Выполнено на фирменном бланке компании «Хоуп Эдопшн

advertisement
пример взят с http://adoptionfromrussia.wordpress.com
Перевод с английского языка на русский язык
РЕГИСТРАЦИЯ И ОБЯЗАТЕЛЬСТВА ПОСЛЕ УСЫНОВЛЕНИЯ
От: _________________ (дата рождения: ______________), паспорт ____________ (выдан
посольством Российской Федерации в Канаде _______________).
Я, ______________, в соответствии с международными нормами по усыновлению детей из
России иностранными гражданами, соглашаюсь:

Выполнить обязательства по регистрации моих приемных детей в соответствующем
российском консульстве в Канаде в течение одного месяца с момента их прибытия в
Канаду из России, и направить в Российскую Федерацию доказательство такой
регистрации в течение одного месяца с даты окончания регистрации.
o
В момент регистрации в консульском департаменте Министерства иностранных дел
Российской Федерации в Канаде документы для регистрации (паспорта приемных
детей) будут предоставлены в оригинале или в виде нотариально заверенной копии.
o
Копии паспортов приемных детей со штампами о регистрации в консульском
департаменте Министерства иностранных дел Российской Федерации в Канаде будут
легализованы в соответствии с установленной процедурой.

Информировать консульское учреждение Российской Федерации в Канаде, в котором мои
приемные дети будут зарегистрированы, обо всех изменениях в нашем месте жительства,
а также зарегистрировать моих приемных детей в консульском учреждении по новому
месту жительства.

Разрешить компании ___________, органам власти по усыновлению Британской
Колумбии (Канада) и соответствующим представителям российского консульства
осуществлять необходимый последующий контроль за условиями, окружением и
благополучием моей семьи и моих приемных детей, в соответствии с действующими
нормами и требованиями закона Российской Федерации, до тех пор, пока моим детям не
исполнится 18 лет.

Сотрудничать с компанией ___________, которая дала письменное обязательство
осуществлять последующий контроль условией, окружения и благополучия моей семьи и
моих приемных детей, чтобы они могли заполнять отчеты о ситуации после усыновления
и направлять их в Российскую Федерацию.

Предоставлять Российской Федерации необходимое количество отчетов о ситуации после
усыновления в отношении благополучия детей и семьи вместе с как минимум 12
фотографиями детей к датам, в которые такие отчеты должны быть направлены в
соответствии с нормами Российской Федерации.

Отчеты о ситуации после усыновления должны быть завершены, к срокам, указанным
ниже:
o
Первая проверка обследование условий жизни и воспитания усыновлённых детей
начинается через 5 месяцев после даты вступления в законную силу решения суда об
усыновлении, и отчет об обследовании условий жизни и воспитания усыновлённых
детей должен быть предоставлен не позднее чем через 7 месяцев после даты
вступления в законную силу решения суда об усыновлении.
пример взят с http://adoptionfromrussia.wordpress.com

o
Вторая проверка условий жизни и воспитания усыновлённых детей начинается через
11 месяцев после даты вступления в законную силу решения суда об усыновлении, и
отчет об обследовании условий жизни и воспитания усыновлённых детей должен
быть предоставлен не позднее чем через 13 месяцев после даты вступления в
законную силу решения суда об усыновлении.
o
Третья проверка условий жизни и воспитания усыновлённых детей начинается через
23 месяца после даты вступления в законную силу решения суда об усыновлении, и
отчет о ситуации после усыновления должен быть предоставлен не позднее чем через
25 месяцев после даты вступления в законную силу решения суда об усыновлении.
o
Четвертая проверка условий жизни и воспитания усыновлённых детей начинается
через 35 месяцев после даты вступления в законную силу решения суда об
усыновлении, и отчет об обследовании условий жизни и воспитания усыновлённых
детей должен быть предоставлен не позднее чем через 37 месяцев после даты
вступления в законную силу решения суда об усыновлении.
Предоставленные отчеты о ситуации после усыновления должны быть легализованы и
переведены на русский язык. Перевод или подпись переводчика должны быть заверены в
консульстве или в посольстве Российской Федерации в Канаде; или государственным
нотариусом на территории Российской Федерации.
2 марта 2010 года
Подпись:
Download