в ыступление из опыта работы по теме "Иностранный язык

advertisement
Егорова Ольга Александровна,
учитель немецкого языка 1кв. кат
МОУ Шаминская СОШ Алексеевского района РТ
Иностранный язык – перекрёсток культур.
«Сколько языков ты знаешь –
столько раз ты человек!»
В настоящее время владение иностранным языком становится
неотъемлемой частью образованного, культурного человека. Объективной
причиной повышения интереса к овладению иностранным языком является
установление тесных контактов с зарубежными странами, развитие
международных связей. Субъективная причина состоит в том, что владение
любым языком рассматривается как важное свойство личности.
Так нужно ли изучать иностранные языки? - Конечно, нужно!
Большинство иностранцев говорят на нескольких языках, а в нашей стране
мало кто знает хотя бы один иностранный язык. Интересно, что каких-то
пятнадцать лет назад мы также прекрасно обходились без мобильных
телефонов, компьютеров. Можем ли мы сейчас представить свою жизнь без
этих вещей? Сомневаюсь. Так какие конкретные возможности нам дает знание
иностранных языков.
Во-первых, изучая иностранный язык, мы начинаем лучше понимать
окружающих.
Во-вторых, только с изучением другого языка мы начинаем обращать внимание
на родной.
В-третьих, сейчас молодые люди в нашей стране получили реальный шанс
учиться за рубежом - хороший трамплин для успешной карьеры.
Знание
любого
иностранного
языка
делает
тебя
новым
человеком,
обогащенным новой культурой и обычаями страны, где говорят на этом языке.
Ведь язык — это культура.
Научить детей общаться, научить производить, создавать, а не только понимать
иностранную речь – это трудная задача, осложненная еще и тем, что общение –
это не просто вербальный процесс. Его эффективность, помимо знания языка,
зависит от множества факторов: условий и культуры общения, правил этикета,
знаний невербальных форм выражения (мимики, жестов), наличия глубоких
фоновых знаний и многого другого. Преодоление языкового барьера
недостаточно для обеспечения эффективности общения между
представителями разных культур. Для этого нужно еще преодолеть и барьер
культурный.
Каждый урок иностранного языка должен стать перекрёстком культур,
практикой межкультурной коммуникации, потому что каждое иностранное
слово отражает иностранный мир и иностранную культуру, за каждым словом
стоит обусловленное национальным сознанием представление о мире.
Просто знать значения слов и правила грамматики явно недостаточно для
того, чтобы активно пользоваться языком как средством общения. Поскольку
значение каждого слова – это тропинка, ведущая из мира языка в реальный мир,
необходимо знать как можно глубже мир изучаемого языка.
Научившись слушать, читать, говорить, писать на иностранном языке,
школьники имеют доступ к иностранной культуре.
Задачи учителя – активизировать деятельность каждого учащегося в процессе
обучения, создать ситуации для их творческой активности, через использование
современных средств, обучение в сотрудничестве и проектная методика
позволяют решать эти задачи.
И важную роль в решении этой задачи, я считаю, играет иностранный язык как
перекрёсток культур. Обучение иностранному языку на основе ознакомления
учащихся с культурой народа другой страны является одним из базовых
принципов обучения этому предмету.
Считаю, чтобы создать у учащихся положительный настрой к изучению
иностранного языка, конечно, необходимо использование новых
педагогических технологий, необходим учёт индивидуальных качеств
личности. Приобщение к культуре другого народа, как свидетельствует опыт,
делает изучение иностранного языка более привлекательным для учащихся.
Одной из актуальных задач моей работы является: преподавание немецкого
языка через сохранение и развитие традиционного образа жизни, самобытных
культур и языков данной местности. Мы живём в многонациональном селе, где
дружно уживаются люди трёх национальностей: русские, татары и чуваши.
Но когда сегодня говорят о снижении интереса к изучению немецкого языка,
думается, выход из этого положения есть – в развитии устойчивого
познавательного интереса к предмету, основа которого закладывается в
использовании НРК.
Положительное воздействие на создание атмосферы сотрудничества и
творчества создают нетрадиционные уроки и внеклассные мероприятия с
использованием национально- регионального компонента. Всё это позволяет
учащимся больше узнать о своей «малой» родине, затем рассказать об этом,
проводя экскурсии и встречи с гостями школы.
Важным обучающим и мотивационным фактором является использование
пословиц и поговорок, как на уроках немецкого языка, так и во внеурочной
деятельности. Подобная работа проводится на разных этапах обучения для
решения таких задач, как отработка навыков произношения,
введение/закрепление лексического материала, обучение грамматике.
Кроме того, применение пословиц и поговорок является одним из
эффективных приёмов, способствующих расширению и углублению знаний
изучаемого языка, и приобщение к культуре чужого народа через знакомство с
элементами фольклора. Например, в 6 классе пословицы использую на уроках
по теме «Что наши немецкие друзья делают в школе?» ( «Кто рано встаёт, тому
Бог даёт»- «Morgenstunde hat Gold im Munde»; « Erst die Arbeit, dann das Spiel,
nach der Reise kommt das Ziel» - «Делу время - потехе час»).
В 10 классе по такой же методике использую пословицы на разных этапах
урока по теме «Молодежь. Как дела?» по учебнику Г.И.Ворониной («Aus den
Augen, aus dem Sinn» - «С глаз долой, из сердца вон»; « Mit Gewalt gewinnt
man keine Liebe» - «Насильно мил не будешь»).
К пословицам предлагается найти эквивалент на всех языках.
Сохранению устойчивого интереса к изучаемому языку способствует
использование краеведческого материала на уроках немецкого языка. В нашей
школе действует Школьный Краеведческий музей – кладезь исторического и
культурного наследия. Краеведение помогает учащемуся стать настоящим
гражданином своей Родины. Ученик выступает не только в роли потребителя
информации об иной культуре, но и в роли транслятора культуры собственной.
Эффективно использую материалы музея при изучении темы «Unsere Schule.
Wie sind sie?» в 6 классе и в 8 классе при изучении темы «Schule ohne Stress» ,
целью которых является углубление знаний об истории своей школы (её
создание, учителя, выпускники). Учащимся предлагается составить диалог обмен мнениями или краткий рассказ по теме «Разные школы - разные
мнения».
Главный ответ на вопрос о решении актуальной задачи обучения
иностранным языкам как средству коммуникации между представителями
разных народов и культур заключается, думаю, в том, что языки должны
изучаться в неразрывном единстве с миром и культурой народов, говорящих на
этих языках.
В течение нескольких лет мы – учителя - филологи (русского, татарского,
немецкого языков) - проводим недели филологии. Так, в Дни немецкого языка
в рамках недели филологии проведены следующие мероприятия: Викторина о
Германии, выпуск информационного бюллетеня «Татарстан – страна высокой
культуры и народных традиций», конкурс стихов переведённых учащимися с
немецкого языка на русский язык. Особенно удачно прошёл конкурс стихов:
дети не только прочитали стихи в переводе на русский язык, но и сами
перевели стихотворения на родной (татарский и чувашский) язык: стихи Гёте
«Степная Розочка», «Горные вершины», Гейне «Лорелея… В рамках недели
был подготовлен и представлен проект - устный журнал «Путешествие – вторая
наука» по маршруту Берлин – Казань - Алексеевское – Билярск – Шама, в ходе
которого дети рассказывали на немецком языке об известных людях,
достопримечательностях.
Вся проводимая работа в этом направлении способствует воспитанию
толерантных качеств учащихся посредством поликультурного образования.
И если вы свободно владеете иностранным языком, то вы сможете знакомиться
и общаться с новыми людьми из разных стран. Владение другими языками,
наряду с родным языком, дает возможность не только приобщаться к культуре
разных народов, но и глубже познать красоту и уникальность своей
собственной. “Счастье - когда тебя понимают!”.
Download