1._UChEBNAYa_PROGRAMMA

advertisement
Учреждение образования «Белорусский государственный экономический
университет»
УТВЕРЖДАЮ
Первый проректор Учреждения
образования «Белорусский
государственный экономический
университет»
______________ В.В.Садовский
_________._________ 20___
Регистрационный № УД-___/р.
ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК
Учебная программа учреждения высшего образования по учебной
дисциплине для специальности 1-25 01 03 “Мировая экономика” 1-25 01 02
“Экономика”,1-26 02 01 “Бизнес-администрирование», 1-25 01 01
«Экономическая теория»
Факультет международных экономических отношений
Кафедра делового английского языка
Курс
Семестр
1
1,2
Экзамен 2 семестр
Зачет 1 семестр
Практические (семинарские)
занятия - 1 – 74, 2 - 76 часов
Аудиторных часов по учебной
дисциплине – 1- 74, 2-74 часа
Всего часов по учебной
дисциплине — 320 часов
Форма получения высшего
образования – дневная
Составила старший преподаватель Л.И. Василевская
2014
Учебная программа составлена на основе базовой учебной программы
учреждения высшего образования по учебной дисциплине “Иностранный
язык”, утвержденной _____________ регистрационный №_______________.
Рассмотрена и рекомендована к утверждению в качестве рабочей
программы кафедрой делового английского языка
« ___ » _____ 2014 г., протокол № ___
Заведующий кафедрой, доцент
_________ В.С. Слепович
Одобрена и рекомендована к утверждению Советом
международных экономических отношений
факультета
«__» ______ 2014 г., протокол № ___
Председатель _____________________
Г.А. Шмарловская
Протокол согласования учебной программы
Название учебной
дисциплины, с
которой требуется
согласование
Название кафедры
Предложения об
изменениях в
содержании
учебной
программы
учреждения
высшего
образования по
учебной
дисциплине
Решение, принятое
кафедрой,
разработавшей
учебную программу
4
(с указанием даты и
номера протокола)
1
2
3
Иностранный
язык
Кафедра
немецкого языка
Нет
Протокол №
от
Иностранный
язык
Кафедра
романских
языков
Нет
Протокол №
от
Управление и
экономика ВЭД
Кафедра
международного
бизнеса
Нет
Кафедра
международного
бизнеса
Нет
Международный
бизнес
Протокол №___
от
__________2014
Протокол №___
от
__________2014
Заведующий кафедрой
В.А. Шевцова
Заведующий кафедрой
А.В. Ваяхина
Заведующий кафедрой
Г.В. Турбан
Дополнения и изменения к учебной программе
на _______________ учебный год
№
п/п
Дополнения и изменения
Основание
Учебная программа пересмотрена и одобрена на заседании кафедры
_________________________________ (протокол № _____ от_____________)
(название кафедры)
Заведующий кафедрой
__________________________
(инициалы, фамилия)
(подпись)
УТВЕРЖДАЮ:
Декан факультета
(подпись)
(инициалы, фамилия)
ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА
Актуальность изучения иностранного языка
Развитие и укрепление межгосударственных, политических, экономических и
культурных связей Республики Беларусь способствует тому, что иностранные
языки реально востребованы в современном обществе. Одновременно
возрастают требования к качеству владения иностранными языками
специалистами в различных сферах профессионально-трудовой деятельности.
Выпускник высшего учебного заведения, готовящего специалиста по
специальностям 1-25 01 03 01 «Управление внешнеэкономической
деятельностью»;1-25 01 03 05 «Международные инвестиции», должен уметь
использовать иностранный язык как средство профессиональной
деятельности, владеть системой изучаемого языка, применять знания для
решения практических задач, связанных с преподаванием иностранного языка
в учебных заведениях различных типов, обладать академическими, социальноличностными и профессиональными компетенциями.
Цели и задачи учебной дисциплины
Целями обучения иностранному языку в неязыковом вузе является обучение
иностранному языку как средству межкультурной коммуникации,
формирование личности, вобравшей в себя ценности родной и иноязычной
культур и готовой к межнациональному общению во всех сферах жизни.
Иностранный язык должен быть средством, позволяющим реализовать такие
аспекты профессиональной деятельности, как своевременное ознакомление с
новейшими технологиями, открытиями и тенденциями в развитии науки и
техники, установление профессиональных контактов с зарубежными партнерами, повышение уровня профессиональной компетенции.
Для достижения этой цели необходимо в процессе подготовки специалиста
сформировать у него общую и языковую компетенции, гарантирующие его
способность собственно решать коммуникативные задачи в различных
условиях с учетом различных ограничений и реализующихся в видах
деятельности и процессах, связанных с использованием иностранного языка.
В процессе обучения необходимо решить следующие задачи:
1. Переориентировать студентов в психологическом плане на понимание
иностранного языка как внешнего источника информации и иноязычного
средства коммуникации, на усвоение и использование иностранного языка для
выражения собственных высказываний и понимания других людей. Иными
словами, сформировать общую компетенцию. Она включает в себя следующие
компоненты:знания о мире, полученные благодаря жизненному опыту
человека, образованию или из других источников; социокультурныне знания,
которые могут охватывать определенные области культуры некоторого
языкового сообщества и межкультурные знания, под которыми понимаются
умения устанавливать сходства и различия между культурами родной страны
и страны изучаемого языка.
2. Подготовить студентов к естественной коммуникации в устной и
письменной формах иноязычного общения, то есть сформировать
собственно языковою компетенцию, которая, по мнению разработчиков
общеевропейских компетенций, включает в себя:
– лингвистическую компетенцию;
– социолингвистическую компетенцию;
– прагматическую компетенцию.
3. Научить студентов видеть в иностранном языке средство получения,
расширения и углубления системных знаний по специальности и
средство самостоятельного повышения своей профессиональной
квалификации;
4. Раскрыть перед студентами потенциал иностранного языка как
возможности расширения их языковой, лингвострановедческой и
социокультурной компетенции.
В рамках лингвистической компетенции выделяют следующие ее
составляющие: лексическая компетенция, семантическая компетенция,
грамматическая компетенция; фонологическая компетенция.
Под лексической компетенцией понимается знание словарного состава языка,
включающего лексические и грамматические средства и способность их
использовать в речи.
Грамматическая компетенция связывается со знанием грамматических
средств и умением их использовать в речи. Грамматическая компетенция
включает способность понимать и выражать определенный смысл, оформляя
его в виде высказываний, построенных по правилам и в соответствии с
нормами данного языка.
Семантическая компетенция изучающего иностранный язык заключается в
знании возможных способов выражения определенного значения и умения его
использовать.
Фонологическая компетенция включает знания и умения воспринимать и
воспроизводить звуковые единства языка.
Социолингвистическая компетенция. В данную компетенцию входят знания и
умения, необходимые для эффективного использования языка в социальном
контексте. Социолингвистическая компетенция включает также способность
распознавать языковые способности человека с точки зрения его
происхождения, места проживания, социальной принадлежности, рода
занятий. Она формируется в рамках таких аспектов как: академическое
письмо, деловая корреспонденция, устная практика, перевод.
Прагматическая компетенция. Ее состав сложен и включает компетенцию
дискурса (знание правил построения высказываний, их объединения в текст);
функциональную компетенцию (умение использовать высказывание для
выполнения различных коммуникативных функций: выражения собственного
мнения, убеждения, исправления, аргументации, наставления, доказательства,
объяснения и др.). Она формируется в рамках профессионально
ориентированных аспектов,
юриспруденция, перевод.
как
то:
страноведение,
пресса,
видео,
Требования к овладению учебной дисциплиной
Требования к практическому владению видами речевой деятельности
Чтение
1) Умение понимать достаточно развернутые, сложные по структуре тексты,
которые написаны языком повседневного общения.
2) Умение понимать тексты на темы, связанные с профессиональной
деятельностью.
3) Умение понимать тексты, непосредственно излагающие вопрос, входящий
в сферу интересов студента.
4) Умение найти и понять необходимую информацию общего характера в
таких материалах для каждодневного использования как письма, брошюры и
короткие официальные документы.
5) Умение понимать повседневную информацию и статьи по текущим
вопросам, а также общее значение новой информации.
Умение понимать любые тексты, специализированные статьи.
6) Умение понимать специальный язык, даже если эти тексты выходят за
рамки профессиональной деятельности читающего.
7) Умение читать публикации в средствах массовой информации для
получения сведений и понимать нестандартную переписку.
8) Умение понимать документы, корреспонденцию и доклады, включая
тонкие нюансы сложных текстов.
Говорение
Монологическая речь
1) Умение сделать простой, заранее подготовленный доклад по знакомой
тематике, основные положения которого достаточно четко разъяснены.
2) Умение ответить на ряд вопросов по своему выступлению.
3) Умение давать четкие, подробные описания по широкому кругу вопросов,
развивая отдельные мысли и подкрепляя их дополнительными положениями
и примерами.
4) Умение давать четкие подробные описания и делать доклады на сложные
профессиональные темы, углубляясь в подтемы, развивая отдельные
положения и заканчивая подходящим выводом.
5) Умение пояснить свою точку зрения по актуальному вопросу, указывая на
плюсы и минусы различных вариантов.
6) Умение привести ряд обоснованных доводов.
7) Умение разворачивать четкую систему аргументации, развивая и
подкрепляя свою точку зрения развернутыми утверждениями и примерами.
Диалогическая речь
1) Умение выполнять коммуникативные задания, требующие обмена
информацией.
2) Умение довольно уверенно общаться на профессиональные темы и темы
из области личных и профессиональных интересов. Умение обмениваться
информацией, убеждаться в ее правильности и подтверждать ее правильность.
3) Умение высказать свою точку зрения по темам, касающимся культуры,
экономики, политики и т. д.
4) Умение вести диалог бегло и без подготовки, что позволяет регулярно и
подолгу общаться с носителями языка без особых трудностей для обеих
сторон.
5) Умение бегло, точно и эффективно говорить на разнообразные темы:
общие, учебные, профессиональные.
6) Умение выбрать наиболее адекватное из имеющихся в распоряжении
средств языка для общения в нетипичных ситуациях.
7) Умение переключаться на другой регистр общения, гибко реагировать на
изменения в теме, направленности, тоне разговора, при необходимости
перефразировать высказывание.
8) Соблюдение правил речевого этикета в ситуациях научного
диалогического общения.
Аудирование
1) Умение понимать основную идею коротких сообщений.
2) Умение следить за ходом длинного доклада или сложной системы
доказательств при условии, что тема достаточно хорошо знакома.
3) Умение без труда следить за ходом сложных диалогов, которые ведутся
третьей стороной в процессе группового обсуждения/дискуссии даже по
незнакомой тематике.
4) Умение понимать основные положения лекций, бесед, докладов и других
видов тематически сложных выступлений, касающихся профессиональной
деятельности.
Письмо
1) Умение писать короткие сообщения.
2) Умение пользоваться первичными навыками деловой переписки и
оформления документации с использованием современных технологий
(Fax, E-mail и т.п.)
3) Умение переводить аутентичные тексты по специальности с
использованием словаря и справочников.
4) Умение написать отзыв о статье, тезисы на конференцию.
5) Умение писать четкие тексты (доклады), подробно освещающие
разнообразные вопросы.
6) Умение синтезировать информацию и аргументы из нескольких
источников.
7) Умение написать эссе или доклад, в котором доказательства
разворачиваются системно, важные моменты подчеркиваются и
приводятся детали, подкрепляющие излагаемую точку зрения.
Программа предлагает примерное распределение по аспектам основных тем,
однако последовательность прохождения определяется учебными планами
вуза и рабочими программами кафедр.
Изучение дисциплины "Иностранный язык" рассчитано на 320 часов. Из них:
всего часов аудиторных –148, в том числе практических занятий 150.
Рекомендуемые формы контроля – зачет (1семестр) и экзамен (2 семестр).
ПРИМЕРНЫЙ ТЕМАТИЧЕСКИЙ ПЛАН
Тема
МОДУЛЬ 1. Грамматика
Употребление в речи настоящих, прошедших и будущих
времен
Употребление косвенной речи
Употребление в речи сослагательного наклонения
Употребление в речи существительных
Употребление в речи артиклей
Употребление в речи местоимений
Употребление в речи наречий и прилагательных
Употребление в речи вопросов-ярлыков
Употребление в речи инверсии
МОДУЛЬ 2. Деловой английский язык
Экономическая система
Организация бизнеса
Корпоративная культура
Межкультурные различия
Менеджмент
Профессия менеджера
Лидерство
Предприниматели
МОДУЛЬ 3. Домашнее чтение
“3 - счастливое число” (Марджери Аллингем)
"Отсутствие Эмили" (Джек Ритчи)
“Чудеса случаются” (Алан Мэйли)
“Просто друзья” (Джеффри Арчер)
“Чистюля Игнатиус” (Джеффри Арчер)
“Шах и мат” (Джеффри Арчер)
“Ланч” (Джеффри Арчер)
“Выбор” (Джеффри Арчер)
МОДУЛЬ 4. Устная практика
Внешняя и внутренняя красота
Насколько обманчива внешность?
Стереотипы
Межкультурные навыки
Социальные сети
Социальные сети и личное общение
Итого:
Количество
аудиторных часов
12
4
4
6
6
4
4
4
4
8
6
6
6
8
6
6
6
4
4
4
2
2
4
2
2
4
4
4
4
4
6
150
МОДУЛЬ 1
Употребление в речи настоящих, прошедших и будущих времен.
Согласование времен.
Употребление в речи исчисляемых и неисчисляемых существительных.
Согласование подлежащего и сказуемого в предложении.
Употребление артикля.
Употребление в речи сослагательного наклонения в простых и сложных
предложениях.
Употребление в речи причастий и прилагательных. Употребление в речи
местоимений.
Употребление в речи вопросов-ярлыков. Инверсия.
МОДУЛЬ 2
Экономическая система: Что такое экономика?; Экономическая система;
История экономических отношений; Микроэкономика; Макроэкономика;
Экономическая среда; Международные экономические отношения.
Организация бизнеса: Структура организации; Полномочия и делегирование
полномочий; Типы и формы организации бизнеса; Типы компаний; Истории
создания компаний; Иностранные компании; Стратегическое и операционное
планирование; Акционеры и Совет директоров; Организационные изменения;
Международный бизнес; Формы ведения международного бизнеса.
Корпоративная культура: Корпоративная культура и организационный
климат; Корпоративные ценности; Неосязаемые активы; Корпоративная
философия; Функции культуры; Типологии организационных структур.
Межкультурные различия: Что такое межкультурные различия?;
«Межкультурный» менеджмент;
Различные типы культур; Культуры
высокого и низкого контекста; Межкультурная коммуникация в глобальном
масштабе; Корпоративная культура и национальные характеристики.
Менеджмент: Функции и принципы менеджмента; Школы и подходы к
менеджменту; Менеджмент – наука или искусство?; Научный и целевой
менеджмент; Стили управления; Аутсорсинг и краудсорсинг.
Профессия менеджера: Критерии профессионального статуса менеджера;
Мужской и женский стили управления; Секреты успеха Билла Гейтца и
Ричарда Брэнсона; Характеристики и задачи успешных менеджеров;
«Международные» менеджеры.
Лидерство: Роль лидера в прошлом и в настоящее время; Типичные черты
лидера; Стили лидерства; Лидерство и менеджмент; Лидерство и
самодисциплина; 7 принципов лидерства.
Предприниматели: Кто такой предприниматель? Типичные черты
предпринимателя; Популярные
сферы предпринимательского бизнеса;
Различия и общие черты американских и британских предпринимателей;
Портрет
белорусского
предпринимателя;
Основные
шаги
предпринимательства; Причины банкротства компаний.
МОДУЛЬ 3
Домашнее чтение: “3 - счастливое число” (Марджери Аллингем); "Отсутствие
Эмили" (Джек Ритчи);“Чудеса случаются” (Алан Мэйли);“Просто друзья” (Джеффри
Арчер);“Чистюля Игнатиус” (Джеффри Арчер);“Шах и мат” (Джеффри Арчер);“Ланч”
(Джеффри Арчер);“Выбор” (Джеффри Арчер).
МОДУЛЬ 4
Устная практика: Внешняя и внутренняя красота; Насколько обманчива
внешность?; Стереотипы; Межкультурные навыки; Социальные сети;
Социальные сети и личное общение.
Download