Шарифова_доклад+

advertisement
Шарифова Салида Шаммед кызы
Институт литературы им. Низами
Национальной академии наук Азербайджана
Азербайджан, город Баку
ВЗАИМООТНОШЕНИЕ РОМАНА С ФОЛЬКЛОРОМ
Связи романа с народным творчеством не обрываются на эпосе
(героическом эпосе). Становление и развитие жанра романа характеризовалось
заимствованием не только жанровых характеристик эпоса, но и характеристик
иных жанров устного творчества и мифов. Это заимствование порождает
фольклоризм и мифлогизм романа как жанра. Понятия «фольклоризм» и
«мифологизм» имеют много общего, но не являются идентичными.
Фольклоризм предполагает литературное заимствование фольклорных
элементов, тогда как мифологизм связан с заимствованием мифологических
элементов.
А.И. Лазарев под фольклоризмом понимает единство художественных
принципов отражения действительности в фольклоре и литературе [5, с. 8].
Фольклоризм предполагает использование структурно-художественных
элементов народной поэтической культуры, восходящих к определенным
жанрам, образно-тематическим рядам, поэтике, языку. Используя термин
«фольклоризм романа», мы в данном исследовании охватываем им особенности
проникновения в роман элементов жанров фольклора, за исключением
элементов эпоса (героического эпоса). Такое разделение необходимо в силу
того, что влияние эпоса на роман носит несколько иной характер: во-первых,
эпическая сущность романа связана с влиянием эпоса; во-вторых,
формирование некоторых типов романа происходило на фоне вторичной
абсорбции характеристик эпоса.
Фольклоризм романа чаще всего проявляет себя в полном или частичном
заимствовании сюжета и/или образов, в фольклорной интертекстуальности
повествования, в форме стилистических и речевых вкраплений. Фольклоризм
романа по сути представляет собой совокупность форм вкрапления в роман
характеристик жанров устного народного творчества. Данное понимание
фольклоризма
романа
не
противоречит
постулатам
концепции
«этнографического»
(Р. Дорсон)
или
концептуального
(Д. Гоффман)
фольклоризма.
Фольклоризм романа может оказать существенное влияние на
реализацию авторского замысла. Например, «фольклоризм «Обломова»
переводит содержание романа из области только социальных проблем
(«обломовщина» и герой как вырождение дворянского класса) в сферу
философско-этических и национальных проблем жизни» [13].
Фольклоризм романа не означает слияние фольклора и письменной
литературы. Фольклор и письменная литература представляют собой
1
различные явления, которые могут в современных условиях существовать и
развиваться параллельно, оказывая друг на друга взаимное влияние. Различие
между фольклором и литературой – «это различие двух социальных, эпических
и эстетических систем. Можно вполне определенно сказать, что это два
различных способа восприятия и интерпретации мира» [10, с. 12]. Фольклор
необходимо разделять от письменной литературы, хотя сегодня фольклор
существует и в письменной форме. М.Я. Поляков отмечает, что фольклор и
литература выделяются как по типу художественного мышления, так и в связи
с тем, что представляют собой различные исторические стадии развития
словесности и искусства [10, с. 12].
Если суждение о том, что фольклор и литература отображают в себе
различные типы художественного мышления не вызывает каких-либо
уточнений, то утверждение о том, что фольклор и литература являются
различными стадиями развития словесного творчества требует пояснения.
Феномен фольклоризма романа нельзя полностью раскрыть, если под
фольклором понимать сложившуюся и связанную с прошлыми периодами
существования человечества. В своем широком понимании фольклор
продолжает развиваться и по сей день, в том числе приобретая форму так
называемого городского фольклора. С одной стороны, появление письменности
не приводит к пресечению передачи из поколения в поколение фольклора через
традиционные коммуникативные инструменты. С другой стороны,
литературный текст оказывает «обратное» влияние на трансформацию
фольклора. В-третьих, «содержание» фольклора постоянно расширяется за счет
новых пластов.
Следует уточнить, что «обновление» фольклора допускают лишь
сторонники
«реформаторского»
подхода,
тогда
как
приверженцы
«классического» подхода, выдвигая принцип «чистоты», к фольклору относят
лишь долговечные и самостоятельные по отношению к историческим периодам
образования произведения устного народного творчества [1, с. 8].
«Реформаторское» понимание фольклора более шире и охватывает
«этнографическую» часть современной городской культуры [9, с. 13]. На наш
взгляд «реформаторское» понимание фольклора должно охватывать и феномен
«сетевого фольклора», который охватывает часть «городского фольклора»,
циркулирующего в телекоммуникационных сетях [11, с. 13]. Если говорить о
степени влиянии «городского фольклора» на современную романистику, то
нужно отметить расширение образного ядра (спектра) произведений.
«Городской фольклор» является одним «из важнейших средств наращивания
многочисленных упаковок образного ядра» [4, с. 41].
Фольклоризм романа как литературное явление исторически изменчив.
Фольклоризм романа различен в разных исторических периодах, а также в
различных национальных литературах. Например, на начальных этапах
становления романа фольклоризм проявляет себя в большей степени через
обращение к лирическим жанрам народного творчества, что было подмечено
2
Е.М. Мелетинским: «Переход от сказки к романическому повествованию
осуществляется не без влияния лирических жанров (даже греческий роман –
влияние александровский лирики, грузинский роман – влияние панегирической
поэзии). В западноевропейском куртуазном романе большую роль играла поэзия
трубадуров, в персидских романических поэмах – арабская поэзия, так
называемая узритская, с ее возвышенным лиризмом» [8, с. 86].
Азербайджанская романистика с самого начала развивалась под влиянием
национальной фольклорной культуры. Значительная часть первых образцов
крупной прозы представляла собой художественную обработку фольклорных
текстов.
Следует также отметить, что на отдельных этапах развития литературы не
только фольклор являлся объектом подражания для фольклоризма, но и сам
фольклоризм становится объектом подражания для авторов [12, с. 9]. Это
актуально для постфольклора, в особенности в отношении произведений,
написанных в стиле фэнтези или или New Age.
Еще одна специфика фольклоризма романа – это ее зависимость от
особенностей построения художественного текста отдельными прозаиками. В
силу чего, фольклоризм в произведениях различных авторов одной и той же
эпохи и одного и того же течения может варьироваться со значительной
амплитудой. В связи с этим в своем исследовании М.А. Горбатов отмечает, что
«фольклорную традицию в литературе следует рассматривать не только как
философско-эстетическую, мировоззренческую категорию, но и как систему
художественных приемов того или иного автора, поскольку ориентация на
произведения народного творчества непременно влияла на формирование
писательской концепции» [3, с. 10].
Из перманентного взаимодействия романа и сказки некоторыми
исследователями делается вывод, что сказка является главным источником для
становления романа как жанра. Такую позицию занимает Е.М. Мелетинский,
который утверждал, что «каковы бы не были источники жанра романа, главная
роль в его происхождении принадлежит сказке» [8, с. 84].
«Близость» романа к сказке основана на том, что событийность сказки
помещается в «обычную» жизнь. Если в эпосе описываемые события
соотнесены с первичным мифическим временем, то события в сказке
происходят в художественном немифическом времени, хотя и тоже
вымышленном: «Сказка – обязательно фантазия, а значит, находится в явной
оппозиции к повседневности» [2, с. 18]. Событийность сказки не связана с
первичным мифическим временем, которое есть важная категория
мифологического миропонимания. Первичное мифическое время (в поздних
мифах превратившееся в золотой век или героическое время) содержит в себе
причину для последующих событий, тогда как в сказочном времени сказки этой
характеристики мы не сможем зафиксировать. Направленность сказки на
специфическую аудиторию – на детей, накладывает отпечаток на характер
повествования. Сказка не направлена на формирование у слушателя
3
мировоззренческих установок о религиозно-этнической принадлежности: «В
отличие от сказки жанр героического эпоса развивается в ходе этнической
консолидации» [8, с. 55].
Несомненно, что сказка оказала особое как на этапе формирования
романа как жанра, так и на последующее развитие романа. Авторы, в той или
иной степени заимствуя содержание сказки, а также присущие сказке как жанру
художественные приемы, обогащали свои творения. При этом трансформация
«сказочного» повествования обычно осуществляется за счет усиления
конфликта, углубления мировоззрения героев, усложнения внутреннего мира,
использования художественных приёмов, подчеркивающих антиномическое
противостояние и противоречивость действий. Если рассматривать период
становления азербайджанского романа, то следует отметить, что наряду с
мифами на некоторые романы существенное влияние оказывали также и
азербайджанские народные сказки. Это влияние проявляло себя в сюжете,
тематике, мотиве, образах, способах текстовой передачи, языке и т.д.
Например, произведения А. Ахвердова «Письма вурдалака из ада», Ю. Везира
«Девичий родник», А. Шаига «Герои нашего века» и другие по своим
жанровым параметрам, мотиву, образам, форме изложения очень схожи с
азербайджанскими народными сказками. В «Письмах вурдалака из ада» див,
дракон, потусторонний мир описаны так же таинственно и красочно, как в
азербайджанских народных сказках. В «Героях нашего века» образы похожи на
персонажей народных сказок – Пир баба (дедушка Пир), Нур баба (дедушка
Нур) и других старейшин. «Девичий родник» же по своему сюжету, тематике и
способу изложения идентичен народным сказкам. Если говорить о влиянии на
сюжет, то можно привести роман М. Сулейманлы «Кочевье». В этом романе
автор включает в сюжет сцены, которые характерны азербайджанской
народной сказке о целителе: например, в сцене об излечении больного юноши,
которого привели к целителю Алаю, одному из главных героев романа.
Однако, на наш взгляд, роман как жанр ближе к эпосу, чем к сказке.
Внутренняя неизменяемость героя в сказке позволяет утверждать, что влияние
сказки на роман проявляет себя в форме фольклоризма. Тогда как влияние
эпоса проявляется более масштабно – в самой эпической сущности романа.
Перефразируя тезис М.Я. Полякова, что «фольклор не является
непосредственной основой литературного развития» [10, с. 12], отметим, что
сказка не является непосредственной основой развития романа.
Следует отметить, что Е.М. Мелетинский разделяет характер влияния на
роман сказки и мифологии: «Собственно мифологические мотивы проникали в
роман через сказку, волшебную или героическую. Не нужно думать, что только
средневековый роман усиливал процесс демифологизации. Этот процесс
начинался в лоне сказки и в конце концов трансформировал архаическое
мифологемы в чистые приключения» [8, с. 84]. Проникновение мифологических
мотивов в роман осуществлялось и осуществляется напрямую – мифологизм
романа не предполагает обязательности обращения к жанру сказки. Обращая
4
внимание на постоянное взаимодействие сказки и мифа, Вальтер Скотт в одном
примечании к «The Lady of the Lake» («Деве озера») писал: «…обнаружилось
бы, что то, что в одном периоде было мифом, перешло в роман следующего
столетия и позднее в детскую сказку. Такое исследование значительно умалило
бы наши представления о богатстве человеческой изобретательности».
Современные исследователи, например известный французский ученый Клод
Леви-Стросс отмечает, что мифы и сказки сосуществуют, при этом «один жанр
не может, таким образом, считаться пережитком другого, если только не
предполагается, что сказки хранят память о тех древних мифах, которые
сами по себе вышли из употребления» [7, с. 136].
В свою очередь и письменная литература оказала свое влияние на жанр
сказки. Литература обогащается таким поджанром как литературная сказка.
Литературная сказка возникает как письменная фиксация, письменное
переложение народной сказки. В результате чего, сказка теряет ряд жанровых
свойств, присущих ей изначально, взамен приобретая другие характеристики.
На материале турецкой сказки исследовательница Евгения Ивановна Ларионова
приходит к выводу, что «литературная сказка – синтетичный жанр
литературы, способный объединять в своей структуре компоненты разных
жанров, выступать в разных жанровых формах (поэма, новелла, повесть,
роман и др.) и родовых разновидностях (эпос, лирика, драма), генетически
восходящий к народной сказке, обладающий установкой на вымысел, условнофантастической образностью, устойчивой сюжетно-композиционной
структурой и доминирующим авторским началом, где жанровый каркас
фольклорной сказки реализуется путем усложнения всех его составляющих» [6,
с. 10]. При этом литературная сказка существенно стирает жанровые границы,
проявляя тенденцию в сторону метажанра. «Сказка выходит за пределы
турецкой художественной словесности и функционирует как метажанр
современной турецкой культуры» [6, с. 18] – утверждает Е.И. Ларионова.
Однако литературную сказку нельзя воспринимать как метажанр.
Исследовательница не учитывает того фактора, что обращение прозаиков к
жанрам устного народного творчества может носить разнородный характер.
Если в большинстве своем это влияние фольклора сопряжено с вкраплением
отдельных элементов, то в некоторых случаях можно говорить и о
жанрообразущем влиянии. В последнем случае можно говорить о
формировании поджанров, в том числе и такого как роман-сказка.
Е.И. Ларионова ошибочно относит подобные произведение к литературной
сказке. Например, ошибочным было бы относить к литературной сказке
трехтомное произведение Джона Рональда Руэл Толкиена (John Ronald Reuel
Tolkien) «Властелин колец» (The Lord of the Rings). Жанровую конструкцию
толкиеновского произведения можно обозначить как роман-миф.
Литература:
5
1.
Аникин В.П. Теория фольклора: Курс лекций. М.: КДУ, 2004.
2.
Бютор М. «Равновесие фей» // Роман как исследование. М., Изд-во
МГУ, 2000.
3.
Горбатов М.А. Фольклоризм русского исторического романа
рубежа 1820-1830-х годов: М.Н. Загоскин и Н.А. Полевой. Автореф. дисс.
диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук.
Саратов, 2009.
4.
История места – учебник или роман?: сборник материалов первой
конференции, Норильск, 9-11 декабря 2004. Фонд культурных инициатив
(Фонд Михаила Прохорова), 2005.
5.
Лазарев А.И. Типология литературного фольклоризма. Челябинск,
1991.
6.
Ларионова Е.И. Современная турецкая литературная сказка:
типология и эволюция жанра. Автореферат диссертации на соискание ученой
степени кандидата филологических наук. М., 2008.
7.
Леви-Стросс К. Структура и форма. Размышления об одной работе
Владимира Проппа // Французская семиотика: от структурализма к
постструктурализму / Пер. с фр. и вступ. статья Г.К. Косикова. М.:
Издательская группа «Прогресс», 2000.
8.
Мелетинский Е.М. От мифа к литературе. Курс лекции по курсу
«Теория мифа и историческая поэтика повествовательных жанров». М., 2000..
9.
Неклюдов С.Ю. Фольклор современного города // Современный
городской фольклор. –М.: Российский государственный гуманитарный
университет 2003.
10. Поляков М.Я. В мире идей и образ Историческая поэтика и теория
жанра М.: Советский писатель, 1983.
11. Тихомиров С.А. Фольклор современной городской молодежи:
аксиологический аспект. Автореф. дисс. на соискание учёной степени
кандидата культурологи. Санкт-Петербург, 2009.
12. Традиционный фольклор в современной художественной жизни.
Авторский коллектив И.И. Земцовский, В.А. Лапин, И.В. Мациевский, Л.:
Ленинградский государственный институт театра, музыки и кинематографии
имени Н.К. Черкасова, 1984.
13. Федяева О.В. Художественное своеобразие романа И.А. Гончарова
«Обломов» // http://festival.1september.ru/articles/517871/
6
Download