразу. Кутсу, пошатываясь, поднялся на ноги и вытащил из кучи
ещё одну девушку. Его туника была вся в кровавых пятнах.
- Что он делает?!
- Он пьёт кровь, - всхлипывая, ответил Нати, - Но, поскольку они уже мертвы…
Кутсу, пошатнувшись, выпустил тело из рук и упал на колени. Из его горла хлынул целый
фонтан тёмной, густой крови. Нати осторожно подошёл к нему и, обхватив подмышками,
потащил прочь от кучи трупов.
Каю было не по себе. Вот почему Кутсу никогда не ел и не пил вместе с ними…
«Ему нужна кровь…он пьёт кровь…живую кровь…» - эта мысль назойливым речитативом
крутилась в его голове, пока Нати и Лизандр пытались завернуть Кутсу в его плащ.
Некоторое время они шли, останавливаясь, только когда Кутсу сотрясал очередной приступ
кровавой рвоты. Кай заметил, что теперь она была жидкой и почти фиолетовой.
- Ну а что вы хотели… - бормотал Нати. Его глаза были полузакрыты, а плечи вздрагивали,
- Такая бойня… Целое море крови… Лисы пьют кровь, знаете ли… Только кровь… Они всегда её
пьют… Они убивают детей, которых к ним приводят… Медленно… Поэтому им и нужны
близнецы – они выбирают… Одного… Но что поделаешь – они же должны что-то пить… Они же
не пьют вина…
Вернулись к реке. Лизандр уложил Кутсу на влажную землю, и принялся полой плаща
оттирать его лицо от запёкшейся кровавой корки. Кутсу трясло, но рвота уже прекратилась. Его
глаза бессмысленно смотрели вверх, и дышал он ровно.
- Ну-ка, отойди, - Нати оттолкнул Лизандра и лёг рядом с Кутсу, торопливо развязывая
шнурки туники.
Кай подумал было, что Нати хочет укрыть Ку своей одеждой и полез за одеялом, но ошибся.
Стащив тунику через голову, Нати перевернул Кутсу на бок и прижался шеей к его лицу.
- Давай-давай, мой хороший… Тебе станет легче… Ну давай же…
Поняв, что сейчас будет, Кай отвернулся. Раздался болезненный всхлип Нати, а потом
странные, хлюпающие звуки.
Когда всё стихло, и он решился повернуться, Нати лежал на земле, тяжело дыша. Кутсу
сидел у него на груди, обняв за окровавленную шею и зарывшись лицом в чёрные волосы.
Лизандр развёл костёр.
- Да, лучше мне было этого не знать…
Спал Кай плохо. То и дело просыпался, жёсткие ветки кололись даже сквозь одеяло. Нати и
Кутсу спали по другую стороны костра. Кай слышал хрипловатое дыхание Лиса. Лизандр так и
сидел, прислонившись к дереву. Каждый раз, просыпаясь, Кай видел, что его глаза открыты.
Утром продолжили путь, стараясь по возможности обогнуть сгоревшую деревню как можно
дальше. Все молчали, боясь заговорить о ночных событиях. Наконец Нати прервал
затянувшуюся паузу:
- Ну а что вы хотели, в самом деле? Он же всё-таки больше чем на половину Лис, а они….
- Да-да, мы вчера это уже слышали… Они пьют кровь и так далее… - Лизандр первый раз
позволил себе заговорить с кем-то из них в таком тоне. Нати насупился и замолчал снова.
Лучше скажите мне, кто-нибудь из вас умеет плавать?
- А почему ты спросил об этом? – Кай похолодел. Как и все, родившиеся в городах, воды
он не любил и побаивался.
- Потому, что брода мы явно не найдём, при таком разливе. Если только остаться тут на
несколько дней, подождать спада воды. Ну, или ещё свернуть на север.
- Уж лучше на север, - пробормотал Кутсу. Это были его первые слова с восхода солнца.
- Тебе уже лучше, Ку?
- Да, амар. Вот ты и получил ответ на свой недавний вопрос. Я хочу извиниться перед
всеми вами. Запах крови был слишком силён и я… я просто потерял разум на некоторое
время…
- Да чего уж там. Всё же обошлось.
- Ага… Не считая того, что их кровь уже свернулась, ты отравился, и из-за этого у нас
была весёленькая ночка… - Нати в очередной раз всхлипнул.
- Да хватит тебе уже…
Снова свернули к северу. Земля была уже не такой влажной, а лес не таким редким.
- Если пойдём так дальше, непременно выйдем либо к Уге, либо к одному из поселений
Дубар, а что хуже – ещё подумать надо.
- Уга хотя бы часть Хань-Абы, там мы сможем переждать, пока сойдёт вода.
- Ага, а потом нас опоят и когда мы уснём в каком-нибудь дэре, то ограбят, или продадут,
как рабов!
- Зато, Нати, ты убедишься, наконец, в том, что они – такие же люди, как и мы.
- Спасибо, я предпочту поверить тебе на слово, амар, - необходимость думать головой,
похоже, слегка привела Нати в чувство. По крайней мере, к нему вернулась большая часть его
высокомерности и самодовольства.
- Руда здесь поуже будет, господин мой. Может удастся перейти. Да и лес не такой густой.
Великий Поток и правда разливался здесь не столь полноводно, но брода по-прежнему не
было.
- Ничего, пойдём по берегу – глядишь, что и выйдет, - Нати сделал несколько шагов и
остановился.
- Ничего у вас не выйдет, - раздался незнакомый голос, - Дальше вы не пройдёте.
Перед ними, будто из-под земли вырос, стоял молодой Чу, темнокожий, мускулистый,
покрытый татуировкой. Его безволосый череп блестел на солнце, а заострённый конец шеста
упирался Нати в грудь. Кай увидел, что Кутсу весь подобрался, словно готовясь к прыжку.
«Интересно, почему он его не заметил?»
В руках Лизандра мелькнули «бабочки».
- Ну, тише. Сам я вас убивать не стану, если только напроситесь. А вот еду и оружие,
пожалуй, заберу.
- Рискни сначала, - огрызнулся Нати.
- Ой, лисий прихвостень, болтать вы все горазды… - Чу ухмылялся, сверкая белыми
зубами, - Мне-то терять нечего, а за вами выбор… Против тебя, дубар, я ничего не имею,
кстати. Иди своей дорогой.
- Моя дорога с ними, - сквозь зубы бросил Лизандр. В следующий момент эти двое уже
танцевали в поединке.
Лизандр был достаточно опытен, а Чу – сильнее и моложе, так что не вмешайся остальные,
драка была бы долгой. Но четверо на одного – не равный бой.
- Не надо убивать его, Лизандр, - Кай с трудом оттащил того от лежащего на земле
противника.
- Но я обещал защитить вас, господин мой…
- Вот и защитил. Мы его свяжем, и он вряд ли что-то сможет нам сделать. Зато сможет
показать, где брод… Если знает, конечно…
- Знает, конечно знает! Только вот нет ли поблизости его сородичей, - Нати внимательно
оглядывался по сторонам.
- Нет. Он тут один, - Кутсу сел рядом с пленником. Откинул капюшон. Глаза Чу
расширились от ужаса и удивления, - Ты ведь из той деревни, что сгорела?
- Я…
- Стало быть, все места в округе знаешь?
Чу промолчал.
- Ничего он нам не скажет, Ку. Чу – они такие. Одно слово – дикари…
- А вы не дикари?! – пленник аж подскочил, - Вчетвером на одного?! Режете нас для
забавы… «Во славу Правительницы»… Травите, как зверей! Насилуете, убиваете… Ничего я
вам не скажу, хоть в Руде топите! И сами заодно там захлебнитесь…
Каю стало его жаль. Раньше он видел Чу лишь издали, в качестве рабов или пленных, и
слыхал, что они не брезгуют ни человеческим мясом, ни падалью, не отличаются повадками от
зверей, и в почёте у них самое низкое кровосмешение. Однако этот Чу вёл себя, словно
обычный человек.
- Оставь его, Нати, - он присел на корточки, - Послушай, Чу. Нам надо перейти Руду,
чтобы попасть в Западную Пустошь. И мы вовсе не собираемся тебя убивать. Просто покажи
нам, где брод. У нас с собой достаточно еды и есть хороший новый нож. Я тебе его отдам.
- Нет уж. Не верю я тебе, амар. Твои братья убили моих братьев, изнасиловали мою мать
и сестру и сожгли мой дом. Мне нечего больше терять, так что помогать вам я не стану. Тоните
в болоте во славу своей Правительницы!
- Ты глуп, Чу, как настоящий дикарь, и не понимаешь, что тебе говорят, - Нати плюхнулся
рядом с Каем, - Сказал же тебе амар – мы просто идём в Пустошь. Не мы сожгли твою деревню,
уж будь уверен.
- Не стану я вам помогать, и всё тут! – Чу упрямо выставил подбородок.
- Амар наш – добрый человек, - Нати ехидно кивнул в сторону Лизандра, - но всему есть
пределы. Скажем так, Чу, либо ты покажешь нам, где брод, либо просто оставим тебя тут.
Привяжем к дереву. То-то лакомый кусочек для лизардов будет…
- Не говори ерунды! Если он не захочет помочь нам, нет нужды его заставлять. Угрозами
ты ничего не добьешься, только хуже сделаешь.
Оставив пленника под деревом, стали разводить костёр – всё равно уже задержались тут,
так почему бы не сделать полноценный привал? Чу следил за их действиями из-под опущенных
век.
- Почему он не хочет помочь нам, Кутсу?
- Он обижен, амар. Его близкие убиты, а деревня сожжена воинами из Уги. Да и чего
хорошего могут ждать Чу от людей Хань-Абы? Он верно сказал – во славу Правительницы их
травят, как диких зверей…
- Но ведь я же сказал, что не мы станем убивать его!
- А ты бы на его месте поверил?
Кай задумался. Если бы он оказался пленником Чу, то молился бы о том, чтобы умереть
раньше, чем они проголодаются…
- Нет. Не поверил бы…
- Так чего же ты ждёшь от него?
Лизандр протянул ему флягу:
- Выпей, господин мой.
- Сколько раз я тебе говорил…
- Прости меня, го… амар, - Лизандр опустил голову.
Кай вновь подошёл к Чу.
- Ты хочешь пить?
Тот бросил на флягу жадный взгляд и молча отвернулся.
- Я не желаю тебе зла, Чу. Ты хочешь пить?
- Да… - неохотно ответил пленник.
- Тогда я развяжу тебе руки, чтобы тебе было удобней. Ты ведь не нападёшь на меня?
- Лучше не делай этого, амар, - Нати с сомнением покачал головой.
- Не лезь туда, куда не просят, Нати, - в очередной раз осадил того Кутсу.
Кай развязал руки Чу и протянул ему флягу.
- Как твоё имя?
- Ай-Нор… Но разве тебе есть дело до этого, амар?
- У каждого есть имя. Это то, что отличает людей от зверей.
Отпив порядочный глоток, Ай-Нор отдал флягу Каю.
- Я помогу вам перебраться через Руду. Я… Мне все равно идти в ту же сторону.
Под неодобрительными взглядами Лизандра и Нати Кай развязал ему ноги. Перестав
ощущать себя пленным, Чу явно почувствовал себя уверенней.
- Нам лучше пойти, иначе до темноты можем не успеть. Люди Хань-Абы, я знаю, не любят
идти по ночам.
- Зато Чу, я слышал, в этом великие мастера.
Шли по самому берегу. Каким-то чудом Ай-Нор умудрялся вести их среди топи.
- Ещё бы, он же тут словно дома… - ворчал Нати.
Лизандр мог быть доволен – с появлением Ай-Нора Нати переключил своё недовольство на
Чу.
- Ну почему ты всё время ворчишь, Нати? Что не устраивает тебя на этот раз?
- Всё. Совершенно всё! Мокрая земля, жаркое солнце, дикая выходка Кутсу в деревне и
наш проводник заодно. Ты уверен, амар, что мы можем ему доверять?
- Думаю, да. К тому же у нас всё равно выбор невелик…
Солнце садилось, а Чу всё вёл их через топь.
- Послушай, Ай-Нор, - Кутсу поравнялся с ним, - Хоть ты и я видим в темноте не хуже, чем
днём, наши спутники скоро не смогут идти за нами. Нужно остановиться на ночлег.
- Хорошо, Лис.
Ай-Нор свернул в глубь леса.
- Тут будет посуше, чем у берега.
Лизандр развёл костёр. Поскольку лив им сегодня не попалось, поужинали припасами из
Лотая. Впрочем, есть никому особо не хотелось – сказывались события минувшей ночи и
усталость от долгого пути по болоту.
- Мы прогуляемся, пожалуй, - Нати, отложив флягу, встал.
- Не стоит этого делать. Особенно в темноте…
- Недалеко и ненадолго.
- Не уходите далеко от костра, Лис, - Ай-Нор завернулся в одеяло, которое дал ему Кай, и
немедленно уснул.
- Спи, господин мой, - Лизандр сел между Чу и Каем, - Я дождусь их. Лис сказал, что видит
в темноте, так что они вряд ли заблудятся.
- Я же просил… - Кай, не договорив фразы, провалился в сон.
Проснулся он незадолго до рассвета. Ай-Нор всё так же спал, завернувшись в одеяло. Нати и
Кутсу тоже спали по другую сторону костра. Рука Нати, лежавшая под головой, была
перевязана чистой тряпицей. Лизандр сидел около дерева и затачивал камнем «бабочку».
- Ты так и не ложился спать, Лизандр? Почему, ведь ты же устал не меньше нашего.
- Я не доверяю Чу, господин мой. Он может схитрить и убить нас, пока мы спим.
- Я доверяю ему. Ложись спать, Лизандр. Теперь я посижу на страже.
- Хорошо, господин мой.
Рассвет вновь разбудил его. Ай-Нор сидел рядом и смотрел на затухающий костёр.
- Куда вы идёте, амар? Вы не похожи ни на искателей мальвы, ни на воинов. Лис, Дубар и
двое людей Хань-Абы – что объединяет вас?
- Нас объединяет общий путь. Мы идём в Пустошь.
- Пусть так. Буди остальных, нам пора двигаться дальше.
И снова Ай-Нор повёл их через топь.
- Осталось недалеко. Не отставайте.
- Куда он ведёт нас, Лисы его возьми!
- Не знаю, Нати, но в отличие от нас ему виднее.
- А ну как заведёт нас к своим? Сдаётся мне, что здесь хватает и других деревень…
- Не переживай, лисий человек. Мы ужи пришли.
Руда, лежащая перед ними, была так же широка, как и раньше. Разве что берег был другим
– сухим и почти отвесным.
- Это, что ли, по-твоему, брод?!
- А я не говорил, что приведу вас к броду. Руда разлилась надолго и обильно. Вы не
найдёте брода до весны.
- Ну, что я вам говорил! – Нати выхватил косу.
- Полегче, Нати. Ай-Нор действительно не обещал нам брода. Но как мы сможем перейти
реку здесь? Думаю, что глубина тут изрядная.
- Ещё бы, - Чу довольно ухмыльнулся, - Вздумаешь перейти реку вброд, Лис – утонешь
всенепременно! – потом заметил когти, угрожающе высунувшиеся из костяшек, и ухмылка
сползла с его лица, - Но мы, разумеется, вброд не пойдём. Есть у вас топор?
- Что ты собираешься делать? Как топор поможет нам попасть на западный берег? –
недоумевал Кай, однако развязал свой узел.
- Очень просто, амар. Я построю плот.
- Плот?! – у Нати вырвался истерический смешок, - И ты думаешь, что мы переберёмся
через Руду на хлипкой связке брёвен?! Ты, верно, совсем разум потерял, Чу…
- Я не думаю. Я знаю. Нас много, поэтому плот должен быть достаточно большим.
Пожалуй, Дубар мне поможет.
Чу мастерил свой плот больше часа. Сначала они с Лизандром срубили несколько деревьев.
Ай-Нор очистил стволы от коры и ветвей. Потом из гибких побегов лендры соорудил что-то
вроде мочала. Связал брёвна и сел, довольно отдуваясь.
- Ну вот. Часа через два сок лендры загустеет, и можно будет спускать плот на воду… Да
не смотри ты на меня так, Лис! Я плавал через Руду добрый десяток раз, и ничего, заметь, со
мною не произошло.
С помощью Лизандра Ай-Нор спустил плот на воду. Подобрал одну из оставшихся веток.
- Не бойтесь, - Чу заметил, что Нати предостерегающе положил руку на древко косы, - Я
буду править, лисий человек, без этого течение утащит нас Лисы знает, куда. Ваше дело –
сидеть тихо, да постараться не свалиться в воду.
Кай с опаской перебрался на шаткий плот. Лизандр перетащил узлы и сел у его ног. Кутсу
расположился с другой стороны. Лица его не было видно, однако Кай догадывался, что ему так
же не по себе.
- Ну, вроде готовы. Чего ты медлишь, лисий человек?
Нати всё ещё стоял на берегу, с ужасом глядя на плот.
- Неужто боишься?
- Нет, не полезу я в Руду… И не просите… Нужно совсем потерять разум, чтобы доверить
свою жизнь связке брёвен, изготовленной Чу… не полезу…
- Успокойся, Нати. В этом нет ничего страшного, - Кутсу, слегка покачиваясь, протянул ему
руку, - Ну же, давай…
- Нет… Не полезу… - Нати всхлипнул.
- Так за чем же дело стало? Оставайся тут! Дождёшься весны – нагонишь… - Ай-Нор издал
злорадный смешок, - Если, конечно, лизарды тебя не съедят…
Всхлипнув ещё раз, Нати зажмурился, и, крепко ухватив Кутсу за руку, сделал шаг вперёд.
- Вот и молодец, лисий человек!
Плыли медленно. Ай-Нор, стоя на краю плота, задавал направление. Нати так и сидел,
зажмурившись. Кай видел, что его тело сотрясает мелкая дрожь.
- А тебе разве не страшно, Лизандр?
- Нет, господин мой. Когда я был ещё ребёнком, моим господином был амар из Уги,
который любил охотиться на лизардов по ту сторону Великого Потока. Так что мне несколько
раз случалось плавать через Руду. Не на плоту, конечно, а на драхе. Да и без драхи, если
честно… - он замолчал и вновь уставился на воду.
- Что верно, то верно, Дубар. По ту сторону Руды лизардов просто тьма тьмущая, откликнулся Чу, - И здоровые, не чета тутошним. А уж злые…
- Вы потише-то, - Нати приоткрыл глаза, прикинул расстояние до берега и снова
зажмурился, - Не ровен час услышат они.
- Уже услышали… - Кутсу указал на несколько чёрных точек, движущихся к плоту.
Лизарды двигались медленно, лениво, словно знали, что добыча никуда от них не денется.
Они действительно были большие. Больше, чем те, которых Кай видел в зверинце Хань-Клена
или на базаре Лотая.
«Я не боюсь. Я не боюсь. Я не боюсь их» - мысленно повторил он про себя.
- Сейчас они нападать не станут. Подождут, пока мы устанем, или рискнём причалить.
Спорю на свою голову, что вон в тех кустах нас поджидает ещё десятка два.
- И что делать-то теперь? – лицо у Нати было бледным, но косу он держал твёрдо.
- Дальше плыть, лисий человек. Поискать более открытое место, чтобы причалить. И
отбиваться. Драться-то тебя в твоём Культе учили, надеюсь?
- Увидишь...
Лизарды кружили неподалеку от плота. Увидев в руках у Лизандра «бабочки», Кай обнажил
меч.
- Скорее всего, кинутся, как только мы пристанем. Берегите глаза.
Так и случилось. Как только плот ткнулся в песок, хищники с клёкотом начали снижаться.
Нати первым спрыгнул на землю.
- Ну, давайте, твари поганые! – коса сверкнула в воздухе, и первый из лизардов упал,
разрубленный пополам. А потом начался бой.
Растопыренные лапы, оканчивающиеся острыми когтями, так и норовили вцепиться в лицо.
Кожистые крылья били по рукам. Их было куда больше, чем предсказывал Чу. На третьем
десятке Кай потерял им счёт. Липкие брызги застилали глаза, и он уже ничего не видел, только
коса Нати сверкала в воздухе, да летали «бабочки»…
- Пригнись, Чу! – и очередное тельце со стуком упало на влажную от крови и
внутренностей землю.
В какой-то момент лизардов стало меньше.
- Отбились? – Нати взмахнул косой, - Я тебе поползаю тут…
- Вряд ли… Скорее выжидают до ночи. Не ожидали такого отпора, - висок Ай-Нора
кровоточил, - А ты и впрямь неплохо дерёшься, лисий человек! Если бы не ты, эта пташка, - он
пнул останки лизарда пяткой, - уже лакомилась бы моими мозгами.
- Да что уж там… Остальные в порядке?
- Относительно, - Кай чувствовал себя так, словно его окунули в трясину и подержали там
немного.
- Нужно уходить отсюда, господин мой. Только сперва отмоемся – пока мы воняем их
кровью, они чуют нас.
Они и правда были с ног до головы покрыты темно-зелеными брызгами.
- Ты предлагаешь нам раздеться и залезть в реку, Лизандр?
- Туники и плащи тоже неплохо было бы постирать…
Вода была холодной и пахла тиной, но другого выхода у них, к сожалению, не было.
Ай-Нор скинул штаны и первым вошёл в Руду. Кай увидел, что ноги его и ягодицы так же
густо покрыты татуировкой, как и руки. Кутсу стянул изодранную и в кровавых пятнах после
деревни тунику и последовал за ним.
- Позвольте мне, господин мой… - Лизандр наклонился и помог Кайю избавиться от
кольчужной рубахи. В некоторых местах звенья были покорёжены когтями, а застёжка
болталась на стягивавшем её шнурке, - Думаю, что я смогу её выправить, но позже.
Мылись торопливо, почти не глядя друг на друга. Минул полдень, и стоило поспешить –
им следовало уйти от этого места как можно дальше. Не одеваясь, пошли по реке на юг.
Лизарды им больше не встретились.
Выбраться из реки они решились только, когда солнце начало садиться. Кай вытащил из
узла обе свои сменных туники и отдал их Кутсу и Лизандру.
- Наша с Нати одежда не так пострадала, как ваша. Думаю, что эти тряпки уже не
залатать…
- Благодарю тебя, господин мой, - туника Кая была Лизандру коротка, но это было лучше,
чем то, что осталось от его одежды, и гораздо лучше, чем никакой.
- Я же уже столько раз говорил тебе, Лизандр!
- Да, господин мой, - на несколько мгновений Каю показалось, что Лизандр смеётся.
- Оставь, амар, пусть говорит, как хочет, - посоветовал Кутсу.
Снова пришлось идти через лес, теперь уже в обратном направлении. Деревья тут были
гуще, а тишина – почти зловещей, но, хотя бы, отвесный берег не дал Руде разлиться в полную
силу, поэтому под ногами у них не хлюпало. Как только стемнело, развели большой костёр в
надежде, что огонь отпугнёт лизардов, но спать не ложились. Сидели, без конца подкладывая
сучья в и без того яркое пламя. Лизандр при помощи камня и ножа пытался выправить
погнутые звенья кольчужной рубахи.
- Странное дело, амар, - Чу подсел ближе к Каю, - Ты, такой добрый и справедливый, а
меж тем Дубар – твой раб. Как же это получается?
- Лизандр – не раб. Я действительно купил его, но только потому, что его господин – злой
и жестокий лум, который бил его. И я много раз просил Лизандра не называть меня
господином, но он почему-то не слушает меня.
- А как мне ещё называть тебя, господин мой? – Лизандр тряхнул седыми волосами, - Ты
избавил меня от рабства и унижения, и я готов служить тебе. Не такая уж это тягость –
служить тому, кто платит тебе добротой. Так что, господин мой, я иду с тобой к Каменному
Столбу по своей воле…
- Лизандр!!! – Кай буквально сквозь землю был готов провалиться от стыда, но Ай-Нор не
обратил на это никакого внимания.
- Так вы идёте к Каменному Столбу?!
- Мы… Ну… Да.
- В таком случае мне очень повезло с вами, амар. Даже больше, чем вам со мной. Ты
предлагал мне нож, если я помогу вам перебраться через Руду, помнишь?
Кай кивнул.
- Так вот. Мне кажется, что ваша компания послужит мне лучшей защитой, - Ай-Нор
кивнул в сторону Нати, задремавшего на плече прислушивавшегося к их разговору Кутсу, Если бы не лисий человек, я остался бы там же, где и наш плот. Я иду с вам.
- Но…
- Я всё равно шёл туда же. Так почему бы не пойти вместе. В конце концов, если бы не я,
вы бы до сих пор блуждали по восточному берегу в поисках брода…
- Он прав, амар, - Кутсу аккуратно переложил голову Нати на его узел, - К тому же Чу –
сильный спутник, и храбрый воин.
- Осталось только доказать это Нати, - проворчал Лизандр себе под нос.
- Что доказать? Вы о чём? – Нати всё-таки проснулся и вовсю тряс головой, чтобы
стряхнуть остатки сна.
- Ай-Нор идёт к Каменному Столбу, как и мы. Дальше он хочет идти с нами.
- А при чём тут я? Не имею ничего против, - он зевнул, - Если бы не Чу, мы бы не
перебрались через Руду.
- Ты ли это, Нати?! Или когти лизардов были ядовиты и теперь ты медленно теряешь
последние остатки разума? – Кутсу беззлобно засмеялся.
- Вовсе нет, Ку! Просто я, кажется, начинаю понимать, о чём толковал амар, когда
говорил, что все люди равны меж собой… К тому же ничто так не сближает, как хорошая
заварушка.
- Похвально, Нати. Это говорит о том, что ты взрослеешь. Ещё немного, и ты начнёшь не
только слышать, что говорят другие люди, но и понимать это.
Вместо ответа Нати шутя толкнул Кутсу в грудь, но не рассчитал сил, и оба упали на землю.
Остаток ночи прошёл спокойно. Лизарды, хоть и были, как уверял Кутсу, недалеко, подойти
к огню не решились. Несколько раз Нати и Кай ненадолго засыпали, но просыпались от
малейшего шума.
Утром двинулись дальше. Несмотря на то, что ночью толком так и не отдохнули, шли
довольно бодро. Понимали, что как только выйдут из леса, лизардов можно будет уже не
опасаться – на открытых участках они нападают редко. К тому же в самой пустоши для них
будет слишком жарко.
Как только деревья поредели, Ай-Нор свернул на запад. Местность становилась всё более
ровной, и вскоре их глазам предстало удивительное зрелище – серебристо-розовое море песка,
край которого терялся за горизонтом. Над пустошью стоял розовый туман. То тут, то там
причудливо высились, словно гигантские цветы, глыбы тёмно-янтарного камня.
- Вот она, Западная пустошь… Болтают, что раньше Лисы жили здесь в мире с дикими
лумами и аратами…
- А потом пришли люди, и загнали нас в крошечные клетки, которые они называют
храмами…
- Так это правда?
- Конечно же, правда, - Кутсу кивнул и откинул капюшон, - Многие из нас ещё помнят эти
времена. Пустошь была больше, и мальва светилась по ночам тёплым светом. Аратами
носились на песчаных крыльях, вселяя страх в сердца людей, почитавших их, и нас, за
могущественных демонов…
Он вздохнул.
- Думаю, что сама пустошь, к сожалению, осталась прежней. Стало жарче, и большая
часть мальвы засохла, но аратами по-прежнему летают по ней – отсюда и пыль, что издали
похожа на туман. Дикие места и непригодные для людей. Да и мне, думаю, тоже придётся
несладко…
- Хорошо, что мы наполнили опустевшие фляги в Руде, - заметил Лизандр, - Она, конечно,
затхлая, водичка из Руды, да и тиной отдаёт, но я не думаю, что в пустоши мы сможем найти
другую.
- Раньше было озеро – Оро-шин – но, думаю, от жары оно давно пересохло.
- А ты, Кутсу, ты помнишь пустошь такой, какой она была раньше?
- Нет, амар. Я родился в храме Лис вскоре после того, как люди пришли из-за Восточного
хребта в Аба-цу, Хань-Абу, как вы её называете.
- Выходит ты – старше Хань-Клена и остальных городов? И гораздо старше
Правительницы…
- Ты никогда мне об этом не рассказывал, Ку! Почему?!
- Ты просто не спрашивал меня об этом, Нати, - Кутсу пожал плечами, - Впрочем, свои
байки я ещё успею рассказать. Сейчас лучше живее перебирать ногами.
Шли с трудом – чем больше становилось песка, тем сильнее вязли в нём ноги. Прикончили
пару лизардов, сдуру выползших за ними из леса, зато поймали крупную ливу. Кай хотел было
снять плащ, но Лизандр не позволил.
- Под таким солнцем, господин мой, ты можешь получить ожоги, даже несмотря на тунику.
Когда солнце начало садиться, стало легче – розоватый песок не так слепил глаза, и
потянуло прохладой. Несмотря на закат, полная темнота никак не наступала. Пустошь словно
светилась мягким желтоватым светом, слишком слабым для того, чтобы хорошо видеть вдаль.
- Это светится мальва, амар. Большая часть её высохла под жарким солнцем, но
оставшиеся ростки всё ещё привлекают сюда искателей приключений со всей Хань-Абы. Люди
выгнали нас из пустыни в основном из-за неё...
- Но почему?
- Мальва целебна, она исцеляет подчас и тех, кто при смерти. Благодаря соку мальвы
Лисы жили куда дольше, чем люди. Но для здоровых людей сок мальвы оказался ядовит.
- А как же… - Кай не решился продолжить вопрос.
- Кровь, ты хочешь сказать? Живая человеческая кровь – единственное, что смогло
заменить нам мальву. Без неё мы болеем и умираем, в конце концов.
- Но если мальва не смогла продлить жизнь людей, то почему бы им не позволить Лисам
вернуться обратно, в пустошь? Тем более раз тут всё равно никто не живёт?
- Уже поздно, амар.
Кай так и не понял, что имел ввиду Кутсу – их разговор или то, что пора было
останавливаться на ночлег.
Зажарили ливу, но воды выпили по чуть-чуть – неизвестно, сколько ещё они будут блуждать
по Западной пустоши в поисках Каменного Столба.
«А ведь ещё придётся идти обратно» - неожиданно пришло в голову Каю.
В ту ночь ему снились аратами, похожие на лив, только с огромными крыльями из розового
песка, причудливые цветы, светившиеся в темноте, и озеро, словно круглое зеркало,
блестевшее в лучах огромного солнца.
- Что за отвратительное место эта Пустошь! – ворчал Нати, в очередной раз вытряхивая из
голенища розовый песок, - Как здесь вообще можно было жить, Ку? Чем дальше мы идём, тем
жарче, а ноги так и проваливаются в эту дрянь.
- Ну да, а ты думал, что Западная пустошь – это что-то вроде заднего двора в храме?
- Нет, разумеется! Но не до такой же степени…
Незадолго до полудня сделали привал в тени янтарных камней, поскольку идти дальше под
палящими лучами было просто невозможно. Есть не хотелось. Хотелось пить, но воду
старательно берегли.
- Мы верно идём, Кутсу?
- Да, амар. Утром я ещё сомневался, но теперь уверен. Нам нужно ещё немного свернуть к
югу, а потом двигаться прямо вглубь пустоши.
- На что это похоже? Чувствовать Каменный столб?
- Словно невидимая нить тянет меня куда-то.
Незадолго до заката они увидели двух аратами. На лив они были не похожи, скорее уж на
огромные узлы с шалями, по бокам которых кружили волны песка. К счастью, они пронеслись
мимо, даже не удостоив путников взглядом.
На ночлег остановились около очередных камней. Костра разводить не стали – жарить было
нечего, а в тепле и защите не было нужды.
- Скорее уж огонь привлечёт к нам тех аратами, или ещё кого похуже, - рассудил Ай-Нор.
Нати и Кутсу снова отправились «прогуляться». Каю было интересно, как часто Ку нужно
пить кровь, и неужели Нати не страшно, но спросить об этом он так и не рискнул.
Он уже спал, когда громкий голос Нати зазвучал почти что у него над ухом:
- Просыпайся, амар!
Спросонок Кай схватился за меч, но Лизандр удержал его.
- Опасности нет, господин мой.
- А что случилось?
- Они нашли живую мальву.
Мальва оказалась вовсе не растением, а камнем, почти таким же, как тот, около которого
они устроились на ночь. Но этот был определённо живым. Совсем небольшой (чуть выше талии
Кая), тёплый и словно маслянистый на ощупь, он светился изнури ровным светом, и тихо
загудел, когда Кай погладил его.
- Если проколоть отверстие вот тут, - Кутсу указал на более тёмный участок около самой
земли, - То сок начнёт медленно течь из мальвы в подставленную чашу. Но нам он ни к чему.
Жаль, что этот росток скоро погибнет…
- Почему ты так думаешь? Он довольно крепкий на вид.
- Именно поэтому, Нати. Он вырос уже слишком большим и, если его вскоре не найдут
охотники, засохнет от жары и недостатка влаги.
- А мы можем ему чем-то помочь?
- Нет, амар. Разве что ты останешься тут, чтобы поливать его и оберегать… - Кутсу
улыбнулся невесёлой улыбкой.
Следующие несколько дней прошли так же. Всё та же тишина и палящее солнце окружали
их. Ещё несколько раз они видели аратами, одну – совсем близко, а однажды вдалеке заметили
стадо лумов, медленно бредущее под палящими лучами в том же направлении, что и они.
Воды оставалось всё меньше, и было понятно, что на обратную дорогу её точно не хватит.
Оставались, конечно, фляги с вином, но вряд ли вино поможет им утолить жажду в такую жару.
- Интересно, как обходились с водой те, кто ходили к Каменному Столбу до нас? – спросил
Ай-Нор, ни к кому особо не обращаясь.
- А ты сам хоть раз видел того, кто ходил к Каменному Столбу и вернулся назад?
- Нет, но моя бабка знала одного из Дубар…
- Понятно. Так вот, Чу, открою тебе одну тайну – никто не видел тех, что вернулись. Я
видел тех, что уходили. Они приходили в Храм, чтобы получить совет или обрести удачу, но
никого из них я не видел вернувшимся обратно.
- Но сам посуди, Лис, кто-то же должен был вернуться, хотя бы для того, чтобы рассказать
о том, где находиться Столб!
- Люди Хань-Абы узнали о Каменном Столбе от нас, ещё тогда, когда пришли, чтобы
увезти нас в храмы.
- А почему вы вообще пошли с ними? Объясни мне, Лис! Вас же было тогда гораздо
больше, чем сейчас. И, согласись, не такие уж вы были беззащитные, чтобы просто так
позволить людям прогнать вас из пустоши.
- Хороший вопрос, Чу… Люди приходили из-за Хребта давно. Сначала они стали ставить
свои шатры на его склонах. Потом, постепенно, расселились до самой Руды. Иногда они
переходили её вброд и приходили к нам. По одному, по двое. Им нужны были наши знания и
советы. А когда они узнали про мальву, то и мальва. А потом их пришло много – целая армия.
Они сказали, что теперь эти земли принадлежат им, поэтому мы должны уйти. И нам и в голову
не могло прийти, что людей можно просто убить. Лисы не убивали друг друга, разве что
случайно. К тому же люди сказали нам, что в храмах нам будет достаточно удобно…
- И вы им поверили?! Ну и глупы же вы в таком случае были.
- Да, мы были глупы. Впрочем, всё это уже неважно…
- Тем более, что это не поможет нам вернуться назад!
- Не торопись, Нати, мы ещё не дошли до столба. Далеко нам ещё идти, кстати?
- Нет, амар. Теперь уже недалеко.
Следующим вечером они вышли к огромной впадине.
- Это Оро-шин. Давно высохло, как я и думал.
- Жаль. А я-то надеялся, что в нём осталось хоть немного воды… Впрочем, эти лумы,
которых мы видели два дня назад… Они же должны что-то пить. После того, как найдём Столб,
можем пойти по их следам!
- Господин мой, - Лизандр подошёл к Каю, - Я не хочу говорить об этом громко, но мне
начинает казаться, что вода в наших флягах закончится раньше, чем мы дойдём до столба…
- Надеюсь, что это не так.
Спуск они оставили на утро. Завернулись в одеяла и молча смотрели на небо. Разговаривать
не хотелось.
- Могу я спросить тебя кое о чём, госп… амар?
- Спрашивай, конечно.
Лизандр, вместе со своим одеялом, перелёг ближе к Каю.
- Я знаю, что это не моё дело, но всё же… Что ты хочешь просить у Каменного Столба?
- Я…
- Ты красив, молод и здоров, амар. Я хочу понять, что нужно для того, чтобы ты стал
счастливым.
- Я иду просить не для себя, Лизандр. Пра… Моя мать, она умирает.
- Прости, господин мой. Должно быть, я причинил тебе боль своим вопросом…
Кай немного помолчал.
- Нет, Лизандр… Я никогда не знал её так, как сын должен знать свою мать. Она не
заботилась обо мне. Я редко её видел.
- Но почему? И почему ты хочешь просить за неё?
- Моя мать… Моя мать – Правительница.
Лизандр отвёл глаза.
- Но ты не думай, Лизандр. После того… Когда мы вернёмся из пустоши… да, когда мы
вернёмся, ты, если захочешь, можешь отправиться со мной в Хань-Клен.
- Да, господин мой.
- Но только если ты сам захочешь, Лизандр!
- Я захочу, господин мой.
Спускаться было на удивление легко. Песок был более плотный, и не так скользил и
проваливался под ногами. Да и солнце не так свирепствовало. Или им так только казалось…
Дно озера представляло собой совершенно гладкую поверхность, такую же серебристорозовую, но более плотную. То и дело им под ноги попадались раковины причудливой формы и
блестящие, отполированные водой и ветром камешки.
- А что это там блестит, Кутсу? – спросил Кай вскоре после полудня.
- Не знаю, амар.
- Зато я знаю. Это же вода! – Нати прибавил шагу.
И действительно, уже через час они вышли к ручейку, больше похожему на большую лужу.
Он вяло вытекал из трещины в земле и, заполнив собою небольшую впадину, устремлялся на
запад.
- Вот здорово! Теперь мы уж точно не умрём от жажды посреди этого мерзкого песка!
Они наполнили фляги и как следует напились. Вода была солоноватой и мутной, но вкусной.
- Надеюсь, мы не отравимся, - ехидно заметил Лизандр.
- Не думаю. Эта лужа – всё, что осталось от Оро-шин, а Лисы много десятков вёсен брали
из него воду.
- Да, но если ты заметил, Ку, мы тут не все – Лисы, - усмехнулся Нати, - А, впрочем, мне
всё равно!
- Нам лучше пойти дальше. Мы не одни в пустоши, кто может захотеть пить…
- На что ты намечаешь, Чу?
- Аратами. Скажи мне, Лис, они опасны для нас?
- Не особенно, разве что сами к ним полезем. Но задерживаться и правда не стоит.
С полными флягами идти было веселей. А когда они подошли к противоположному краю
озера, подул ветер.
- Ну наконец-то, я уж думал, что в Западной пустоши ветров и вовсе не бывает.
- Ещё как бывают, Ай-Нор. Сейчас ветер слабый, но я не удивлюсь, если это начинается
буран.
- Буран?
- Время от времени, амар, ветер поднимается настолько сильный, что подхватывает целые
тучи песка и швыряет их, как попало, на землю. Если это буран, то подыматься сейчас не
стоит. Берег более-менее защитит нас, а поднимемся выше – нас попросту засыплет песком.
- Тогда останемся тут на ночь.
- Эх, жаль у лужи не остались.
Расстелили одеяла и долго переговаривались о том, сколько ещё им брести по пустоши.
Кутсу уверял, что Каменный Столб совсем рядом с ними, а Нати – что «рядом» понятие очень
растяжимое. Потом начали строить догадки о том, куда деваются те, кто побывал у столба.
- А может, они просто не хотят об этом говорить. Сам подумай, Чу, расскажешь кому - тут
же попросят показать. Мер, наверное, немало посулят, да только я ни за какие меры больше
сюда не пойду.
А ветер заунывно выл над их головами всю ночь, и когда проснулись утром, то увидели, что
одеяла и узлы покрывает тонкий слой розового песка.
- Хорошо, что не стали подниматься вчера.
После бурана подъём был уже не таким гладким. Песок, что нанёс ветер, то и дело норовил
скользить из-под ног, и Нати опять набрал его полные голенища.
- Ненавижу песок!
Раз Ай-Нор упал, и вместе с оползнем проехал довольно далеко вниз – пришлось
возвращаться.
Только Лизандр, казалось, не испытывает особых трудностей.
- Хорошо тебе, Дубар. И сам ты тонок, и шаг у тебя лёгкий…
- А то – он же на Сходах по канату ходил!
Но зато, когда, наконец, вылезли, почувствовали себя куда лучше, особенно когда Кутсу
указал им на тёмную точку впереди.
- Вот он.
- Каменный столб? Я думал, что он большой…
- Ну, какой есть, Нати.
Однако, сколько они ни шли, точка не приближалась.
- Похоже, что нам только кажется, что он близко. Видно, стоит на возвышенности.
- Да, видно сегодня уже не дойдём… Но всё равно, хорошо, что мы его видим. Когда цель
видна, то и идти легче.
На ночлег расположились у очередного камня. Но возбуждение от того, что цель уже видна,
мешало уснуть.
Распечатали одну из фляг с вином и пустили по кругу. Говорили о том, что будет, когда
выйдут из пустоши назад.
- Что, Нати, знал бы, как будет трудно, ведь не пошёл бы сюда?
- Пошёл бы! С тобой, Ку – куда угодно пошёл бы! А ты, Чу, что хочешь просить у Столба?
- Ну… Сначала отомстить хотел… Силы бы попросил, да помощи. А теперь вот не знаю…
Шёл с вами, и ведь правда – такие же люди вы, как и я. Даже ты, Лис. Что вам мстить? Видно
среди людей Хань-Абы, как и среди нас, и гады есть, и верные ребята…
- Ну ничего, что-нибудь да придумаешь. А ты, Лизандр?
- Я?..
- Придумал уже, чего попросишь?
- Нет. Разве что…
- Ну?
- Нет, глупости это. А у Каменного Столба глупостей просить – всё равно что о
собственной кричать. Я с вами не для того пошёл, а чтобы долг вернуть.
- Ну вот и попроси, чтоб долг твой вернулся… А ты, амар? Я никогда тебя не спрашивал,
но всё же?
- Я ведь не по своей воле сюда пошёл, Нати – по воле Правительницы. Но, если бы не
это… Я не знаю, чего попросил бы…
С рассветом двинулись дальше, держа направление на тёмную точку. Теперь она росла на
глазах. Уже можно было увидеть, что Каменный Столб и вправду высок, а грани его покрывает
резьба. Прибавили было шагу, но тут земля задрожала.
- Это что ещё такое?!
Когда туча песка улеглась, то глазам их предстало чудище, какого они раньше не видели.
Само словно вырезанное из камня, с рогатой головой и уродливой мордой.
- Страж Столба… - прошептал Ай-Нор, - Моя бабка, та что знала одного из Дубар… Она
болтала о нём. Будто бы убить его может только тот, у кого осталось только одно, самое
заветное желание, и кому терять больше нечего. Но я думал, что это – байка, чтоб детей
пугать…
- Ну, в таком случае понятно, почему никто из тех, кто приходил сюда до нас, не
вернулся… Ничего, уж нам с Кутсу терять нечего, а тебе, Чу, и подавно.
- Хотелось бы верить…
Медленно, сомкнутой группой они подходили к пригорку, на котором высился Каменный
Столб и Страж. Он словно не видел их, но, стоило Чу попытаться подняться, как чешуйчатый
хвост сбил его с ног.
- Вот так-то. Что делать будем?
- Видно придётся мне попытаться. Отойдите, - Ай-Нор достал шест, который нёс за спиной,
- И пожелайте мне удачи…
С шестом наперевес он пошёл на замершего Стража. Тот пригнулся, набычившись, и следил
за ним узкими глазами, в которых горел недобрый огонь. Хвост его нервно подрагивал.
Чу сделал обманное движение влево. Голова Стража дёрнулась туда, и именно в этот
момент Ай-Нор ударил. Шест вошёл в шкуру, словно в масло.
- Ну вот и всё, - он наклонился, чтобы его вытащить, и когтистые лапы обхватили его.
Секунда – и Ай-Нор уже лежал на земле. Шест вошёл в его тело прямо между рёбер.
Лизандр сбросил узел. В его руках сверкнули «бабочки».
- Я обещал защищать любого из вас…
Две серебристые молнии полетели в Стража. Взмах хвостом – и Лизандр упал. Из его
глазниц, глубоко вонзившись в череп, торчали его собственные «бабочки». Нати всхлипнул и
взялся за косу.
- Сначала я, - Кутсу сбросил плащ.
Первый раз Кай увидел его когти во всей красе, да и то не слишком чётко – глаза застилали
внезапно навернувшиеся слёзы. Лизандр так и лежал рядом с ними. Его пальцы, видимо
случайно, касались сапога Кая.
- Не надо, Ку…
Но Лис, покачиваясь, уже пошёл на Стража. Его когти пропороли кожу на шее, силясь
оторвать противнику голову. Страж зарычал и затряс головой, и Кай услышал хруст. Когти
Кутсу буквально вырвало из рук, превратив их в кровавые лохмотья. А потом Страж обхватил
его лапами, совсем как Ай-Нора, и буквально разорвал хрупкое тело на части…
- Кутсу!!!
Нати, размахивая косой, бросился на Стража, и всадил её глубоко в горло чудища. Оно
взвыло от явной боли и ударило лапой. Голова Нати отделилась от тела и покатилась к ногам
Кая.
Тот огляделся. Страж стоял, наклонив голову. Из раны на шее хлестала тёмная кровь, а
глаза, не мигая, смотрели на Кая. И тогда он решился.
Кай не слишком хорошо владел мечом. Если бы не остальные, то встреча с лизардами на
берегу была бы последним событием его недолгой жизни.
«Но теперь их больше нет…»
Взяв меч обоими руками, Кай пошёл на Стража. Тот не двигался. И тогда Кай ударил,
вложив в этот удар все свои силы. Чудище издало булькающий звук и обмякло.
Целую минуту Кай ждал, что сейчас оно поднимется и нанесёт ответный удар, как
подымалось прежде. Но Страж оставался неподвижен. Его глаза погасли.
Кай вытащил меч. Его спутники так и лежали на земле, а он не мог поверить, что это конец,
что они больше никогда не встанут, не подойдут вместе с ним к Столбу. И Нати не скажет: «Вот
это было чудище!» своим ворчливым голосом. Потому, что все они умерли.
Он медленно подошёл к Каменному Столбу. И внезапно понял, почему его спутники не моги
убить Стража.
«Мои спутники… Мои ДРУЗЬЯ не моги убить его, потому что им было, что терять. У них
оставались… да, у них оставались они сами. Только последний из нас мог бы убить его, потому,
что потерял всё, потерял друзей… И это оказался я…»
Кай понял, почему Лизандр пошёл с ними. Не потому, что считал себя рабом, а потому, что
считал их своими друзьями. И Ай-Нор сказал об этом ночью. И Нати, и Ку, хоть и не говорили
об этом, но наверняка думали…
- Что я попросил бы у Каменного Столба, если бы пришёл сюда по собственной воле? Я
попросил бы… - Кай положил на Столб ладонь и загадал своё желание.
Сын Правительницы так и не вернулся из Западной пустоши. Спустя весну она умерла, и
трон достался её старшей дочери.
Сгоревшая деревня Чу постепенно исчезла – трупы растащили лизарды, прогоревшие доски
сгнили и смешались с землёй.
Амар Баши купил себе нового раба, впрочем, жена его, Минта, в скором времени вновь
продала его.
А в одном из дэров Лотая столкнулись между собой несколько человек.
- Откуда будешь, амар? – спросил один, черноволосый и гибкий, словно девица.
- Из Хань-Клена мы, - блондин кивнул на своего высокого и странно седого, несмотря на
молодое лицо, приятеля.
- Аж из самого Хань-Клена? Здоровья Правительнице. Что слышно из матери городов?
Его рыжеволосый спутник кинул насмешливый взгляд на широкоплечего охотника, в котором
угадывалась кровь Чу, и покачал головой…
29.04.2007.
Скачать