Заседания секции «Лингвистика и межкультурная коммуникация» состоятся Аспиранты и молодые ученые - 26 апреля, 13.30, 4-08Б Студенты и школьники - 28 апреля, 13.30, 4-09Б СПИСКИ РАБОТ, ОТОБРАННЫХ НА ПЛЕНАРНОЕ СЛУШАНИЕ Работы молодых ученых № 1 2 3 4 5 6 7 ФИО автора (полностью) Название работы Научный руководитель Д.ф.н., проф. Шамне Н.Л. Персуазивные средства политической речи Лингвокультурологическая характеристика языковых Аржановская Анастасия Валерьевна единиц, номинирующих очень короткие отрезки Глобализованный англоязычный контент международного Д.ф.н., проф. Ромадина Ирина Дмитриевна туристического сайта как задача Митягин В.А. перевода Языковые механизмы Д.ф.н., проф. трансформации "чужого" в Свинкина Марина Юрьевна Милованова "другого" в российской и М.В. германской прессе Вариативность переводческих трансформаций скрипта сериала: Д.ф.н., проф. Беседин Александр Сергеевич «игра престолов» как объект Митягина В.А. перевода Эмотивность художественного Несмачнова Екатерина Д.ф.н., проф. текста и кинотекста: сходства и Владимировна Митягина В.А. различия Лингвокультурные и Д.ф.н., проф. Терентьева Елена Борисовна лингвостилистические Шамне Н.Л. Эйсфельд Евгений Александрович Кафедра Кафедра немецкой филологии Кафедра романогерманской филологии Кафедра теории и практики перевода Кафедра русского языка и документалистики Кафедра теории и практики перевода Кафедра теории и практики перевода Кафедра немецкой филологии 8 Смирнов Илья Михайлович 9 Велибекова Ирина Миримовна 10 Невзорова Мария Сергеевна особенности ресторанного интернет-дискурса (на материале англоязычных сайтов ресторанов) Успех и гендер в английском и русском языках: современная перспектива Феномен полиэтнолекта в фокусе современного языкознания Кооперативная стратегия и тактики ее реализации в профессиональном общении врачей Д.ф.н., проф. Милованова М.В. Д.ф.н., проф. Шамне Н.Л. Кафедра русского языка и документалистики Кафедра немецкой филологии Д.ф.н., проф. Кафедра немецкой Шамне Н.Л. филологии Работы студентов и школьников № ФИО автора (полностью) 1. Кириллова И.А. 2. Беспалова Н.А. 3. Абрамова Л.А. 4. Гусева Л.Ю. Название работы Оценка при конструировании медиасобытия в СМИ: лексико-стилистический и переводческий аспекты (на материале англо- и русскоязычных газетных публикаций Формирование образа России в оригинальных и переводных текстах СМИ (на материале немецкой, австрийской и швейцарской прессы) Концептологические картины времени и пространства в переводах поэзии (на примере философского трактата Рудольфа Штайнера "Календарь души") Особенности перевода фразеологизмов с французского на русский язык на основе романа Марка Леви «Между небом и землей» Научный руководитель Группа или школа Д.ф.н., доц. Ребрина Л.Н. Ппма-141 Д.ф.н., проф. Шамне Н.Л. Ппмн-141 Д.ф.н., доц. Петрова А.А. Ппмн-151 К.ф.н., Дзюбенко Ю.С. ФА-121 5. Пенской А.С 6. Шаронова Л.С. 7. Нечаева И.А. 8. Евсикова Я.А. 9. Немова А.С. 10. Мосина В.В. 11. Грошев Н.В. 12. Сазонова П.И. 13. Сурженко К.Ю. 14. Лутков Е.А. 15. Гуреева А.Ю. Структурно-семантический и функциональный К.ф.н., доцент аспекты автомобильной терминологии во Простов А. В. французском и русском языках Лексико-семантические особенности перевода К.ф.н., французских имен собственных и Дзюбенко Ю.С. географических названий Сопоставительный анализ лингвистических К.ф.н., доцент особенностей Интернет-заголовков на русском и Сороколетова английском языках Н.Ю. К.ф.н., доцент Интонация обращения в английском языке Сороколетова Н.Ю. Специфика текстовой когезии в жанрах научной Д.ф.н., доц. речи (на материале статей носителей и Кочетова Л.А. неносителей языка) Лингвокультурные особенности Д.ф.н., доц. импортирования концепта «selfie» в Ильинова Е.Ю. русскоязычную картину мира Каламбур в кино: лингвистическое явление и К.ф.н., доцент переводческая проблема Усачева А.Н. К.ф.н., доцент Экскурсия как объект перевода: скопос-теория Новикова Э.Ю. Художественный перевод: приёмы К.ф.н., доцент лингвокультурной адаптации на примере романа Усачева А.Н. Гиллиан Флинн «Gone girl» К.ф.н., доцент Мультиформатность аудиовизуального перевода Усачева А.Н. Проблемы перевода имён собственных в текстах К.ф.н., доцент жанра фэнтези на материале романов Дж. Королькова Роулинг «Гарри Поттер» и их переводов на С.А. русский и французский языки ФА-121 Ппмф-151 ФиПЛ-121 ФиПЛ-121 ФиПЛ-121 ФиПЛ-132 АФ-121 НА-121 Ппма-141 АН-122 ППмф-151 16. Бочкарева В.В. Сохранение прагматической составляющей образов России и Франции в переводе романа А. Макин «LE TESTAMENT FRANÇAIS» 17. Ключак М.Ю. Лингвотранслатологические договорных текстов 18. Тебуева Н.А. 19. Киселёва В.Р. особенности Проблемы художественного перевода (на примере романа К. Кизи "Над кукушкиным гнездом") Лингвокультурные стереотипы в текстах СМИ (на материале английского языка) К.ф.н., доцент Королькова С.А. К.ф.н., доцент Махортова Т.Ю. ФА-121 ППмн-151 К.ф.н., доцент Усачева А.Н. АФ-121 К.ф.н., доцент Новикова Т. Б. АФ-121