Общая характеристика пунктуационной системы в драматургии М. Горького Пьесы М.Горького – функционально-стилистической благодатный значимости материал для знаков постижения препинания в художественном дискурсе. Индивидуальность писателя проявляется в авторской пунктуации столь же ярко, как и в ритме, синтаксисе, всей словесной организации пьес, передающих мироощущение и миропонимание писателя. Но вместе с тем при всей индивидуальности языка Горького — это ритмы эпохи, ритмы, испытавшие воздействие времени. И это обстоятельство еще в большей степени приковывает внимание к языку персонажей М.Горького – неповторимым все же созвучным времени; порой трудночитаемым, но притягивающим к себе; виртуозным, но не формалистическим; сбивчивым, но внутренне гармоничным. Стилистические функций знаков препинания в пьесах М. Горького многогранны. В конечном счете, они отражают своеобразие синтаксической и интонационной организации его драматургии. Знаки препинания стоят очень «густо», очень нагромождены они в пределах коротких высказываний персонажей. Эти знаки не всегда нормативны, но, во всяком случае, не потеряли социокультурной значимости, и, реализуя в целом традиционные функции, они достаточно свободно воспринимаются современным читателем. Чрезмерная насыщенность текста знаками препинания, а также оригинальная сочетаемость их друг с другом отражают усложненность синтаксиса и пунктуации М. Горького. М. Горький – драматург, для которого знаки препинания столь же весомы и избирательны, как и слова или сочетания слов в структуре текста. Знаки значимы как некие ориентиры, способные передавать сам процесс размышления, мысли на ходу, эмоциональный настрой в момент создания текста. Оригинальность письма писателя не исчерпывается вербальными средствами. Создается впечатление, что их недостаточно для выражения искомого смысла, интонационных нюансов. Особенно это ощущается, когда текст идет не размеренным, литературно-сглаженным потоком, а с частыми перебоями, с некоторыми грамматическими нестыковками. Тогда роль знаков значительно повышается. Они становятся функционально перегруженными. Такая пунктуация, в прямом смысле авторская, отражает индивидуальность драматурга, помогает выявить интеллектуальное и эмоциональное своеобразие текстов его пьес. Сложной идейно-содержательной стороне художественного мира М. Горького подчинен и усложненный синтаксис с интонационными перебоями, с паузами, которые подчас значат больше, чем слова. Обрывы мысли, словесные лакуны в речи персонажей насущно требуют заполнения пунктуационные единицами. Естественно, что речь идет о пунктуации, далекой от регламентированной правилами. Однако это вовсе не значит, что мы имеем дело с особо понятой пунктуацией, необычной с точки зрения ее лингвистической сущности. Знаки остаются вполне узнаваемыми, но в то же время становятся функционально обогащенными. За счет чего у М. Горького происходит смысловое обогащение драматургии, причем в оригинальном индивидуальном графическом формате? Чаще всего за счет использования знака в позиции, не предусмотренной правилами. Главный секрет авторского применения знаков – в их избирательности: отдельные знаки становятся излюбленными, словно автор оказал ему свое особое предпочтение, пристрастие. И в результате – избираемый знак стоит там, где надо и не надо (с точки зрения правил!), и только там, где надо (с точки зрения автора). Причем это «надо» оказывается довольно частым и в разных ситуациях. Смысловое выделение – важнейшая функция авторской пунктуации, однако, по мнению А.В. Канафьевой, соотнесение авторского знака с нормой – не совсем надежный показатель. «Нельзя упрощать замысел авторского знака, представляя, что автор в каждом конкретном случае намеренно, осознанно нарушает правило. Это регистрирует исследователь авторской пунктуации, у автора же есть, как правило, «излюбленный» знак и «набор выработанных приемов его употребления» [Канафьев 2000: 10]. Как справедливо отмечает А. В. Канафьева, для идиостиля М. Горького «очень характерным, излюбленным приемом является смысловое выделение и усиление, акцентирование компонентов высказывания, в которых благодаря этому реализуется добавочный, своего рода коннотативный смысл. Это разнообразные обстоятельственные словоформы, словосочетания, даже наречия. Выделяемые запятыми обороты оформляют в составе высказывания номинацию добавочного (попутного, параллельного) события, которое является как бы фоном основного события» [Канафьева 2000: 10]. Авторская пунктуация широко представлена в драматургии М. Горького. «Специфика авторской пунктуации в драме во многом определяется особыми качествами этого рода художественной литературы. Автор лишен возможности стать непосредственным участником диалога или полилога, высказать свое мнение, дать оценку действиям и речи персонажей, которая является «средством создания характеров» [Ларин 1974: 64]. Речь персонажей является предельно индивидуализированной, «действующие лица пьесы создаются исключительно и только их речами» [М. Горький 1986: 13], важнейшей стороной выразительности речи является интонация. Для того чтобы актер правильно воспроизвел «задуманную» автором интонацию, «в тексте должны быть четкие указания на ее структуру, на индивидуальные особенности речи персонажа. Это задача пунктуации» [Канафьева 2000: 10]. Особо следует сказать о ритмико-мелодической организации текстов М. Горького. Для решения художественных задач автору недостаточно то количество знаков, которые существуют в языке. Существующие правила сковывают автора, ограничивают его возможности, и он создает «свои» правила, расширяющие границы дозволенного и позволяющие достичь поставленные художником цели. Особенно если речь идет о пьесе, и для правильного ее прочтения и проигрывания на сцене необходимо закрепить на письме паузы различных размеров, попытаться передать с помощью знаков интонацию, разговорный характер речи, а также выделить наиболее значимые смысловые отрезки. Выполнению этих художественных, эстетических задач способствует нерегламентированная пунктуация. Всю систему знаков препинания М. Горький творчески включил в авторскую стилистику. Но у драматурга все-таки есть знаки излюбленные, именно они часто не подчиняются регламентации, и именно они индивидуально осмысленны. При этом индивидуальное у М. Горького не противоречит функциональной значимости знаков, оно осуществляется в рамках этой значимости. В драматургии М. Горького многогранен в семантико-стилистическом плане знак тире, особенно в диалогической речи, где очень важно передать живые интонации, показать неподготовленность речи, ее прерывистость, указать на акценты, паузы. Частота употребления тире в языке М. Горького объясняется, во-первых, тем, что он, приближая свой синтаксический строй к разговорной речи или передавая разговорную речь, которой свойственны эллипсис, неполные предложения, противительные конструкции, смешение прямой и косвенной речи, употребляет такие предложения и конструкции, которые требуют постановки тире. Тире употребляется вместо связки, при пропуске сказуемого, при обособлении синтаксических групп и слов, при водных словах и предложениях, при повторяемых словах – вместо запятых и скобок; при обобщающем слове после однородных членов предложения; для выражения резкого противопоставления понятий и действий, а также для выражения неожиданности; при пропуске противительного, условного и временного союза; при пропуске второй части сложного союза или соотносительного слова, при прямой речи. В пьесах тире можно обнаружить между подлежащим и сказуемым – личным глаголом, после союзов и частиц, после обращений и т. д. Индивидуальность в применении знаков препинания может проявляется в расширении границ употребления знаков или в усилении их функциональных свойств. Так, наряду с общей отделительной функцией, многоточие в драматургии М. Горького обладает целым рядом конкретных, разнообразных значений, чаще всего связанных с эмоциональной стороной речи персонажей, а в определенной степени и с содержательной. Некоторая комбинация знаков или нарочитое повторение одного из знаков также могут быть чисто авторскими и подчас являть собой индивидуально изобретенный литературный прием, найденный М. Горьким для передачи особого состояния героя, тех настроений или настроения, которыми проникнуто все произведение в целом. Пунктуация в таком случае подчинена подтексту, заложенному в пьесе, осознана как важнейшая деталь, помогающая придать точность характеристике или мысли. Функции знаков препинания (в первую очередь многоточия и тире) в драматургии М. Горького едины и для авторской речи, и для речи персонажей, однако употребление тире в языке автора и в речи персонажей имеет свои особенности, которые могут послужить отражением особенностей характера данных персонажей. Несмотря на многообразие употребления тире (на месте сочинительных и подчинительных союзов; при выделении сравнительных оборотов; для расчленения подлежащего и сказуемого; тире после союзов и т.д.), а также на расширение функций многоточия, М.Горький не нарушает пунктуационной системы русского языка, он только расширяет границы использования знаков, усиливая их значимость как дополнительных средств художественной выразительности и экспрессивности. Итак, самые частотные в драмах М. Горького знаки – многоточие и тире. Частота и оригинальность употребления данных пунктуационных средств в драматургии М. Горького объясняется некоторыми особенностями пунктуационной системы писателя, которая носит индивидуальный характер и отличается от традиционных правил пунктуации.