Сертификат вет-сан. на мясо из Аргентины - Intranet

реклама
República Argentina
Ministerio de Agricultura, Ganadería y Pesca
Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria
Timbre
únicamente en
documento
original
KYRGYZSTAN
CERTIFICADO VETERINARIO SANITARIO
ВЕТЕРИНАРНО САНИТАРНЫЙ СЕРТИФИКАТ / SANITARY VETERINARY CERTIFICATE
para carne de aves exportada a KYRGYZSTAN
на экспортируемое в КИРГИЗСТАН мясо птицы / for export of poultry meat to KYRGYZSTAN
Страна-экспортер/ Pais exportador /Exporting country:
Аргентинская Республика / Republica Argentina / Argentine Republic
Компетентное министерство: Министерство экономики и общественных работ, Cекретариат по земледелию, животноводству, рыболовству и
продовольствию.
Ministerio de competencia: Ministerio de Economía, Obras y Servicios Públicos, Secretaria de Agricultura, Ganadería, Pesca y Alimentación.
Ministry: Ministry of Economy, Services and Public Works, Secretary of Agriculture, Livestock, Fisheries and Food.
Учреждение, выдавшее сертификат: Национальная служба здоровья животных и качества сельхозпродукции ("СЕНАСА")
Organismo Certificador: Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria (SENASA)
Certifying organization: National Service of Agrifood Health and Quality.
1. Идентификация продукции/ product identification / identificación de los productos:
Наименование продукции / name of product / nombre del producto :
Количество мест/amount of packages/cantidad de bultos:
Вес нетто/net weight/ peso neto:
Упаковка/kind of package/tipo de embalaje:
Маркировка/ identification marks / numero de sello oficial:
Условия хранения и перевозки / storage and transport conditions /condiciones de almacenamiento y transporte:
2. Происхождение продукции / Origin of the products / Origen de la mercadería
Название, номер и адрес птицебойни, зарегистрированной ветслужбой "СЕНАСА"
Name, number and address of poultry slaughterhouse, approved by SENASA
Nombre, numero y dirección de la planta faenadora habilitada por SENASA
Название, номер и адрес разделочного предприятия зарегистрированного ветслужбой "СЕНАСА"
Name, number and address of cutting plant, approved by SENASA
Nombre, numero y dirección de la planta de desposte habilitada por SENASA
Название, номер и адрес холодильника, зарегистрированного ветслужбой "СЕНАСА"
Name, number and address of cold store, approved by SENASA
Nombre, numero y dirección de la planta de depósito habilitada por SENASA
Административно-территориальная единица / Administrative-territorial unit / Unidad administrativa territorrial BUENOS AIRES
Название и адрес экспортера / Name and address of exporter / Nombre y dirección del exportador
3. Направление продукции / destination of products / destino de la mercadería:
Страна назначения / Country of destination / Pais de destino:
Страны транзита/Countries of transit/Paises de transito:
Название и адрес получателя / name and address of consignee / nombre y direccion del consignatario:
Транспорт / means of transport / medio de transporte :
(авиакомпания и № рейса самолета, название судна, No. контейнера / specify company and flight number, name of vessel, container No. / especificar
compania y № de vuelo, nombre del barco, No. de contenedor)
4.Свидетельство о пригодности продуктов в пищу :
Certificate on the fitness of the goods for the consumption:
Certificación de aptitud para consumo humano:
Национальная Служба Здоровья Животных и Качества Сельхозпродукции удостоверяет следующее:
The National Service of Agrifood Health and Quality certifies that:
El Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria certifica que:
Мясо птицы получено от убоя и переработки здоровой птицы на птицеперерабатывающих предприятиях, имеющих разрешение центральной
государственной ветеринарной службы страны-экспортера о поставке продукции на экспорт, и находящихся под ее постоянным контролем.
Poultry meat was received from slaughter and processing of healthy poultry at the meat packing facilities, licensed by the Central State Veterinary Service
of the exporting country for supplying their production for export and operating under its constant supervision.
La carne de aves es recibida de la faena y proceso de aves sanas en los establecimientos elaboradores de carne habilitados para exportación por el Servicio
Veterinario Central Nacional del país-exportador y que cuentan con inspección permanente de este organismo.
Птица, мясо которой предназначено для экспорта, прошла предубойный ветеринарный осмотр, а тушки и внутренние органы – послеубойную
ветеринарно-санитарную экспертизу, проведенную государственной ветеринарной службой.
Poultry, whose meat is intended for export have been subjected to veterinary exanimation prior to slaughter, their carcasses and intestine – to post mortem
veterinary-sanitary expertise, conducted by State Veterinary Authority.
Las aves de las cuales proviene la carne a ser exportada han sido sometidas a una inspección antes de la faena y sus carcasas y menudos, a una inspección
post-mortem realizada por el Servicio Veterinario Nacional.
Мясо птицы имеет маркировку (ветеринарное клеймо) на упаковке или полиблоке. Маркированная этикетка наклеена на упаковке таким
образом, что вскрытие упаковки невозможно без нарушения ее целостности.
Poultry meat must have stamp on package or block. Stamped label is placed on package in a way to ensure that opening of package is impossible without
breaking of its wholeness.
Carne de aves marca de identificación (sello veterinario) en el empaque o polibloque. La etiqueta con sello esta puesta de tal manera que hace imposible
abrir el empaque sin romper la integridad de la misma.
Мясо получено от здоровой птицы, выращенной в стране-экспортере и происходящей из хозяйств и административных территорий, свободных
от заразных болезней, в том числе:
Poultry meat is derived from clinically healthy birds, which were grown in the exporting country and originate from the premises and administrative
territory, free from infectious disease, including:
La carne de aves es recibida de aves sanas criadas en el país exportador y procedentes de establecimientos y territorios administrativos, libres de
enfermedades infectocontagiosas animales, incluyendo:



африканской чумы свиней - в течение последних 3 лет в стране;
African Swine Fever during the last 3 years in all territory of the country;
peste porcina africana durante últimos 3 años en todo el territorio del país;

ящура – в течение последних 12 месяцев в провинции,
SENASA - COORDINACIÓN DE CERTIFICACIÓN DE EXPORTACIÓN DE PRODUCTOS
Código: 1633 - Versión: 30/08/2007


f oot-and-mouth disease in the province during last 12 months,
fiebre aftosa durante los ultimos 12 meses en la provincia,



болезни Ньюкасла, гриппа (чума) птиц – в течение последних 6 месяцев на административной территории (провинция);
Newcastle disease, fowl cholera, during the last 6 months in the administrative unit (province);
enfermedad de Newcastle, influenza (peste) aviar durante los últimos 6 meses en el territorio administrativo (provincia);
куриные и индюшиные хозяйства – орнитоза (пситтакоза), парамиксовирусной инфекции, ринотрахеита индеек, нифекционного
ларинготрахеита, инфекционного энцефаломиелита в течение последних 6 месяцев на территории хозяйства;
fowl and turkey premises - ornitosis (psittacosis), paramixovirus infection, turkey rhinotracheitis, contagious laringotracheitis, infectious encephalomyelitis
during the last 6 months in the premises;
establecimientos de aves y pavos – ornitosis (psitacosis), infección paramixoviral, rhinotraqueitis de pavos, laringotraqueitis infecciosa, encefalomielitis
infecciosa, durante los últimos 6 meses en el establecimiento;
гусиные и утиные хозяйства – болезни Держи, вирусного гепатита утят, орнитоза (пситтакоза) – в течение последних 6 месяцев на территории
хозяйства;
duck and goose premises – Derji disease, duck viral hepatitis, ornitosis (psittacosis) during the last 6 months in the territory of the premise;
establecimientos de gansos y patos – enfermedad Derji, hepatitis viral de patos, ornitosis (psitacosis) durante los últimos 6 meses en el territorio del
establecimiento;
Птица поступает на убой из хозяйств, которые признаны благополучными по сальмонеллезу, в соответствии с требованиями «Международного
ветеринарного Кодекса «МЭБ»,
Poultry originates from premises, considered safe on salmonellosis in accordance with the guidelines of “International Veterinarian Codex of “O.I.E”;
Aves provienen de establecimientos, considerados libres de salmonellosis de acuerdo a las disposiciones del Código Veterinario Internacional de OIE,
При проведении послеубойной ветеринарно-санитарной экспертизы не обнаружено изменений, характерных для заразных болезней, поражений
гельминтами, а также при отравлении различными веществами.
Post mortem veterinary-sanitary examination did not show alterations peculiar for contagious diseases, for being affected by helminthes, and for being
poisoned with various substances.
En la inspección post-mortem no se evidenciaron cambios debidos a enfermedades contagiosas, ni afecciones por helmintos, tampoco por haber sido
intoxicados por varias sustancias.
Мясо имеет температуру в толще мышц не выше минус 18 градусов Цельсия для мороженой птицы, не содержит средств консервирования, не
обсеменено сальмонеллами на поверхности тушек, в толще мышц или тканях органов; не обрабатывалось красящими или пахучими веществами,
ионизирующим облучением или ультрафиолетовыми лучами, не имеет темную пигментацию (кроме индеек и цесарок).
Meat has the temperature in its muscle mass not higher than minus 18 degrees Centigrade for frozen poultry, does not contain means of preserving, is not
contaminated by Salmonella on the surface of carcasses, in the muscle muss and internal organs; was not treated by coloring or odorizing substances,
ionizing or ultra-violet rays, does not have dark pigmentation (except for turkey and guinea fowl).
La carne tiene la temperatura en la masa muscular de no mas de menos 18 grados Centígrados para la carne aviar congelada, no presenta sustancias
conservantes, no presenta contaminación por Salmonella en la superficie de las carcasas y órganos internos, no ha sido tratada con sustancias colorantes y
aromáticas, ni rayos ionizantes o ultravioletos, no tiene pigmentación oscura (salvo pavos y gallinas de Guinea).
Птица, от которой получено мясо, не подвергалась воздействию натуральных или синтетических эстрогенных, гормональных веществ,
тиреостатических препаратов, антибиотиков, пестицидов и других медикаментозных средств, введенных перед убоем позднее сроков,
рекомендованных инструкциями по их применению.
Poultry, from which meat is derived, were not subjected to the exposure of natural or synthetic estrogenic, hormonal substances, hydrostatics, antibiotics,
pesticides and other drugs, used prior to slaughter in later terms, then authorized by the instructions.
Las aves de las cuales proviene la carne no han sido sometidas al tratamiento de agentes esterogénicos sintéticos o naturales, sustancias hormonales,
preparados tirostaticos, antibióticos, pesticidas y otros medicamentos, introducidos antes de la faena después de los términos estipulados en las
instrucciones para su uso.
Микробиологические, химико-токсикологические и радиологические показатели мяса (производства) соответствуют ветеринарно-санитарным
нормам и требованиям, действующим в Киргизстане.
Microbiological, chemical-toxicological and radiological characteristics of meat (production) correspond to norms of National Plan OF Argentine for
control of haqrmful elements, which is equivalent to veterinary and sanitary requirements and rules of Kyrgyzstan.
Las características microbiológicas, químico-toxicológicas y radiológicas de la carne (produccion) se concuerdan con las normas del Plan Nacional de
Argentina para el control de elementos dañinos, equivalentes a las reglas y exigencias sanitarias vigentes en Kyrgyzstan
Мясо признано пригодным для употребления в пищу людям.
Meat is considered fit for human consumption.
La carne es considerada apta para consumo humano.
Тара и упаковочный материал одноразовые и соответствуют гигиеническим требованиям.
Single use containers and packaging material correspond to hygienical requirements.
Tara y material de embalaje es de un solo uso y corresponde a los requerimientos higiénicos.
Транспортные средства обработаны и подготовлены в соответствии с правилами, принятыми в Аргентине.
Means of transport used had been treated and prepared according to the regulations approved in Argentina.
Los medios de transporte utilizados han sido tratados y preparados de acuerdo a las normas aprobadas en Argentina.
Дата /date/ fecha : "___" _ …………….
Государственный ветеринарный врач
Certifying Official Veterinarian
Veterinario oficial que certifica
Печать госветслужбы / official stamp / sello oficial
SENASA - COORDINACIÓN DE CERTIFICACIÓN DE EXPORTACIÓN DE PRODUCTOS
Código: 1633 - Versión: 30/08/2007
Скачать