Н.М. Карамзин «Бедная Лиза» и Л.С.Петрушевская «

advertisement
1
МОУ «Средняя общеобразовательная школа №1 с углублённым
изучением английского языка»
Реферат на тему:
Н.М. Карамзин «Бедная Лиза» и Л.С.Петрушевская
«Бедная Руфа»
Опыт сопоставительного анализа
Выполнила ученица 10 «А» класса
Шелёпина Анастасия
Научный руководитель – Корчагина М.Г.
Вологда
2012
2
Содержание
Введение…………………………………………………………………………...3
1. Время написания, история создания……………………………………...5
2. Сюжетная организация произведений……………………………………8
3. Образ главной героини в произведения Н.М.Карамзина и
Л.С.Петрушевской………………………………………………………..10
4. Идейная организация произведений…………………………………….12
5. Стилистические особенности произведений……………………………14
Заключение……………………………………………………………………….18
Список литературы………………………………………………………………20
3
Введение
В оценке современных критиков литературы П.Вайля и А.Гениса
повесть Н.М.Карамзина «Бедная Лиза» предстает как произведение
хрестоматийное, важное и значимое в общем процессе истории литературы,
но тем не менее в основном утратившее интерес для современного читателя,
однако, справедливости ради, они замечают: «Бедная Лиза» <…> все же
живет в сознании современного читателя» [2: 15]. Живет и потому, что
напрямую оказывается связанной с современными текстами, в частности, с
рассказом
одного
из
самых
читаемых
классиков
современности
–
Л.С.Петрушевской. Об этом говорит факт существования произведения
«Бедная Руфа».
Необходимо заметить, что для русской литературы свойственен диалог
разных эпох. Увидеть его – подчас сложная задача, поскольку шифр этого
диалога открывается только при внимательном, сопоставительном анализе.
Именно
популярность
повести
Н.М.Карамзина
в
историко-
литературном процессе на момент выхода в свет этого произведения и
значимость
его
в
развитии
русской
литературы,
возможность
его
сопоставления с другими текстами и определили тему данного реферата –
сопоставительный анализ двух произведений: Н.М.Карамзина «Бедная Лиза»
и Л.С.Петрушевской «Бедная Руфа».
В свою очередь, именно сопоставительный анализ помогает более
полно и глубоко раскрыть идею произведения Л.С.Петрушевской, которому
на сегодняшний день в литературоведении не посвящено специального
исследования.
Сопоставительный анализ помогает по-новому посмотреть и на
сентиментальную повесть Н.М.Карамзина, которой, в отличие от рассказа
«Бедная Руфа», посвящено такое количество работ, что рамки реферата не
позволяют назвать даже половины из написанного.
Для
достижения
промежуточных задач:
поставленной
цели
необходимо
решить
ряд
4
–
проанализировать
литературу,
посвященную
творчеству
Л.С.
Петрушевской и Н.М.Карамзина;
– обозначить наиболее важные уровни поэтики произведений, которые и
станут этапами сопоставительного анализа;
–
обозначить
новаторство
и
традиции,
которые
использовала
Л.С.Петрушевская в рассказе «Бедная Руфа».
Работа состоит из введения, в котором указывается тема реферата,
говорится о его актуальности, основной части, разделенной на параграфы. В
заключении подводятся основные итоги исследования. Завершает работу
список использованной литературы.
5
1. Время написания, история создания
Повесть Н.М.Карамзина
«Бедная
Лиза» была одним из первых
сентиментальных произведений русской литературы XVIII века. Она
написана и опубликована в 1792 году в «Московском журнале», редактором
которого был сам Н.М.Карамзин. В 1796 году «Бедная Лиза» вышла
отдельной книгой. В тот период повесть была воспринята с восторгом. Так
критик В.В.Сиповский пишет: «Бедная Лиза» потому и была принята русской
публикой с таким восторгом, что в этом произведении Карамзин первый у
нас высказал то «новое слово», которое немцам сказал Гёте в своем
«Вертере». Таким «новым словом» было в повести самоубийство героини.
Русская публика, привыкшая в старых романах к утешительным развязкам в
виде свадеб, поверившая, что добродетель всегда награждается, а порок
наказывается, впервые в этой повести встретилась с горькой правдой жизни»
[Цит по: 12: 62].
В этом комментарии появляется сравнение повести Н.М.Карамзина с
одним из популярных на тот момент произведением Гёте – повести
«Страдания юного Вертера». А это, в свою очередь, говорит о том, что
произведению Н.М.Карамзина выпала судьба навсегда остаться начертанным
на знамени русского сентиментализма.
Действительно, успех произведения Н.М.Карамзина был огромен. Среди
московской молодежи стали популярны прогулки к Симонову монастырю.
Писатель выбрал окрестности Симонова монастыря не случайно: оно было
овеяно легендами. Карамзин с молодых лет интересовался древней Москвой
и читал анонимные «Повести о начале Москвы», написанные во второй
половине XVII века. Наивная, трогательная повесть «Бедная Лиза» (1792),
напечатанная в «Московском журнале», сделала молодого прозаика
Карамзина
знаменитым.
Восторженные
читатели,
в
основном
тоже
молодежь, устроили массовое паломничество в московский Симонов
монастырь, к тому поэтическому пруду, где утопилась прелестная и
несчастная героиня повести. Этот пруд получил название «Лизин пруд».
6
Карамзин очень точно описывал природу Подмосковья, читатели пытались
найти и находили места свиданий Эраста и Лизы. Особый успех «Бедная
Лиза» имела, конечно же, у женщин-читательниц. И неудивительно ведь цель
автора была добиться сострадания к главной героине.
Конечно,
сама
современная
литературная
ситуация
существенно
изменилась со времен Н.М.Карамзина. Сейчас вряд ли какое-то из новых
произведений сможет равняться по степени популярности с повестью
Н.М.Карамзина.
Однако
на
пестром
фоне
художественных
текстов
произведения Людмилы Стефановны Петрушевской смотрятся свежо и
оригинально.
Впервые работы Л.С. Петрушевской были опубликованы в журнале
«Аврора» в 70-х годах.
Литературоведы
относят Петрушевскую к
«поствампиловской драматургии», когда речь идет о её драматических
текстах. Этот термин назван по имени известного драматурга Вампилова,
несмотря на раннюю кончину, оставившего богатое драматургическое
наследие.
Характеризуя драматургию Петрушевской, Т.Т.Давыдова и И.К.Сушилина
– авторы пособия по современной литературе – пишут о том, что «в ее пьесах
своеобразная ловушка бытовых деталей, жизнеподобных ситуаций нередко
уводит читателей и критиков от их настоящего смысла» [3: 101]. Авторы
работы замечают, что писательница сама порой провоцировала на подобные
чересчур обобщенные суждения: «...Мое рабочее место на площади, на
улице, на пляже. На людях. Они, сами того не зная, диктуют мне темы,
иногда и фразы...». К сожалению, исследователи почему-то не замечают
других слов Петрушевской: «А я все равно поэт. Я вижу каждого из вас.
Ваша боль – моя боль». [3: 102]. В этих словах – творческое кредо художника
и не только драматурга, но и прозаика, автора большого количества
рассказов и повестей, своеобразного лирика.
Людмила Стефановна – один из сильных литературных современников.
Она изменила сложившиеся стереотипы в сознании читателя. Когда
7
знакомишься с её произведениями, все кажется новым и непривычным.
Тексты Л.С.Петрушевской действительно удивляют, ранят, потрясают.
Нельзя остаться равнодушным к любому прочитанному у нее рассказу.
Сюжеты по большей части мрачные и полны трагизма. Её трагизм порой
сложно логически объяснить, он задан как непременное условие, и с ним
приходится как-то мириться. И доказательство тому – текст, который и стал
предметом нашего анализа.
Он называется «Бедная Руфа». Данное произведение входит в сборник,
имеющий заглавие «Деревенский дневник». Писательница долго думала над
названием книги, сначала Петрушевская использовала окказионализм,
соединив два слова в одно «Карамзиндеревенский дневник», а потом
разорвала это заглавие на части – «Де Ревенский дневник». В итоге после
долгих
раздумий
и
смятений
Людмила
Стефановна
назвала
«Карамзиндеревенский дневник». В своем «дневнике» Петрушевская
рассказывает о разоренной, спивающейся российской деревне. Здесь нет
места притворству, все показано так, как есть на самом деле.
Само заглавие сборника, интерес и Н.М.Карамзина, и Л.С.Петрушевской к
деревенской жизни, заглавие произведений, где эпитет «бедная» станет
способом выражения авторского отношения к действительности, позволяют
сопоставить эти произведения на разных уровнях, одним из которых станет
сюжетный, чему и будут посвящена следующая часть нашего исследования.
8
2. Сюжетная организация произведений
Сюжет повести Н.М.Карамзина «Бедная Лиза» уже был знаком
читателю,
на
что
обращает
внимание
и
исследователь
творчества
Н.М.Карамзина – Н.Зубков: он (имеется в виду сюжет) «был не нов и с виду
незамысловат: крестьянская девушка, соблазненная и оставленная богатым
молодым человеком Эрастом, бросилась в пруд. Но в этой простой истории
публика нашла то, чего ждала: сострадание к бедным людям, сострадание к
жертвам страстей, сострадание к самому греху. По учению Церкви,
самоубийце нет прощения, рассказчик же «Бедной Лизы» в конце повести
говорит о своих героях: «Теперь может быть, они уже примирились!». Так
выражалось убеждение, что всякое страдание получит награду – это многим
казалось утешительным. К тому же мысль о том, что в любви крестьянка
равна дворянину, сама по себе не новая, была выражена в карамзинской
повести с большой силой и встречена с энтузиазмом. «Бедная Лиза» стала
первым национальным произведением, героям которого можно было
сопереживать так же, как героям Руссо или Гете. Мысль Карамзина, однако,
глубже и того, чем восторгались почитатели, и того, чем возмущались враги.
Не так просто оказалось заметить, что Эраст вовсе не собирался соблазнять
Лизу: он сам чувствителен, и любовь ему нужна непорочная.
После падения Лиза для Эраста становится «как все», и ничто больше
не удерживает его от дурной жизни. Рассказчик оплакивает слишком
чувствительных героев, но сам не разочарован в сентиментальном идеале,
сохраняет веру в то, что обостренная чувствительность людям на благо.
История Эраста и Лизы для него и ценна, что располагает к состраданию. Это
взгляд художника, а не моралиста, – художника, не стремящегося в
определенной ситуации жизнь сердца приводит к беде. Вывод читатель
должен сделать сам; не вина автора, если этот вывод окажется слишком
простым» [4: 369].
Вот почему главное в повести «Бедная Лиза» не сюжет, а те чувства,
которые она должна пробудить в читателе. Поэтому главным героем является
9
повествователь. Он с особым трепетом и грустью рассказывает о судьбе
бедной Лизы. Во многих русских произведениях повествователь оставался
вне произведения, в то время как в «Бедной Лизе» появляется образ
сентиментального повествователя, чей голос мы слышим на протяжении
всего произведения. Можно заметить, что в повести присутствуют
отступления такие, как «слеза катится по лицу моему».
Как авторский знак расцениваем мы и прием противопоставления
городской жизни и жизни деревенской. В русской литературе, которая
существовала до Карамзина, герои зачастую показаны только в одном месте,
а за его пределами они бессильны. В соответствии с этим Лиза, оказывается
беззащитной, попадая в город.
Сюжет произведения «Бедная Руфа» Л.С.Петрушевской оказывается
ещё проще. Но проще только при поверхностном знакомстве с текстом.
Т. Прохорова в одной из своих статей обращает внимание на то, что
«Петрушевская позволяет себе и пародийно обыгрывать хрестоматийно
известные сентименталистские сюжеты» [9]. Примером в доказательство
своей точки зрения она выбирает рассматриваемую нами главу «Бедная
Руфа»
из
«Деревенского
дневника»,
обращая
внимания
на
финал
произведения, схожий с финалом повести Карамзина «Бедная Лиза», но
искаженный до неузнаваемости. «Эффект пародийности возникает благодаря
излюбленному Петрушевской приему, который можно встретить и в других
ее произведениях: стремясь подчеркнуть происходящее «умаление» жизни,
искажение ее смысла, она использует, условно говоря, принцип литоты, в
результате чего «умаление» получает вполне конкретное вещественное
воплощение», – пишет Т. Прохорова [9].
В нашем же случае, бочка, где героиня Петрушевской закончила свою
жизнь, служит уменьшенной копией пруда, в котором утопилась Лиза.
Однако других сходств с бедной Лизой «утопленница» Петрушевской не
имеет.
10
3. Образ главной героини в произведения Н.М.Карамзина и
Л.С.Петрушевской
Лиза – бедная крестьянская девушка, в которую влюблен Эраст, добрый и
слабохарактерный дворянин. Лиза живет в деревне с матерью. Главная черта
героини – чувствительность. Лиза живет сердцем, как и положено героине
сентименталистского произведения. Это и приводит Лизу к гибели. Поиному трактует гибель героини соврменный исследователь творчества
Н.М.Карамзина – Л.И.Сигида: «Грехопадение героини – одна из причин
трагического исхода событий» – утверждает критик [11]. По ее мнению, Лиза
захотела умереть потому, что велико было горе, а душа была «забыта». А сам
Карамзин акцентирует именно мотив потери души. «Так за фразой матери
«мы забыли бы душу свою, если бы из глаз наших никогда слёзы не капали»,
Лиза мысленно произносит: «Ах, я скорее забуду душу свою, нежели милого
друга», – и именно в этом направлении развиваются события сюжета» [11] –
акцентирует внимание автор статьи. Грехопадение героини и есть утрата ею
души, которая влечет за собой утрату и счастья тоже. Далее критик пишет:
«…в «Бедной Лизе», кажется, впервые в русской литературе, мотив
разочарования,
имманентный
мотиву
«обольщённой
невинности»,
интерпретируется Карамзиным как ведущее к гибели отступление от
морально-нравственных и этических норм поведенческого стереотипа. Грех,
осмысленный в Христианских категориях нравственности (нарушение
заповеди), приводит героев к разочарованию и разрушению «мира
сладостной мечты», не исключающей, по милости Божьей, восстановления
утраченной гармонии в ином мире» [11]. Столь необычная трактовка,
сложная, невидимая при первом знакомстве с повестью, на наш взгляд,
оказывается весьма уместной. Однако в первую очередь главная героиня
становится для писателя способом рассказать о социальном неравенстве,
которое существовало в России 18 века.
11
Как ранее говорилось, Эраст был дворянин, а Лиза – крестьянка. Эраст,
уставший от светскости и роскоши, влюбился в наивную, непорочную Лизу,
которая быстро ему наскучила, как только стала ему близка.
Карамзин защищает Лизу: «Карамзинскую Лизу можно и сегодня
обнаружить у «деревенщиков». Читая их прозу, можно быть заранее
уверенным, что прав всегда окажется человек из народа. <…> Знаменитое
«под черной кожей бьется сердце тоже» вполне применимо к Карамзину,
который писал: «И крестьянки умеют любить», – так о социальном аспекте
характера главной героини пишут П.Вайль и А. Генис. [2: 13].
В ином ключе показана главная героиня произведения Л.С.Петрушевской.
Все, что мы знаем из описания Руфы, – это то, что она была медсестрой
маленького роста. Но даже в имени героини мы не можем быть уверены:
«Вроде бы ее звали Руфа хотя плотники сомневались…» Как утверждал
Чехов: «Художник должен быть не судьею своим персонажам, а только
беспристрастным свидетелем.<…>, а делать оценку ему будут присяжные, то
есть читатели» [Цит по: 9].
В этом плане оценка данной героине может быть дана однозначная, она,
как и многие жители современной деревни, уже давно не живет чувствами, в
отличие от карамзинской Лизы, да и разумной её будто бы называть
неуместно.
Она, любящая выпить, жалкая и неприспособленная к сложной ситуации,
в которой оказались деревенские жители во время перестройки, живет, а
точнее, существует, кажется, по привычке. И единственным её пристанищем
становится хмельное забытье, которое, вероятно, позволяет существовать
героине в ирреальном мире. Таким образом сходство героинь произведения
Н.М.Карамзина и Л.С.Петрушевской весьма условно, но оно есть и
обнаруживает оно себя на идейном уровне произведений, о чем будет
сказано в следующей части нашего исследования.
12
4. Идейная организация произведений
Говоря об идейной организации произведения Н.М.Карамзина, никто
не усомнится, что фраза «и крестьянки умеют любить», позже ставшая
крылатой, становится ведущей мыслью этого текста. Воспринимаемая как
фраза, обращенная к Лизе, фактически она характеризует её мать, которая
была счастлива в своем равном браке.
Не
так
просто
Л.С.Петрушевской.
И
оказывается
здесь
на
вывести
помощь
основную
идею
литературоведам
текста
приходит
творчество писательницы в целом. Так, Т.Прохорова замечает: «В своем
«дневнике»
Петрушевская
рисует
грустную
картину
неуклонно
разоряющейся, спивающейся деревни, где нет места для идиллии. Тем не
менее автор не спешит выносить приговор:
жизнь вообще
нельзя
наблюдать со стороны
она неприлична
беззащитна
смотри на звезды
в августе и январе
на рощу в мае
и в марте
они величественны
все остальное
так мелко
но так любимо
Взгляд Петрушевской обращен именно на то, что «мелко, но так
любимо». В результате абсурд реальности предстает у нее как «родимый
хаос», и потому однозначно критической оценки вызывать не может.
Вообще, если и говорить о каких-то уроках, которые читатель может
извлечь, читая Петрушевскую, то прежде всего это уроки со-страдания, со-
13
чувствия и понимания. В «Девятом томе» она пишет: «Понять – значит
пожалеть. Вдуматься в жизнь другого человека, склониться перед его
мужеством, пролить слезу над чужой судьбой, как над своей, облегченно
вздохнуть, когда приходит спасение». Знаменитая фраза из гоголевской
«Шинели»: «Я брат твой», – фокусирующая то отношение к герою, которое
внушается
читателю,
применительно
ко
многим
произведениям
Петрушевской прозвучала бы так: «Я сестра твоя» [9]. Эта параллель
позволяет выстроить ещё один сопоставительный анализ, который также мог
бы стать темой отдельного исследования, но нам кажется, именно в этом
сопоставлении и заложена основная идея «Бедной Руфы».
Сентиментализм в России стал популярен благодаря произведениям
русских
писателей,
одним
из
которых
является
«Бедная
Лиза»
Н.М.Карамзина. Считается, что «Бедная Лиза» – вершина русского
сентиментализма. Карамзин сделал важное открытие, он сотворил особую
эмоциональную атмосферу, соответствующую тематике произведения. Ведь
чувства и чувствительность – высшая ценность сентиментализма.
Свое открытие делает и Л.С.Петрушевская, которая воссоздает образ
современной
России,
прибегая
к
поэтическому
творчеству.
Жанр
написанного верлибром произведения Карамзин (1994), в которых через
призму современности переданы классические сюжеты, писательница
определяет как «деревенский дневник». И, пожалуй, главное, что отличает
тексты Карамзина и Петрушевской, это именно стилистические приемы, к
которым они прибегают.
14
5. Стилистические особенности произведений
Говоря о стилистической манере Н.М.Карамзина, П.Вайль и А.Генис не
без иронии замечают: «Чтобы читать сегодня повести Карамзина, надо
запастись эстетическим цинизмом, позволяющим наслаждаться старомодным
простодушием текста» [2:16]. В повести используются сложные и
осложненные распространённые предложения, инверсии, многочисленные
восклицания. Употребление архаизмов, определений в их классическом
выражении
прилагательными,
эпитетов
делает
текст
Н.М.Карамзина
чересчур эмоциональным, как это и принято в сентиментализме. В качестве
доказательства позволим процитировать первое упоминание о главной
героине: «Но всего чаще привлекает меня к стенам Си...нова монастыря
воспоминание о плачевной судьбе Лизы, бедной Лизы. Ах! Я люблю те
предметы, которые трогают мое сердце и заставляют меня проливать слезы
нежной скорби!» В этой цитате – фигура повествователя отражена явственно,
его позиция, неприкрытая позиция автора, сочувствующего своим героям,
обозначена и в риторическом восклицании, выраженном междометием «ах»,
и в виде лексического экспрессивного повтора: «Лизы, бедной Лизы»,
повтора, который в финале произведения как прием использует и
Петрушевская, стиль которой существенно отличается от манеры письма
сентименталиста Карамзина.
Петрушевская как писатель резко выделяется и на фоне типичной
«женской прозы». Она не стремится скрыть ужасы жизни, снять напряжение
и спрятать проблемы общества. Она беспощадна к миру, безжалостна к
порокам и трудностям социума. В ее повествовании встречается огромное
количество бытовых реалий и деталей, она использует жесткую разговорную
речь, что контрастирует с финалом, который обычно оборачивается смертью
или абсолютным одиночеством героя.
Своеобразие стиля Л.Петрушевской, её мастерство в том, что, не
отказываясь от литературной традиции, она будто бы пренебрегает
классическими
канонами
литературы,
хлёсткий,
разговорный
язык
15
становится не только речевой характеристикой героев, он вторгается в речь
повествователя, которого мы невольно отождествляем с самим автором.
Таким образом сокращается дистанция между героями произведения,
рассказчиком и самим читателем, который оказывается в круговороте
событий, ощущая реальность происходящего. Этот приём становится и
способом выражения авторских эмоций, способом выражения своего
отношения к персонажам.
«Для творчества Л. Петрушевской характерен жёсткий натурализм в
изображении тёмных сторон внутреннего мира и общественной жизни
человека. Однако показ неприглядных черт современника Петрушевская не
считает самоцелью своего творчества. Она полагает, что задача писателя –
честно ставить вопросы, даже не самые приятные, чтобы побудить людей
задуматься о себе, о своей нравственности, человеческой состоятельности», –
пишет Э. Н. Аламандрова [10: 348].
В «Бедной Руфе» нет строчки длиннее, чем в четыре слова. Всего в этом
произведении 33 строчки, но для всеобщего удивления Петрушевская смогла
передать весь трагизм и смысл никчемного существования героини (человека
вообще!) через паузы и оборванные, будто бы неоконченные предложения.
Поскольку с текстом Н.М.Карамзина «Бедная Лиза» знакомы все (он
становится предметом изучения и в школьной программе преподавания
литературы), а текст Л.С.Петрушевской может оказаться незнакомым
читателю, мы посчитали целесообразным поместить его в данную часть
нашего исследования.
Л.С.Петрушевская «Бедная Руфа»
вроде бы ее звали Руфа
хотя плотники сомневались
медсестра
помнишь
она утопилась
спрятала
от мужика бутылку
в бочке с водой
16
в огороде
так и не нашел
Руфу нашел
она торчала в бочке
с водой
только ноги
наружу
маленькая была Руфа
а вечером шел дождь
бочка набралась всклянь
видно полезла к ночи
в бочку за бутылкой
шарила
не достала
не вытерпела
нырнула
бедная Руфа
плотники
смущенно смеялись
представить
какие были
похороны
действительно
вот уж бедная
Руфа
В первую очередь обращает на себя графика текста и его ритмическая
организация. Текст написан верлибром.
Верлибр (фр.vers libre) – в разной степени свободный от жёсткой
рифмометрической композиции стих, занявший довольно широкую нишу в
европейской, в частности – англоязычной, поэзии XX века. Это тип
стихосложения, для которого характерен последовательный отказ от всех
«вторичных признаков» стиховой речи: рифмы, слогового метра, изотонии,
изосиллабизма (равенства строк по числу ударений и слогов) и регулярной
строфики
Работы Л.С.Петрушевской Л.С. нередко сравнивают с произведениями
А.П. Чехова. Как типологические схождения, по мнению И.К. Сушилиной
можно проследить на уровне тематики (обыденная жизнь среднего
интеллигента), жанра (преимущественный интерес к форме небольшого
17
рассказа) и речевой стихии (разговорной речи), авторской точки зрения
(отсутствие очевидно выраженного отношения автора к герою и тем более
отказ от приговора ему), да и на глубинном уровне понимания смысла и
назначения» [3: 349]. Это положение с единственной оговоркой – Руфа не
принадлежит интеллигентской среде – с полным основанием для этого
можно применить и к тексту «Бедная Руфа».
18
Заключение
По образному определению самого писателя Н.М.Карамзина, «Бедной
Лизе» – «сказке весьма незамысловатой» – было предопределено сыграть в
русской литературе важную роль. Сразу же вслед за этой повестью
последовал поток подобных ей, но «второсортных» произведений, мало чем
одно от другого отличающихся («Бедная Маша», «История несчастной
Маргариты»). Это явление в литературоведении называется эпигонством (от
др.греч. – родившееся после) – нетворческое следование традиционным
образам и назойливое повторение и варьирование известных литературных
тем, сюжетов, мотивов, в частности – подражание писателям.
Однако появились и те тексты, которые, опираясь на сюжетную канву
карамзинской повести, предлагали иное решение сюжета. Так Пушкин свое
внимание сосредоточил не на девушке, обманутой и покинутой, а на её отце,
несчастном забытом – Самсоне Вырине, в другом его тексте – повести
«Барышня крестьянка» – тот же сюжет был обыгран в лирической истории со
счастливым концом, где, тем не менее, прозвучала косвенно мысль о
равенстве людей, которое не зависит от их социального положения.
Современная литература также не отказывается от богатого наследия.
Доказательство тому – появление рассказа Л.Петрушевской «Бедная Руфа», в
которой диалог с Н.М.Карамзиным начинается с поэтики заглавия. Эпитет
«бедная», который обыгран в нем, объединяет тексты, принадлежащие
разным эпохам. И если стилистически они являются противоположностью,
одно остается неизменным. Это требование «милость к падшим призвать»,
призыв к сочувствию и любви к герою, независимо от того, какое социальное
положение он занимает в обществе. При этом важно отметить, что если Лизе
Карамзина читатель сочувствует изначально (она чиста, открыта, умеет
любить),
то
героиня
Петрушевской,
не
обладающая
никакими
положительными свойствами, этого сочувствия, казалось бы, вызвать не
может. Но в том-то и дело, что героями Петрушевской становятся именно
19
такие, «падшие» герои, которые, по мысли автора, может быть, в большей
степени достойны нашего участия и сочувствия.
20
Список литературы
1. Буранок О.М. Русская литература XVIII века // Учебно-методический
комплекс для студентов филологических специальностей. – М., 1999.
2. Вайль П, Генис А. Русская речь. – М., 1999.
3. Давыдова Т.Т., Сушилина И.К. Современный литературный процесс в
России. Учебное пособие. – М., 2007.
4. Зубков Н. Сентиментализм. Николай Михайлович Карамзин / Русская
литература. От былин и летописей до классики ХIХ века. – Т.9. – ч. 1. –
М., 2004.
5. Карамзин Н.М. Бедная Лиза. – М., 1980.
6. Лебедев Ю.В. Русская литература XIX века. – М., 2001. Ч. 1.
7. Лотман Ю.М. Сотворение Карамзина. – М., 1987.
8. Осетров Е. И. Три жизни Карамзина. – М., 1985.
9. Прохорова Т. Расширение возможностей как авторская стратегия.
Людмила Петрушевская / http://magazines.russ.ru.
10.Русская литература ХХ века. 11 класс. Учебник для общеобразоват.
Учреждений: В 2 ч.Ч.2 / В. В. Агеносов и др. – М., 2002.
11.Сигида Л.И.Об истоках разочарования и скепсиса героев Карамзина /
http://academy.cross-kpk.ru.
12.Эйдельман Н. Я. Последний летописец. – М., 1983.
Download