Родовая община - как особый элемент института гражданского

advertisement
Межрегиональная конференция на тему:
«"Родовая община” - как особый элемент института гражданского общества: опыт
взаимодействия с органами государственной власти в рамках реализации
государственной национальной политики»
Тема доклада:
«Языки коренных малочисленных народов Севера Камчатского края: проблемы
сохранения и развития»
Волков Владимир Семенович, доцент кафедры
иностранных языков, к.ф.н., ФГБОУВПО «Камчатский
государственный технический университет»
В жизни каждого человека есть базовые смыслы – жизненные основы, особый
«генетический код», формирующий его восприятие этого мира и личность в целом. К
таким смыслам относятся, например, «мать», «отец», «отчий дом», «родина». Эти смыслы
взаимосвязаны, взаимообусловлены, и каждый из них предполагает наличие других. Эти
смыслы имеют не только конкретный, материальный аспект, но и особый – духовный,
который не поддается формальному описанию, но дается как бы в готовом виде.
Вычеркивание из «личностного» списка хотя бы одного из базовых смыслов приводит в
той или иной степени к одностороннему развитию личности данного человека,
ограниченности его мировоззрения, неполноценности его жизни.
В ряд базовых смыслов каждого человека неотторжимо входит смысл «родной
язык» как средоточие духовной (и материальной) культуры народа, к которому этот
человек принадлежит. На территории Камчатского края такими родными языками,
помимо русского языка, являющегося государственным языком РФ, выступают языки
коренных малочисленных народов: корякский, ительменский, чукотский и эвенский. Все
эти языки находятся под угрозой исчезновения и включены в Красную книгу языков
народов России. Уже приходится констатировать, что фактически исчез алеутский язык.
Он остался зафиксированным в скудном количестве печатных изданий, опубликованных
за пределами Камчатского края и страны в целом. На Камчатке на стадии вымирания
находятся эскимосский, чукотский, и особенно ительменский язык. По последним
данным, на территории Камчатского края ительменский язык признают родным и
свободно говорят на нем буквально единицы. Дипломированными преподавателями
ительменского языка являются только двое: Халоймова Клавдия Николаевна (она
проживает в Эссо) и Заева Татьяна Константиновна (Ковран). Клавдия Николаевна уже не
преподает из-за возраста и по состоянию здоровья. Поэтому на всю Камчатку мы имеем
фактически только одного (!) дипломированного специалиста по ительменскому языку –
Заеву Татьяну Константиновну, которая преподает в Ковранской средней школе для
аудитории менее 20 школьников. Таким образом, в системе государственного образования
оказываются незадействованными для преподавания ительменского языка учебные
площадки среднего профессионального (например, Паланский колледж) и высшего
1
образования (вузы края). Не исключено, что такая же перспектива ожидает и другие языки
– корякский, эвенский, – которые пока еще «держатся», но без поддержки государства и
общества вряд ли смогут полноценно развиваться или хотя бы сохранять ареал своего
распространения.
Общеизвестны факторы, ведущие к исчезновению языков малочисленных народов
Камчатки. В рамках доклада следует отметить в первую очередь отсутствие в Камчатском
крае Закона о языках КМН и, как следствие, отсутствие государственной системы
непрерывного изучения родного языка и культуры на всех ступенях образования
(дошкольное учреждение – школа – вуз – аспирантура). Следует также отметить
отсутствие на теле- и радиоканалах информационных передач на ительменском и
чукотском языках.
С другой стороны, на законодательном плане всех уровней государственного
управления, во всех документах четко прописана необходимость и обязательность
сохранения и всестороннего развития языков малых народов РФ, и я предлагаю
вспомнить некоторые основные положения:
1. Конституция РФ; Глава 2. Права и свободы человека и гражданина; Статья 19:
Государство гарантирует равенство прав и свобод человека и гражданина независимо от
пола, расы, национальности, языка; Статья 26: Каждый имеет право на пользование
родным языком, на свободный выбор языка общения, воспитания, обучения и творчества.
2. Закон РФ от 1991 г. "О языках народов Российской Федерации". Вводная часть:
Языки народов Российской Федерации - национальное достояние Российского
государства. Языки народов Российской Федерации находятся под защитой государства.
Государство на всей территории Российской Федерации способствует развитию
национальных языков, двуязычия и многоязычия. Статья 2.: Государственные гарантии
равноправия языков народов Российской Федерации; 1. Равноправие языков народов
Российской Федерации - совокупность прав народов и личности на сохранение и
всестороннее развитие родного языка, свободу выбора и использования языка общения. 2.
Российская Федерация гарантирует всем ее народам независимо от их численности
равные права на сохранение и всестороннее развитие родного языка, свободу выбора и
использования языка общения. 3. Российская Федерация гарантирует каждому право на
использование родного языка, свободный выбор языка общения, воспитания, обучения и
творчества (…) 4. Равноправие языков народов Российской Федерации охраняется
законом. Никто не вправе устанавливать ограничения или привилегии при использовании
того или иного языка…
3. Устав Камчатского края от 2008 г. Глава 2. Обеспечение и защита прав и свобод
человека и гражданина в Камчатском крае. 2. Органы государственной власти
Камчатского края создают коренным малочисленным народам Севера, Сибири и Дальнего
Востока, проживающим на территории Камчатского края, условия для сохранения их
национальной самобытности, возрождения, сохранения и развития национальных языков
и национальных культур.
2
4. Закон Корякского автономного округа от 6 июня 2000 г. N 139-ОЗ "О языках
коренных народов Корякского автономного округа" (Общие положения) Настоящий Закон
направлен на создание условий для равноправного и самобытного развития языков,
двуязычия, многоязычия коренных народов и других этнических групп Корякского
автономного округа.
Согласно уже упомянутой Красной книге, из 180 народов, населяющих Российскую
Федерацию, 64, включая коренные народы Камчатки, находятся «в зоне этнического
бедствия», и спасение этих народов и их языков должно стать «приоритетным и
неотложным направлением государственной языковой политики». Это означает, что для
защиты языков малых народов Камчатки, должны быть предприняты чрезвычайные
меры, как это делается в случае экологических катастроф. И вряд ли экологическая
катастрофа может быть на духовном уровне сопоставима по своим последствиям с
ущербом, наносимым человечеству при безвозвратной утрате хотя бы одного языка и
говорящего на нем народа, как бы мал этот народ ни был.
Проблема не просто сохранения, но – для ительменского, эскимосского и
чукотского языков – по сути выживания и возрождения – должна получить
безотлагательное тщательное, всестороннее обсуждение если не во всем обществе, то во
всех имеющих к этому отношение государственных и общественных организациях,
родовых общинах. Чтобы остановить уже почти необратимый процесс вымирания языков
коренных народов Камчатки, необходимо четко сформулировать и осуществить меры,
направленные на решение проблемы «сверху» –законодателями Края – и «снизу» –
государственными учебными заведениями, общественными организациями, ассоциациями
и родовыми общинами, отдельными лицами.
На наш взгляд, решение проблемы сверху предполагает прежде всего разработку и
принятие Закона о языках КМН КК, который выступил бы гарантом их сохранения. На
это могут возразить, что, мол, уже есть Закон Корякского автономного округа от 2000 г.
«О языках коренных народов Корякского автономного округа», и этого как бы
достаточно. Однако уже в названии закона имеется ограничение, которое даже формально
не позволяет распространить его действие на весь Камчатский край. Кроме того,
знакомство с содержанием этого закона создает общее впечатление благополучия и не
отражает существующей реальности.
В теории языковой политики малочисленные народы с исчезающими языками – это
как бы «больные» народы (иногда «смертельно больные»), и отношение к ним должно
быть такое же, как к больному (или смертельно больному) человеку. Можно ли
декларировать, что у больного человека «равные права» со здоровыми людьми? Если мы
хотим, чтобы больной излечился, прав у него должно быть больше, в первую очередь
прав на безотлагательную помощь. В конечном счете, надо говорить о разработке и
принятии Закона: «О (чрезвычайных) мерах по поддержанию языков малочисленных
народов Камчатского Края». В этой связи разумно использовать законодательный опыт
других субъектов Российской Федерации, например, опереться на содержание Закона «О
языках коренных малочисленных народов Чукотского автономного округа» от 2013 г.
3
Говоря о решении проблемы «снизу», опишу вкратце имеющийся опыт и
возможности Камчатского государственного технического университета. В период
руководства деятельностью университета ректором Олейниковым Борисом Ивановичем,
была открыта специальность «Филология», в рамках которой в течение 12 лет велась
подготовка преподавателей и переводчиков английского, немецкого и восточных языков.
Начиная где-то с 2004 г. мы постепенно стали осознавать актуальность проблемы
сохранения местных языков. В 2008 г. в КамчатГТУ состоялся международный научнометодический семинар, на котором эта проблема была четко обозначена. Мы приняли
решение начинать преподавание и изучение малых языков Камчатки и готовили
необходимые документы в Госкомитет РФ по рыболовству и Министерство образования
РФ для открытия на базе КамчатГТУ научной специальности «Сравнительноисторическое, типологическое и сопоставительное языкознание». Однако руководство
университета сменилось, и наша непрофильная специальность, к сожалению, была
закрыта. Сейчас во главе университета стоит ректор Проценко Игорь Григорьевич, и с его
приходом появилась возможность реализовать планы, намеченные 10 лет назад.
Сложились контакты с руководством Правительства Камчатского края, в результате
которых было принято решение на базе КамчатГТУ создать площадку для изучения
языков и культур КМН Камчатского края. В рамках реализации данного проекта в
предстоящем 2016-2017 уч.г. мы планируем проводить учебно-образовательную
деятельность по трем направлениям: а) преподавание факультативной дисциплины
«Родной язык в профессиональных целях. Элементарный курс» на старших курсах
специальности «Водные биоресурсы и аквакультура» для будущих инспекторов
рыбохраны; б) для студентов факультета среднего профессионального образования –
изучение обязательной дисциплины «Материальная и духовная культура коренных
народов Камчатки»; в) для слушателей факультета повышения квалификации – изучение
основ родного языка («Родной язык. Элементарный курс»). Такими слушателями могли
бы стать представители родовых общин Камчатского края, их дети, внуки, участники
национальных ансамблей, кружков народного творчества и др.
Наконец, еще одна возможность решения насущной проблемы возрождения и
сохранения малых языков Камчатки, может быть, наиболее эффективная, это начать
самому изучать родной язык. Такая возможность имеется у каждого из нас, но прежде
всего у тех, кто не может пройти мимо очевидного: на наших глазах умирает особая
цивилизация – языки коренных народов Камчатки, бесценное духовное наследие далекого
исторического прошлого нашей страны.
Если флора и фауна Камчатки это ее природные (материальные) богатства, языки
как средоточие культур коренных народов – это ее духовное богатство, как никогда
нуждающееся в защите, поддержке, бережном отношении со стороны государства и
общества. Родной язык – это духовная потребность, присутствие которой мы ощущаем
постоянно, всю жизнь. Давайте же все вместе создавать условия для удовлетворения этой
насущной, жизненной потребности!
4
Download