Благоприятное окончание Ромео и Джульетты -Иду к тебе , пью за тебя! (подносит склянку к губам) -Не пей! Что делаешь, Джульетта? -Сей голос…Кто здесь? Не Ромео.. И не Парис. Но кто ж тогда? -Сюда, Джульетта, взгляд направь, Здесь Я, Бенволио Монтекки. -Бенволио? Ромео друг. -Да, Друг и брат. Но..Стой! Зачем пришел сюда? Здесь Капуллетти все, не любят У нас Монтекки. Как бы кто Тебя здесь не увидел. Ты ступай! - Но что же пьешь ты? (с беспокойством осматривает постель Джульетты и склянку)Неужто яд? Но твой ромео жив, Не к смерти он приговориен – к изгнанью. -Изгнанье? О, не говори Ты слова страшного еще раз. Бенволио (в сторону): любовь слепа! - Но он ведь ЖИВ, он не погиб. Зачем же погибаешь ты? Джульетта: (посмотрев ему в глаза): Ромео друг. Решила я , Тебе мне можно доверять. Но, знаешь, лучше выйдем на балкон, Чтобы семья моя не услыхала. Так слушай ты : с Ромео, твоим другом Обвенчаны мы были тайным браком. И был в тот день Тибальт, мой брат, убит. И ,по словам кормилицы ,Ромео (закрывает лицо руками) За это он приговорен к …изгнанью. И в этот, в этот самый темный вечер Пошла к к брату Лоренцо в келью я . Он дал мне это (берет в руки склянку), но сказал, Когда я выпью, кровь в моих сосудах Застынет, и все туту же думать будут, Что я мертва. Но через три часа Открою глаз в объятиях Ромео. Бенволио: -Теперь я понял. Но мне интересно, Ромео как об этом всем узнает? А вдруг он тоже потом думать будет, Что ты мертва? Любовь его мертва? Джульетта: ОЙ, я об этом даже не смекнула. Я - эгоистка! О себе лишь мыслю! Как замуж за Париса мне не выйти! Бенволио: Ты тише. Не кори себя, Джульетта. Я сам к мену пойду и расскажу О заговоре этом. Может быть Он знает обо всем уже ,тем лучше, Но все –таки лучше перестраховаться На случай непредвиденных событий. Джульетта: -Иди , ступай… Скажи скорей Ромео, Что я жива останусь для него. Бенволио: - Скажу ,скажу. А ты свой «яд» все ж выпей, Чтоб замуж за Париса не идти. Иль..стой? Джульетта, а , быть может, Сбежим с тобою мы сейчас к Ромео В Мантую? Что скажешь ты , Джульетта? Джульетта: (колеблется): Я..Беня, я не знаю… Я не смогу вот так семью оставить, Особенно кормилицу свою, Она атк за меня переживает, Из всей семьи она лишь понимает. Бенволио: Ну ладно . Хорошо. Тогда бегу Скорей передупредить об всем Ромео, Путь в Мантую не короток, тернист, Надеюсь, я сказать ему успею. Прощай, все будет хорошо, Джульетта, Бог даст, еще увидимся с тобой (берет ее за руку) Джульетта: Прощай ,Бенволио, несись, как пуля к телу, А я сейчас скорее выпью яд (выпивает содержимое склянки, падает на кровать) Бенволио: - Держись , Джульетта Капулетти , мы с тобой (гладит ее по голове и уходит) Акт следующий: Мантуя Прибегает запыхавшийся Бенволио, наталкивается на Бальтазара Бенволио: -Смотри Куда идешь, чтоб под ноги не лез! Бальтазар: -Ты сам смотри..Постойте…Вы Бенволио? Бенволио: Стой1 Бальтазар! Слуга Ромео! Как Ты оказался здесь в столь поздний………ранний час? Бальтазар: Пришел я сообщить хозяину Ромео, О том, что умерла Джульетта Капулетти. Бенволио: (хватает его за плечо и треплет): Молчи! Молчи , ты слышишь ,ничего не говори1 -Но я уже сказал! Бенволио: (встрепенувшись) -Уже сказал? И где, где он теперь? Бальтазар: - Не сообщил. Он убежал, и все. Бенволио убегает Сцена 2 У аптеки Выходит Ромео со склянкой. Бенволио: -Ромео, друг! -Бенволио, дружище, Что делаешь ты здесь? -пришел я за тобой, Точнее, сообщить тебе о том, Что горя нет -жива твоя Джульетта. Ромео (вздыхая): -Да видно, опоздал ты, друг родной. Мне Бальтазар недавно сообщил: Она мертва. Бенволио: -Д аслушай ты! Все думают мертва Она. Лоренц модал ей эликсир, Тот, от которого кровь в жилах стынет, Чтоб замуж за Париса не отдали. Теперь все думают -мертва она , Но знаю я: пройдет лишь три часа, Она проснется, и в это мгновение Ты должен с ней быть. Ромео: Но стой? Откуда знаешь это все? Бенволио: Она сама мне все и рассказала. Ромео : Джульетта ? Ты с ней говорил? Когда? Бенволио: Когда пошел ты в гости к Капулетти, Волнуясь, за тобой я увязался, Тогда подслушал я все разговоры – Сиде л в кустах. (ну ты ведь не в обиде?) Когда ушел ты, на балкон залез я По той веерке ,что забыл убрать ты. И чт оя вижу? Держит она склянку И шепчет все: « Пью за тебя ,Ромео» Мгновенно я смекнул, что не вино это, И не дал ей сначала выпить яду. Но тут она мне все и рассказала… Беги ,Ромео! Поболтаем позже! (в сторону): может быть! Ромео убегает. Сцена 3я Верона. Фамильный склеп Капулетти. Вбегает Ромео. Склеп охраняют два стражника Ромео: -Пустите, а не то сейчас умру я 1 й стражник: - И като же ты, что бмы должны тебя ценить? Ну хочешь -умирай, что ж здесь такого Ромео:Нет, не умру, но здесь убью я вас (достает шпагу) Но стражники достали свои. Ромео: -Товарищи ,пожалуйста, пустите, А я за это щедро заплачу (достает деньги) 2й стражник: -Вот так бы сразу..Пьетро, пропусти его1 1й стражник отходит в сторону. Роме овъходит в склеп: -Ах ,что же вижу я ? -Джульетта! Ты мертва ! Нет ,обмануть Бенволио Меня не мог, а если сделал так, Сегодня я убью его, а после Умру и сам. Но стойте…Она дышит? Ресницы поднимает…О ,Джульетта! Любовь моя , Ты все – таки жива! Джульетта( просыпаясь): Я видела такой прекрасный сон, Как будто здесь Ромео. Он пришел И будто принц из страой доброй сказки, Меня он оживил лишь поцелуем. Ромео: -я здесь ,Джульетта! И не сон, а я явь все это! Джульетта: -Ромео! Это сон (прикасается к нему)- Нет правда явь Любимый мой1 (кидается к нему вобъятия) Ромео: Пойдем ,пойдем ,родная, И скажем всех, чт она суж обвенчали.. Джульетта: -Но стой… Моя семья…Ведь им Фамилия Мотекки ненавистна. К тому же ты убил моего брата. Тебя я не виню, но им…причина. Ромео: Но на всю жизнь нельзя любовь запрятать. Пойдем в все-таки скажем это им. (выходят) На площади толпится народ. Бра тЛоренцо: Вы оба живы ! Чудо, небо, чудо! Леди Монтекки и леди Капулетти падают в обморок. Мужья пытаются привести и хв чувство. Ромео: -Все жители Вероны, мы хотим вам, вСю истину и правду всю открыть. Я и Джульетаа влюблены друг в друга, И обвенчал на с тайно брат Лоренцо. И в этот вечер мы идем с друзьями, И встретился Тибальт нам ,брат Джульетты, И между нами завязалась драка, Хотя я драки не хотел. Меркуцио Был смел и буен ,в драку он полез, И был уби , пронзен рукой Тибальта. Я отомстил за друга, и тогда Меня за этов Мантую изгнали. Что было далее в Вероне ,я не знаю, Но мой слуга мне сообщил о смерти Морей Джульетты , и я решил погибнуть И умер бы , каб не кузен Бенволио. Он мне сазл6 «Жива твоя Джульетта», Он радости огонь во мне зажег. Джульетта: Мен брат Лоренцо эликсир смертельный В тот вечер да ли выпить попросил. Он обещал, что ч ерез три часа Приду в себя в объятиях Ромео. Я стала пить, но друг его пришел, И я ему всю тайну рассказала , Он обещал, что все Ромео скажет, Чтоб тот не думал, что я умерла. И , видно ,что сдержал он обещанье. Брат Лоренуцо: Да, Вам скажу, все было прямо так, Как говорит нам молодая пара. Но я письмо Ромео написал И с слугой его ему отправил. Письмо то не дошло -отобрано в пути. И если б не Бенволио , погибли , Бы оба, и безжизненны тела Лежали бы сейчас вот здесь пред нами. Входит Бенволио. На него устремляются всеобщие взгляды. Джульетта к кидается к нему на шею, говоря «спасибо» Ромео вынимает шпагу. Роме : Бенволио, друг, теперь ты мне скажи, Зачем ты наши объяснения слушал, Сидя в кустах у дома Капулетти. Джульетта: -Ромео, стой, не убивай его! Он жизнь нам спас -не это ль оправданье? Он и своею жизнью рисковал, Ведь мог попасти он В руки Капулетти. Роме опускает шпагу. Ромео: Ну ладно, коли так любовь моя Решила, убивать е о не стану, А лучше праздник – свадьбу закачу. И свадьба длилась сутки напролет, И было много выпивки..и шпрот!