Министерство образования и науки Российской Федерации Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Новосибирский государственный педагогический университет» УТВЕРЖДЕНА Советом факультета ИФМИП НГПУ ___________________Е.Ю. Булыгина «__»____________20___г. Обсуждена на заседании кафедры теории языка и межкультурной коммуникации Протокол №____от « »____________20__г. ________________Е.П. Таргонская ПРОГРАММА ПО ДИСЦИПЛИНЕ В.3.21 Греческий язык Направление 050300.62 Филологическое образование Профиль: Русский язык и литература Квалификация: Бакалавр филологического образования (Русский язык и литература) Составитель: Е.П. Таргонская, канд. филол. доцент Новосибирск 2010 Цели и задачи дисциплин Предлагаемая программа предусматривает обучение греческому (древнегреческому) языку как дисциплине предметной подготовки на первом курсе. Курс греческого языка ставит перед собой три цели: прагматическую, образовательную и воспитательную. Эти цели направлены на решение целого ряда задач: 1. Прагматические (практические) обучение технике чтения, лингвистическому анализу и переводу текстов, работе со словарем; обогащение словарного запаса студентов за счет интернационализмов греческого происхождения. 2. Образовательные ознакомление студентов с основными этапами функционирования и развития греческого языка, его роли в дальнейшем языковом развитии народов мира; овладение нормами греческого языка на всех уровнях; выработка научного подхода к родному и изучаемому иностранному языку через сравнительно-сопоставительный анализ языковых явлений в классических и новых языках; расширение филологического и общекультурного кругозора студентов через анализ древних языков в контексте античной литературы и историко-культурного движения в целом. 3. Воспитательные пробуждение интереса к семантике и истории слова, воспитание орфографической зоркости методом этимологических сближений; развитие аналитических способностей студентов, тренировка их памяти; нравственно-эстетическое воспитание через анализ и усвоение цитаций и сентенций, в краткой форме выражающих мировоззрение древних. Требования к уровню освоения содержания дисциплины Указанные целевые установки раскрывают теоретический и практический характер изучения греческого языка в вузе, определяют требования к знаниям, умению и навыкам, приобретаемым в результате изучения греческого языка. Лекционный курс включает круг тем, связанных с развитием языков, сравнительноисторической типологии и т.д. При освоении курса студенты получают представление о месте греческого языка в генеалогической и типологической классификации языков, его роли в истории современных языков и культур; получают сведения о его грамматической системе в соответствии с системами русского и изучаемых языков, о роли греческого языка в формировании лексического и словообразовательного тезауруса современных языков, имеющих с ними исторические и культурные связи. Практические (лабораторные) занятия формируют у студентов навыки аналитического чтения и перевода классических текстов, этимологического анализа лексики, лингво-стилистической интерпретации произведений античных авторов. Лингвистический анализ, как правило, сопровождается филологическим и социальнобытовым комментариями. Внеаудиторные занятия и самостоятельная работа предполагают перевод и грамматический текстов, работу с заимствованиями, написание сочинения с использованием заимствований (лексем и словообразовательных аффиксов). Обязательную часть самостоятельной работы студентов составляют: закрепление парадигм склонения и спряжения, задания по лексике и фразеологии, перевод и комментирование текстов, этимологические этюды. Уровень освоения содержания курса «Греческий язык» во многом зависит от отбора языкового материала, методических подходов к его изучению, приемов построения занятий. Программой предусмотрено комплексное изучение всех разделов греческого языка с учетом определяющей роли грамматики, лексики и текстологии. При этом последовательность введения языковых явлений на каждом занятии, их отбор определяется принципами системности, доступности и ценности языкового материала. Соблюдение последнего критерия особенно важно при отборе лексического минимума: в него должны войти те слова, которые наиболее продуктивны по отношению к русскому языку и западноевропейским языкам, значимы для отобранной тематики, важны при изучении античной и зарубежной литературы, истории языка в рамках межпредметных связей. Принцип системности позволяет студентам изучать глагол в рамках видовых систем, а имя – с учетом сравнительно-исторической парадигмы индоевропейских языков. Системный характер носит и изучение лексики (лексико-семантические и тематические группы, синонимы, антонимы и т.д.). Опора на критерий доступности особенно важна при подборе и распределении текстов, обучении анализу и переводу. По окончании студенты курса должны: 1. Иметь представление о фонетико-грамматической и лексической системе греческого языка в сравнительно-сопоставительном аспекте с русским и западноевропейскими языками. 2. Уметь читать, переводить и анализировать античные тексты на разных уровнях языковой структуры с учетом лингвистических и экстралингвистических факторов. 3. Овладеть лексикой греческого древнего языка и методикой этимологического анализа дериватов и заимствований из греческого языка. 4. Получить опыт использования интернационального словообразовательного и фразеологического фонда с целью активизации историко-лингвистических и культурологических знаний и расширить гуманитарный кругозор. Выполнение всех требований к знаниям, умениям и навыкам, приобретенным в результате изучения латинского языка, дают студентам-филологам дополнительную возможность войти в широкое пространство гуманитарного знания, выработать целостный подход к филологическому образованию, в котором классические языки являются обязательным и важным компонентом. ТРЕБОВАНИЯ К СОДЕРЖАНИЮ КУРСА ОБЩИЙ ОБЪЕМ ДИСЦИПЛИНЫ Вид учебной работы Всего часов Общая трудоемкость дисциплины 76 Аудиторные занятия 36 Лекции 16 Лабораторные работы 10 Практические занятия 10 Самостоятельная работа 40 Вид итогового контроля (зачет, экзамен) зачет Семестры 2 2 2 2 2 2 2 ТЕМАТИЧЕСКИЙ ПЛАН УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ № п/ п 1. Раздел Введение. Древнегреческий язык и его место среди других индоевропейских языков, периодизация греческого языка, значение его изучения 2. Письменность и графические системы. Алфавит. Фонетический строй древнегреческого языка. Гласные и согласные звуки. Правила чтения. Ударение и придыхание 3. Морфология. Части речи в древнегреческом языке 4. Имя существительное. Род, число, падеж. Типы склонения. Первое, второе и третье склонения. Аттическое и слитное склонения 5. Имя прилагательное и местоимение. Разряды и склонение 6. Имя числительное 7. Глагол. Грамматические категории глагола. Наклонения. Времена глагола 8. Спряжение глагола. Активный и медиальнопассивный залог 9. Неличные формы глагола. Инфинитив и причастие 10. Синтаксис простого и сложного предложения. Синтаксические конструкции 11. Лексика и фразеология греческого языка. Грецизмы. Роль древнего языка в истории современных языков и культур Всего Всего Л 3 1 7 1 3 1 13 3 2 5 1 2 3 5 1 3 1 2 2 4 5 2 2 4 2 ЛЗ ПЗ СР 2 2 4 1 2 2 6 4 1 2 2 3 1 1 7 2 2 2 8 76 16 10 10 40 СОДЕРЖАНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ Введение Общие сведения о греческом языке. Греческий язык и его место среди других индоевропейских языков. Периодизация греческого языка. Древнегреческий язык как один из периодов. Диалекты греческого языка. Значение курса древнегреческого языка для студента-филолога. Графика и фонетика Греческое письмо. Алфавит. Правила чтения. Эразмовское и рейхлиновское произношение. Ударение: острое, тупое и облеченное. Общие правила ударения. Придыхание: легкое и густое. Знаки препинания. Греческие заимствования в латинском языке, в западноевропейских языках. Грецизмы в русском языке. Передача густого придыхания в заимствованиях. Звуковой строй древнегреческого языка V в. до н.э. Гласные греческого языка. Монофтонги и дифтонги. Согласные. Сопоставление основных черт вокализма и консонантизма древнегреческого и русского языков. Морфология Имя Именное склонение греческого языка в сопоставлении с русским. Категории рода, числа и падежа. Артикль, склонение артикля. Имя существительное Типы склонения существительного. Основания для выделения типов склонения. Первое склонение: склонение на -η, -α purum, -α inpurum, особенности существительных мужского рода. Второе склонение, правило среднего рода. Первое и второе слитное склонение. Второе аттическое склонение. Третье (атематическое) склонение: основы на согласные и гласные. Имя прилагательное Прилагательное одного, двух и трех окончаний. Типы склонения прилагательного. Степени сравнения прилагательных. Способы образования форм сравнительной и превосходной степени. Образование наречий от прилагательных. Степени сравнения наречий. Местоимение Разряды местоимений. Значение и особенности склонения. Имя числительное Числительные количественные и порядковые. Буквенные обозначения числительных. Глагол Общая характеристика. Место глагола среди других частей речи. Залог, наклонение, время, лицо. Общие сведения о спряжении. Изъявительное наклонение. Активный и медиально-пассивный залог. Главные и исторические времена: образование и значение. Аугмент. Редупликация. Особенности образования времен у различных классов глаголов. Императив, конъюнктив, оптатив: общая характеристика. Неличные формы глагола. Инфинитив. Причастие. Образование и изменение. Синтаксис Общая характеристика простого предложения. Виды предложений по цели высказывания и знаки препинания. Связь сказуемого с подлежащим. Синтаксические обороты и особенности их перевода: Страдательный оборот. Accusatīvus, nominatīvus cum infinitīvo. Accusatīvus, nominatīvus duplex. Genetīvus absolūtus. Синтаксис сложного предложения. Лексика и фразеология Лексика современного русского и древнегреческого языков, восходящая к индоевропейскому лексическому пласту: термины родства, числительные, некоторые глаголы. Группы слов современного русского языка, греческих по происхождению: имена собственные, термины религии, науки и культуры. Заимствование корней и префиксов. Фразеология. Греческие фразеологизмы в современных языках. ФОРМЫ КОНТРОЛЯ Промежуточный контроль представляет собой выполнение студентами домашних заданий к каждому занятию, а также заданий для самостоятельной работы, предусматривающих перевод и анализ как учебных текстов, так и текстов, расширяющих филологический кругозор студентов (Эзоп), овладение словарём и грамматикой текста, этимологический анализ необходимого лексического минимума. Кроме того, в конце изучения каждой темы студенты выполняют текущую контрольную работу по программной теме, а в конце семестра итоговую работу по всему материалу в виде теста. В конце курса предполагается написание обязательной творческой работы – сочинения на свободную тему с использованием 30-40 заимствованных греческих элементов (корней, приставок и целых слов). Итоговый контроль Для контроля усвоения данной дисциплины учебным планом предусмотрен зачет, который предполагает две части: теоретический вопрос; практические задания по разбору и переводу отдельных грамматических форм, переводу предложения и выполнения задания к предложению, а также этимологический анализ грецизмов. МАТЕРИАЛЬНО-ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ Лекционная аудитория, оборудованная техникой, необходимой для демонстрации презентаций, компьютерные классы с доступом к сети Интернет. УЧЁБНО-МЕТОДИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ Основная литература 1. Соболевский С.И. Древнегреческий язык: учебник для вузов / С. И. Соболевский. - Санкт-Петербург: Изд-во Олега Абышко: Университетская книга, 2009. - 616 с. Дополнительная литература 1. Вейсман А. Д. Греческо-русский словарь / А. Д. Вейсман. - Репр. 5-го изд. 1899 г. Москва Греко-латинский кабинет Ю. А. Шичалина, 1991. - 1370 с. 2. Древнегреческий язык : сборник упражнений и текстов : учебное пособие для гуманитар. фак. высш. учеб. заведений / сост. Т. Б. Путилова, И. Г. Неустроева. - 2-е изд., испр. и доп. - Москва : Академия, 2003. - 128 с. 3. Козаржевский А.Ч. Учебник древнегреческого языка. – М.: Греко-латинский кабинет Ю.А. Шичалина, 2002. – 448 с. 4. Славятинская М. Н. Учебник древнегреческого языка / М. Н. Славятинская ; науч. ред. В. В. Муханова. - 2-е изд., испр. и доп. - Москва : Филоматис, 2003. - 620 с. 5. Тимофеев К.А. Греческий язык (Введение, фонетика): Пособие к лекциям. – Новосибирск, НГУ, 1970. 6.Тимофеев К.А. Греческий язык (Морфология): Учебное пособие. – Новосибирск, НГУ,1979. – 96 с. Вопросы к зачету по греческому языку 1. Греческий язык и его место среди других индоевропейских языков. Периодизация греческого языка. Древнегреческий язык как один из периодов. 2. Греческое письмо. Алфавит. Правила чтения. Ударение и придыхание. 3. Звуковой строй древнегреческого языка V в. до н.э. Гласные: монофтонги и дифтонги. Согласные. 4. Именное склонение древнегреческого языка в сопоставлении с русским. Категории рода, числа и падежа. 5. Артикль. Склонение артикля. 6. Имя существительное. Типы склонения существительных. 7. Первое склонение: склонение существительных женского рода на -η, -α purum, -α inpurum. Особенности существительных мужского рода. 8. Второе склонение существительных, правило среднего рода. 9. Первое и второе слитное склонение. Второе аттическое склонение. 10. Третье склонение: основы на согласные и гласные. 11. Имя прилагательное. Прилагательные одного, двух и трех окончаний. Склонение прилагательных. 12. Местоимение. Разряды и склонение местоимений. 13. Имя числительное. Числительные количественные и порядковые. 14. Глагол. Общая характеристика. Грамматические категории: наклонение, залог, время, лицо. Общие сведения о спряжении. 15. Изъявительное наклонение. Настоящее время активного залога: значение и образование. 16. Образование и значение имперфекта активного залога. Аугмент. 17. Медиально-пассивный залог: значение и особенности перевода. 18. Образование настоящего времени и имперфекта медиально-пассивного залога. 19. Неличные формы глагола: инфинитив и причастие. 20. Простое предложение. Связь сказуемого с подлежащим. 21. Синтаксические обороты: структура и особенности перевода. 22. Сложное предложение. Методические рекомендации для преподавателей Древнегреческий язык – мертвый язык, он преподается иначе, чем новые языки. На занятиях проходится грамматика, читаются и переводятся тексты. Перевод и анализ сопровождается историческими и культурологическими комментариями. По существующей в преподавании классических языков традиции применяется латинская грамматическая терминология, ставшая международной. Грамматические разделы курса на практике должны изучаться комбинировано: морфология параллельно с синтаксисом, глагол одновременно с именем, так как иначе невозможна работа с греческим текстом. В процессе работы над грамматикой преподаватель должен стремиться постоянно актуализировать в сознании студента межпредметные связи, в частности, с теорией языка и культурологией, сравнивая древнегреческий язык с современным русским языком: языковое родство, типологическое сходство, соответствие отдельных форм (на примере парадигмы имени существительного). Важнейшая часть процесса изучения древнегреческого языка – это работа над письменным текстом. В процессе работы над текстом должно быть выработано: • твердое знание правил чтения; • достаточное владение грамматическими правилами и особенностями древнего языка; • умение работать со словарем; • способность актуализировать культурологические сведения, связанные с историей, литературой, мифологией, философией и этикой древних греков. На первом практическом занятии студенты под руководством преподавателя составляют из букв слова, ставят знаки ударения и придыхания, читают полученные слова. На этом занятии нужно отработать алфавит, соотнести буквы со звуками, закрепить типы ударения и придыхания, правила постановки знаков ударения и придыхания. Далее предлагается работа с отдельными словами, предложениями и текстами. Начинать занятие следует с проверки домашнего задания. Вместе со студентами прочитать текст, проверить грамматический разбор и уточнить (скорректировать) перевод. Особое внимание следует уделить грамматической теме текста. Для домашнего задания предлагаются тексты: Тема Текст Имя существительное. Первое склонение Περὶ τῶν Ἀϑηνῶν Глагол. Активный залог. Настоящее время Περὶ Σπάρτης Второе склонение. Активный залог. Имперфект Аттическое и слитное склонения Περὶ τῶν Μαραϑωνομαχῶν Третье склонение Περὶ τοῦ τῶν Ἑλλήνων ἀγῶνος Περὶ νεών Περὶ τοῦ Ἀπόλλωνος μαντείου Κόραξ καὶ ἀλώπηξ Ζεὺς καὶ οἶς Медиально-пассивный залог Περὶ τοῦ τῶν Ἑλλήνων ἀγῶνος Περὶ Ἀρίονος Имя прилагательное и местоимение Περὶ Κύρου τοῦ νεωτέρου Имя числительное Περὶ τῆς δυνάμεως Ἀλεξάνδρου καὶ Δαρείου Методические рекомендации для изучения дисциплины для студентов Согласно программе курса «греческий язык» самостоятельная работа студентов по разделам курса структурирована следующим образом: № Раздел СР п/ п 1. Введение. Древнегреческий язык и его место среди других 2 индоевропейских языков, периодизация греческого языка, значение его изучения 2. Письменность и графические системы. Алфавит. Фонетический строй 4 древнегреческого языка. Гласные и согласные звуки. Правила чтения. Ударение и придыхание 3. Морфология. Части речи в древнегреческом языке 2 Имя существительное. Род, число, падеж. Типы склонения. Первое, второе и третье склонения. Аттическое и слитное склонения 5. Имя прилагательное и местоимение. Разряды и склонение 6. Имя числительное 7. Глагол. Грамматические категории глагола. Наклонения. Времена глагола 8. Спряжение глагола. Активный и медиально-пассивный залог 9. Неличные формы глагола. Инфинитив и причастие 10. Синтаксис простого и сложного предложения. Синтаксические конструкции 11. Лексика и фразеология греческого языка. Грецизмы. Роль древнего языка в истории современных языков и культур Всего 4. 6 4 2 4 4 2 2 8 40 Самостоятельная работа студентов над разными разделами определяется спецификой компетенций, приобретаемых и совершенствуемых при их усвоении. Древнегреческий язык – мертвый язык, он преподается иначе, чем новые языки. На занятиях проходится грамматика, читаются и переводятся тексты. Перевод и анализ сопровождается историческими и культурологическими комментариями. По существующей в преподавании классических языков традиции применяется латинская грамматическая терминология, ставшая международной. Первые два раздела курса: «Введение. Древнегреческий язык и его место среди других индоевропейских языков, периодизация греческого языка, значение его изучения», «Письменность и графические системы. Алфавит. Фонетический строй древнегреческого языка. Гласные и согласные звуки. Правила чтения. Ударение и придыхание» – предполагают получение студентами новых знаний (лингвистических, культурологических и страноведческих). Материал этих разделов, кроме того, в будет постепенно осваиваться и применяться в дальнейшем, при изучении остальных тем. Грамматические разделы курса на практике должны изучаться комбинировано: морфология параллельно с синтаксисом, глагол одновременно с именем, так как иначе невозможна работа с греческим текстом. Важнейшая часть процесса изучения древнегреческого языка – это работа над письменным текстом, так как преимущественная форма существования мертвых языков – именно письменная. Из этого вытекает первостепенная необходимость выработать навыки и умения работы с письменным текстом. Важнейшими условиями такой работы являются: • твердое знание правил чтения; • достаточное владение грамматическими правилами и особенностями древнего языка; • умение работать со словарем; • способность создавать переводной текст в соответствии с нормами русского языка; • знание культурологических сведений, связанных с историей, литературой, мифологией, философией и этикой древних греков. Исходя из этого подготовка студента к занятиям по данной дисциплине должна вестись следующим образом: 1. Начинать работу над тем или иным разделом следует с ознакомления с грамматическим материалом, соответствующим теме урока. Данный этап можно расценивать как «грамматический подступ» к успешному переводу и анализу текста. 2. Полученные грамматические знания необходимо применить на практике в непосредственной работе с текстами. 3. Обязательным элементом при подготовке к занятию является чтение греческих тестов вслух (не менее двух раз), что не только совершенствует произносительные навыки, но и активизирует слуховую и зрительную память, способствует закреплен6ию изучаемого материала. При чтении необходимо обращать внимание на постановку ударения, произношение густого придыхания и сложных согласных. Для домашнего задания предлагаются тексты: Тема Текст Имя существительное. Первое склонение Περὶ τῶν Ἀϑηνῶν Глагол. Активный залог. Настоящее время Περὶ Σπάρτης Второе склонение. Активный залог. Имперфект Аттическое и слитное склонения Περὶ τῶν Μαραϑωνομαχῶν Третье склонение Περὶ τοῦ τῶν Ἑλλήνων ἀγῶνος Περὶ νεών Περὶ τοῦ Ἀπόλλωνος μαντείου Κόραξ καὶ ἀλώπηξ Ζεὺς καὶ οἶς Медиально-пассивный залог Περὶ τοῦ τῶν Ἑλλήνων ἀγῶνος Περὶ Ἀρίονος Имя прилагательное и местоимение Περὶ Κύρου τοῦ νεωτέρου Имя числительное Περὶ τῆς Ἀλεξάνδρου καὶ Δαρείου δυνάμεως 4. После прочтения следует этап перевода. Для этого можно использовать разные словари – большие (охватывающие обширный лексический материал) и малые (включающие необходимый лексический минимум). Такой малый словарь предлагается студентам. Словарная статья, кроме перевода, содержит следующие сведения: • для существительного – заголовочное слово, окончание Gen. sing., родовой артикль; • для прилагательного и местоимения – заголовочное слово, количество родовых форм; • для глагола – заголовочное слово (1 л.ед. ч. наст. вр); • для слов других частей речи – заголовочное слово. Заголовочное слово – это начальная форма слова. Начинать перевод следует с определения формы слова в тексте. Это чрезвычайно важно потому, что древнегреческий язык, располагающий богатой системой флексий, допускает относительно свободный порядок слов. Не следует переводить предложение слово за словом, так как не всегда лексема, стоящая в предложении на первом месте играет роль подлежащего. Кроме того, лексически выраженное подлежащее может вообще отсутствовать. Поэтому прежде всего в предложении нужно найти глагол и определить его форму. 5. В процессе перевода важно не только правильно «опознать» слово (не спутать его с другим, похожим), но и выбрать семантически адекватный русский аналог, особенно в тех случаях, когда мы имеем дело с многозначной лексической единицей. Поэтому процесс перевода нужно всегда сопровождать грамматическим анализом всех форм, а также детальной работой с семантической структурой греческого слова, тщательным и последовательным подбором подходящего по смыслу значения. В случае, если буквальная передача подлинника невозможна, необходим поиск русского соответствия, особенно в тех случаях, когда речь идет об устойчивых выражениях. Только при соблюдении этих условий перевод будет точным. 6. В процессе чтения и перевода обязательно должно идти запоминание грамматических правил и обогащение словарного запаса, облегчающее дальнейшую работу с текстами. Особую роль в процессе работы над лексикой играет работа с грецизмами, показывающая, как происходило пополнение русского языка греческими заимствованиями. Для этого составлена специальная таблица «Греческие корни в русском языке», которая предлагается студентам. В таблице представлены наиболее продуктивные элементы, дается их исконный облик и значение. Студент должен подобрать к каждой единице по 2-3 примера грецизмов. Поиск греческого прототипа русских слов позволяет не только запомнить лексическую единицу древнего языка, но и увидеть и оценить значение древнегреческого языка в формировании лексики современного русского языка. Этой же цели служит и написание обязательной творческой работы – сочинения на свободную тему с использованием 30-40 заимствованных греческих элементов (корней, приставок и целых слов). Таким образом, если соблюдать названные условия, то освоение курса древнегреческого языка не будет затруднительным процессом и обеспечит успешную сдачу зачета по данной дисциплине.