Попова З.Д., Стернин И.А. Общее языкознание. Воронеж, 2004. – С. 20-44. Тема 1. Язык как общественное явление Общий язык – важнейшая составляющая жизни любого общества, условие его существования. Именно поэтому язык выступает как общественное явление. Рассмотрим роль, функции и место языка в обществе, формы существования общенародного языка. Определение языка В повседневной жизни люди не задумываются над тем, что такое язык, каковы его основные признаки, свойства, функции. Что такое язык – всем понятно, это речь, которую мы произносим и слышим вокруг. Однако дать теоретическое определение языка, вскрыть и определить его сущность оказывается весьма непростым делом, и лингвисты во многом расходятся во мнениях, когда пытаются осмыслить феномен языка. Определений языка существует множество, причем, как правило, они подчеркивают ту или иную функцию, а также указывают на некоторые свойства языка. К примеру, младограмматики, следуя идеалистической философии, трактующей язык как продукт абсолютного духа (Гегель) и психологии своего времени, понимали язык как средство выражения индивидуальной души. К.Фосслер трактовал язык как творческое, эстетическое самовыражение индивидуального духа; Л.Ельмслев – как чистую структуру отношений, безразличную к ее элементам. Наивно-материалистический подход наблюдался в теории натурализма, трактовавшего язык как естественный организм, в концепции американских дескриптивистов, которые понимали язык как форму поведения человека в борьбе за существование и в ряде других концепций. К. Маркс и Ф. Энгельс с позиций исторического материализма рассматривали язык как «практическое, существующее и для других людей и лишь тем самым существующее также и для меня самого, действительное сознание» и отмечали, что язык выступает «в виде движущихся слоев воздуха, звуков» (Маркс К., Энгельс Ф. Соч. 2-е изд., т 3, с. 25). Таким образом, подчеркивалась материальность языка и его роль в формировании сознания человека. В.И. Ленин отмечал, что «язык есть важнейшее средство человеческого общения» (Ленин В. И. Полн. собр. соч., т. 25, с. 258), подчеркивая коммуникативную функцию языка. Языкознание ХХ века выработало понимание языка как системы знаков. Современная наука установила, что в генетическом коде человека нет языка. Ребенок появляется на свет с биологическими предпосылками для овладения языком, но вне коллектива говорящих он языку не научится. Только в обществе говорящих людей возможно овладение языком, что свидетельствует о таком важнейшем признаке языка как его общественный характер. Антропологические и палеонтологические исследования, изучение формирования языка у ребенка показывают, что язык не возник у человека одномоментно, он формировался постепенно и прошел длительную эволюцию от примитивных коммуникативных сигналов первобытного человека к развитому современному состоянию, то есть человеческий язык сложился исторически. Опираясь на основные признаки языка и его основную функцию, мы можем определить язык как исторически сложившуюся в обществе систему материальных знаков, выполняющих коммуникативную функцию. Функции языка Категория функции в науке четко не определена. Нет единства в понимании содержания этого понятия и у лингвистов. Отсутствие четкости в содержании понятия «функция» приводит к тому, что лингвисты, говоря о функциях языка, понимают под ними в ряде случаев совершенно разные вещи. В большинстве работ под функцией языка понимается основное назначение языка – так выделяется коммуникативная функция как его единственная функция. Эту мысль развивают в своих работах отечественные лингвисты-теоретики Н. И. Жинкин, Р. В. Пазухин, Г. В. Колшанский, Б.А.Серебренников и некоторые другие. Ряд ученых, наряду с коммуникативной, выделяют функцию выражения мысли — экспрессивную и считают ее вполне равноправной с коммуникативной функцией языка (А. Чикобава, А. А. Реформатский, В. 3. Панфилов и др.). Кроме того, функциями именуются сферы употребления языка (ср.: функция межнационального общения, функция научного или бытового общения, и т. п.), а также виды использования языка в частных ситуациях общения (ср. поэтическая функция, эмотивная функция, функция обращения, указательная функция, директивная функция, магическая функция, аккумулятивная функция, функция воздействия, функция контакта и т. п.). Понимая функцию как целевое назначение объекта, используемого субъектом (субъектами), следует признать, что надо различать: 1) функции языка (языковой деятельности) как целостного общественного явления, отличного от других общественных явлений; 2) функции, которые выполняет язык в частных ситуациях общения людей; 3) сферы, области применения того или иного языка. Кроме того, считаем необходимым различать функции языка и проявления свойств языка. Функцией языка как общественного явления является коммуникативная – функция передачи информации от субъекта к субъекту. Коммуникативная функция присуща языку, с какой бы точки зрения мы его ни рассматривали — как с точки зрения говорящего, так и с точки зрения слушающего. Она реализуется в любой ситуации общения. Это и позволяет считать коммуникативную функцию основной функцией языка как общественного явления. В дальнейшем мы будем исходить из того, что функция языка как общественного явления — одна: коммуникативная. Для того, чтобы эту функцию выполнять, язык и сформировался как система знаков, входящих друг с другом в сочетания по определенным правилам, благодаря чему человеческая мысль делается материально выражаемой и воспринимаемой. Коммуникативная функция языка реализуется в трех формах: узконаправленная коммуникация - непосредственное общение людей один на один, диалог; широконаправленная коммуникация - непосредственное общение одного человека с большой группой людей (урок, лекция, собрание, митинг): массовая коммуникация - общение человека с невидимой аудиторией через газету, радио, телевидение. Выделяемая рядом ученых экспрессивная функция языка (функция выражение мысли) касается лишь деятельности говорящего, и уже поэтому она не может быть равноправной с коммуникативной. Это проявление сущности языка, одно из основных свойств языка – способность осуществить выражение мысли, а не его отдельная функция. К проявлению свойств языка можно отнести также и такие «функции» как номинативная (называние языком явлений объективной и субъективной действительности), аккумулятивная (язык является средством накопления в словесной, текстовой форме знаний и опыта человечества), когнитивная (познавательная, через язык люди знакомятся с результатами познания мира другими людьми, предшествующими поколениями; это свойство языка обеспечивает возможность обучения людей в учебных заведениях). Те же функции, которые проявляются в частных ситуациях речевого общения, детализируют коммуникативную функцию и могут рассматриваться как ее частные проявления, частные производные. К.Бюлер писал, что язык – это инструмент, и у него есть основная функция, хотя его можно использовать и в других, побочных функциях. Например, основная функция молотка – забивать гвозди, но его можно просунуть между косяком и дверью, чтобы дверь не закрывалась; им можно прижать лист бумаги, чтобы ее не унес ветер; его можно подложить под какой-либо предмет, чтобы тот стоял ровнее и т.д. Так, основная функция языка – коммуникативная, но язык можно использовать и в неосновных функциях, вытекающих из коммуникативной, являющихся конкретизацией коммуникативной функции в определенных коммуникативных условиях. Такими являются, например, функция эмотивная (выражения чувств и переживаний человека в процессе его речи), директивная (она же побудительная) – выражение воли, желания говорящего; поэтическая (она же эстетическая) – использование языка как средства создания художественных текстов; контактная (она же фатическая) – установление и поддержание контакта с собеседником; в современных СМИ развивается своеобразная фатическая монологическая речь телеведущих, не содержащая информации, но создающая иллюзию общения; дейктическая (указательная) – указание на что-либо словами типа этот тот, там, тогда, здесь, сейчас и т.п., магическая – использование языка как орудия гадания и предсказания судьбы, суггестивная - использование языка как средства влияния на психику другого человека (внушение, гипноз), инструментальная – функция прямого речевого воздействия на человека путем использования прямых смыслов слов, символическая – речевое воздействие на человека косвенным смыслом слов и фраз, подтекстом и даже талейрановская – умение скрывать за словами свои мысли. Исследователь художественной речи Виктор Петрович Григорьев разграничивает в поэтической функции языка подфункции — организующую (ритм, рифма), творческую, моделирующую (создание новых средств). Французский языковед Эмиль Бенвенист указал большой набор средств для обнаруженной в последние годы так называемой перформативной функции. Эту функцию выполняют слова и выражения, произнесение которых одновременно и есть то словесное действие, которое ими называется: обещаю, желаю счастья, поздравляю с днем рождения, прошу извинения, даю имя Николай, объявляю заседание открытым. Очевидно, что ситуации общения могут быть бесконечно разнообразными по цели, по установке говорящего, по воздействию на собеседника и по другим основаниям. Речевое общение Речевая деятельность, протекающая между двумя или несколькими людьми, представляет собой общение. Исследование речевой деятельности предполагает выяснение признаков, видов и типов общения, уяснения специфики отдельных видов речевого общения. При обсуждении проблем общения мы исходим из понятия полноценного общения. Под полноценным общением понимается общение в полном объеме своих функций и признаков. Функции общения базируются, естественно, на функциях языка, проявляются в процессе двустороннего диалогического обмена информацией и в равной мере затрагивают всех участников этого процесса. Полноценное общение можно определить через перечисление его основных признаков. Оно выступает как осознанный, рационально оформленный, целенаправленный информационный обмен между людьми, сопровождающийся индивидуализацией собеседников, установлением эмоционального контакта между ними и обратной связью. Такое общение предполагает: 1. Обмен информацией Это означает, что в процессе общения информация должна передаваться друг другу всеми участниками общения, то есть должна иметь место взаимность информирования – обе стороны передают и получают информацию. Телевизор, газета, сигнал СОС, светофор, телефонный автоответчик, компьютер передают нам информацию, но мы с ними не общаемся. Нельзя считать нормальным, естественным общением и такие ситуации: один выговаривается, а другой выступает только как слушатель; один кричит на другого, а тот молчит; люди находятся вместе, но не разговаривают друг с другом («он молчал, а я слушала»). Общение обязательно процесс двусторонний. 2. Осознанность информационного обмена Информационный обмен должен осуществляться собеседниками осознанно. Передача информации должна входить в намерение обоих собеседников. Если мой собеседник догадался о чем-либо, касающемся меня, хотя я совсем не намеревался ему об этом сообщать - это тоже не результат обмена информацией. Это результат интерпретации слов собеседника, результат догадки или интуиции (ср. диалог из фильма «Ирония судьбы»: – Вы замужем? – Какое это имеет значение? –Значит, не замужем!). 3. Целенаправленность передачи информации Если мы слышим разговор, адресованный не нам, то мы не общаемся с тем, кто говорит – ведь он осознанно свое сообщение нам не направляет. Подслушивание разговора других – не акт общения с ними. Информационное сообщение в процессе общения должно быть адресовано конкретному собеседнику, конкретной аудитории. Возглас «Кто-нибудь, отзовитесь! «Ау!», «Помогите!» – это не акт общения с кем-либо, а попытка найти собеседника, с которым можно было бы вступить в общение, обратиться за помощью и т.д. Целью участников общения является целенаправленная передача информации друг другу. Если человек возмущается чем-либо себе под нос, а мы спрашиваем его: - Вы что хотите сказать?, а он при этом отвечает: - Да это я так… , обмен информацией не состоялся. 4. Рациональная оформленность информационного обмена Словесное выражение информации с обеих сторон должно удовлетворять требованиям определенного кода – оно должно осуществляться общающимися на одном языке, должно содержать обоюдоизвестные языковые единицы и структуры. Если человек что-либо бормочет, говорит бессвязно – общения не произойдет, эту информацию не поймут и на нее не отреагируют. Парализованный человек говорит, но не общается, поскольку его речь непонятна окружающим и не может быть интерпретирована в смысловом, информационном отношении. Вопли, крики – тоже не акт общения, так как они носят чисто эмоциональный, в языковом плане практически неоформленный характер. Общение с обеих сторон должно удовлетворять требованиям рациональной языковой оформленности и понятности. 5. Индивидуализация собеседника Собеседники в акте полноценного общения должны индивидуализировать друг друга, то есть выделять друг у друга отличительные черты, отличать собеседника от других людей. Собеседник должен быть «прочитан», то есть воспринят органами чувств, выделен из других, к нему должно быть сформировано определенное отношение – со знаком плюс или минус. Например, когда мы говорим коллеге или незнакомому человеку «У вас что-то случилось?», «Вы плохо себя чувствуете?», «Вам нужна помощь?», это значит, что мы его «прочитали» и индивидуализировали. Если нам надо обратиться с просьбой к незнакомому человеку, и у нас есть выбор из нескольких потенциальных адресатов, мы «читаем» всех и обращаемся к наиболее доброжелательному, внешне приятному, симпатичному или доброму на вид человеку. В справочном бюро, в магазине, железнодорожной кассе нас обычно не «читают», мы тоже не «читаем» собеседника. Начальник нас обычно не «читает», а мы его «читаем», и нам хочется, чтобы и он нас «прочитал». 6. Обратная связь Собеседник должен иметь обратную связь при общении. Если я говорю и не знаю, слышит ли меня мой собеседник, воспринимает ли он то, что я ему сообщаю (а обратная связь показывает именно наличие этого), то между нами и не осуществляется общение. Говорящий следит за реакцией собеседника, и если тот смотрит на говорящего, кивает, поддакивает, соглашается, или, наоборот, высказывает несогласие, говорящий корректирует свое сообщение. Если обратной связи нет, то вопрос об эффективности общения под вопросом. С этой точки зрения общение через телеэкран, газету, книгу неполноценное общение, так как обратная связь там бывает случайной и неполной. 7. Эмоциональный контакт с собеседником Для общения нужен эмоциональный контакт. Если эмоционального контакта нет, то и общение не может считаться полноценным это просто информационный обмен. Именно так, без всяких эмоций, мы получаем информацию по телефону 09, покупаем билет в кино или пакет молока в киоске. Для полноценного общения необходимо установить с собеседником взаимный эмоциональный контакт. Контакт может быть с эмоциональными знаками «плюс» с обеих сторон, с эмоциональными знаками «минус» или с полярными эмоциональными знаками – в любом случае общение так или иначе состоится. А вот общение без всяких эмоций – как машина с машиной, как «функция» с «функцией» – не может считаться полноценным. Оно, кстати, обычно неприятно собеседникам и остается только информационным обменом. Таким образом, общение необходимо отличать от следующих близких к нему явлений: 1. Передача информации: по запросу – в справочной, автоответчик, записка, сообщение типа «вас просили позвонить домой»; без запроса – собеседник проговорился, выдал себя (лицом, жестом, взглядом и т.д.), дал повод нам сделать какой-либо вывод (например, разговор собеседников на высоких тонах непроизвольно сообщает окружающим об их ссоре). 2. Получение информации. Например, мы прочитали что-либо в газете, узнали по радио или ТВ, интерпретировали факты («значит, не замужем» - ср. пример выше), проявили наблюдательность, наконец, просто подслушали чужой разговор. Необходимо иметь в виду, что во всех этих случаях может быть получена ложная информация, поэтому такая информация требует проверки. 3. Информационный обмен. Это, прежде всего, «разговор» с компьютером, а также разговор без индивидуализации собеседника, без установления эмоциональных отношений – с «ролью» или «функцией» (кассиром, продавцом, информатором справочной и т.д.). Все эти виды передачи и получения информации отличаются от полноценного общения, общения в собственном смысле слова. Функции общения Функции общения в современном обществе разнообразны. Можно выделить следующие функции (Б.Д.Парыгин): социальные - связанные с потребностями общества в целом, социально - психологические (связанные с общественными потребностями личности), индивидуально-психологические (связанные с индивидуальными потребностями личности). Социальные функции общения Социальные функции общения связаны с потребностями общества в целом. Функция обмена информацией Общение используется как средство обмена информацией для совместного труда, как средство координации деятельности членов общества, средство управления совместной деятельностью. Функция передачи знаний Общение выполняет функцию передачи знаний, опыта, способов действия: можно рассказать о том, как что-то надо сделать. С изобретением 6 тыс. лет назад письменности эта функция приобрела особую важность: стало возможным фиксировать знания и передавать их от поколения к поколению в отчужденной форме. На этой функции общения основано обучение – рассказ учителя ученику. Функция формирования норм Общение выступает как средство формирования норм общественного поведения. В общении люди сообщают друг другу о принятых в обществе, в той или иной социальной группе нормах поведения, фиксируют эти нормы и обсуждают наблюдающиеся отклонения от норм. В общении формируется общественное мнение о поведении отдельных общественных групп и отдельных членов социума и оценивается это поведение. Общественное мнение - это “ходящие” в обществе оценки деятельности его членов. Социально-психологические функции общения Эти функции связаны с реализацией общественных потребностей отдельной личности. Функция коммуникативного самовыражения личности, коммуникативной самореализации Человеку необходимо, чтобы обществу было известно о его взглядах, мнениях, позиции по тому или иному вопросу. Общение выступает средством такой коммуникативной самореализации - человеку нужно, чтобы его услышали, его мнением поинтересовались, поняли его позицию - это ему приятно, доставляет ему положительные эмоции. Лишение возможности сообщать свои мнения другим может очень переживаться человеком и даже приводить к тяжелым последствиям для личности, особенно в пожилом возрасте. Потребность писать мемуары, желание выступать перед молодежью определяется у пожилых людей необходимостью реализации именно названной выше функции общения - функции самовыражения личности. Человеку хочется, чтобы с ним поздоровались, к нему подошли, проявили вежливость, внимание, выделили из других, спросили его мнение, обратились за советом и т.д. Общение удовлетворяет эту потребность. Э.Берн писал, что человек в общении удовлетворяет жажду ощущений и жажду признания, он получает символические «поглаживания» от других. Функция оценки деятельности человека Общение выступает как средство оценки деятельности человека; в общении друг с другом люди узнают, как оценивается их деятельность обществом. Функция подавления агрессии Еще З.Фрейд доказывал прямую связь между явлением агрессивности человека и отсутствием общения: общество становится враждебным человеку, когда он теряет контакт с людьми. Особенно болезненно это переживают подростки и дети, и в результате как оборотная сторона страха возникает агрессия. Агрессивное поведение можно предотвратить общением: начать, например, разговаривать с проявляющим агрессию хулиганом, перевести агрессию в общение, дать собеседнику поругаться, выговориться, излить эмоции, посочувствовать ему, признать справедливость его обиды и т.д. Функция отождествления себя с группой Человеку необходимо общаться с себе подобными, и, прежде всего, с людьми, которых он считает людьми своего круга (клубы по интересам, различные артистические и профессиональные “тусовки”, группы женщин и пожилых людей у подъездов и во дворах домов, старики в парках на лавочках, молодежные компании и др.). Людям нужно поговорить со “своими”, чтобы продемонстрировать, подтвердить свою принадлежность к группе, показать, что я “свой” и по-прежнему нахожусь в группе. Многие правонарушения совершаются подростками из-за того, что у них нет совместной деятельности – они собираются в группы для общения и «от нечего делать» совершают правонарушения. Человеку определенное время в течение дня необходимо общаться с другими людьми. Земляки обычно держатся вместе, знакомые, встретившись в новом для себя месте, должны переговорить друг с другом, представители одного учреждения – тоже. Это А.Брудный назвал синдикативной функцией – сплочение больших и малых групп в процессе общения. Функция противопоставления себя какой-либо группе Ведя себя строго в соответствии со «своими» групповыми правилами, человек показывает, что он - из другой группы (ср. например, вызывающее поведение подростка во взрослой компании). Функция познания людьми друг друга Через общение люди составляют впечатление друг о друге, выделяют дифференциальные черты, индивидуализируют друг друга. Для того, чтобы получить эмоциональное впечатление о человеке, сформировать к нему эмоциональное отношение, оценить его личностные, человеческие качества, с ним необходимо поговорить. По некоторым данным (А.Пиз) до 80% впечатлений о человеческих качествах личности мы получаем через анализ ее невербального поведения, а для этого надо с этим человеком вступить в общение, понаблюдать за ним в процессе общения. Функция формирования и развития межличностных отношений Общение выступает средством формирования определенных отношений между людьми - деловых, официальных, дружеских. Как служебные, так и личные отношения людей во многом определяются характером их общения. Все члены общества должны общаться между собой, чтобы поддерживать и развивать те или иные социальные отношения, их объединяющие. Функция распределения (заполнения) времени Человек в обществе проводит время двумя способами – в деятельности и в общении. Общение, таким образом, это одна из форм жизнедеятельности человека. Общение предусмотрено культурой после процедуры знакомства, при совместной деятельности, при встрече знакомых, в гостях и др. Общение предусмотрено, чтобы занять соответствующее время в перерывах между актами деятельности или при сопровождении определенных видов деятельности (например, в ситуациях застолья, свидания). Паузы в общении, особенно в русском, бывают труднопереносимы для человека: у россиян за столом не принято молчать («неловкая пауза»), не принято молчать, находясь вместе. Принято, чтобы попутчики разговаривали друг с другом. Индивидуально-психологические функции общения Эти функции общения связаны с удовлетворением человеком его сугубо индивидуальных потребностей – то есть его потребностей как конкретной личности, как социального и биологического индивида. Функция формирования сознания Общение необходимо человеку для формирования его сознания. Дети, воспитанные животными и не овладевшие языком, оказавшиеся за рамками естественного человеческого общения, оказываются умственно неполноценными. В Домах младенца дети хуже умственно развиваются, чем их сверстники в нормальных семьях, поскольку таких детей фактически только кормят, поят и одевают, но мало с ними общаются. Усыновленный же ребенок быстро “набирает” общение и догоняет сверстников по умственному развитию. В процессе общения человек получает, накапливает и корректирует знания, через общение он получает образование. Поддержание функций сознания Общение необходимо человеку для поддержания функций сознания, для поддержания устойчивого функционирования психики. Люди, оказавшиеся в изоляции и лишенные человеческого общения (например, в необитаемой местности), быстро начинают заговариваться, разговаривать сами с собой, у них наблюдаются признаки психической деградации. То же самое происходит с одинокими, забытыми всеми людьми, к которым никто не приходит, с которыми никто не разговаривает. Полноценное межличностное общение способно долгие годы поддерживать психическое здоровье человека. Функция поддержания работоспособности, эмоционального равновесия У людей, ведущих замкнутый образ жизни, (полярников, космонавтов, промысловиков), отсутствие достаточного общения часто ведет к снижению интереса к работе, перепадам настроения, неустойчивости предпочтений. Людям необходимо общение, приток впечатлений; новые собеседники. «Экипажи посещения» на космической станции в числе других преследуют и эту цель. Существует специальная служба психологической поддержки космонавтов. Функция поддержания физического здоровья Общение необходимо для поддержания физического здоровья человека. Общение оказывает укрепляющее, оздоравливающее влияние на больных, ослабленных, перенесших горе людей. Правильно говорят: если после визита врача больной не почувствовал себя лучше, значит, это был плохой врач. Люди, оставшиеся одинокими, чаще болеют, у них ухудшается настроение, снижается мышечная активность, ослабляется психика. Выход на пенсию с утратой старых связей часто ведет к болезням людей. Одинокие люди становятся мнительными, концентрируются на своих недугах. Этого, как правило, в столь заметной степени не наблюдается у тех, кто имеет регулярную возможность общаться с другими людьми. Замечена такая закономерность – общительные люди более подвижны физически, и наоборот – неуклюжие люди часто испытывают трудности в общении: налицо прямая связь между общительностью человека и некоторыми его физическими характеристиками. Функция усиления психических процессов Общение способно усилить переживаемые человеком психические состояния. Так, групповое эмоциональное общение приводит к запуску механизма «заражения», что приводит к усилению переживаемого ликования, радости или паники, страха, повышает восприимчивость психики к усвоению информации (во времена нацизма членам гитлерюгенда предписывалось коллективное прослушивание записанных на пластинку или передаваемых по радио речей фюрера). Толпа может и, наоборот, отключить рациональное понимание у людей (паника, страх). Функции общения, таким образом, базируются на функциях языка как социального явления. Кроме того, нельзя не указать и на биологические функции общения, связанные с реализацией потребности личности к выживанию, самосохранению (эта функция осталась у человеческого общения в качестве наследия от языка животных) – человек использует общение для подачи сигналов бедствия, привлечения внимания, сообщения об опасности, призыва о помощи, просьбы о предоставлении пищи и пр. Общение у животных выполняет чисто биологические функции, в то время как у человека – еще и социальные, социально-психологические и индивидуально-психологические. Виды речевого общения Типология видов общения возможна по разным основаниям. По теме общения: политическое, научное, бытовое, религиозное, философское, учебно-педагогическое, воспитательное и т. д. Тематическая классификация видов общения основана на выделении преобладающего в той или иной коммуникативной ситуации предмета общения – политика, наука, воспитание и т.д. Сколько существует в обществе типовых предметов общения, столько и тематических видов общения может быть выделено. Каждый из этих видов общения имеет свои особенности, свои правила, стратегии и тактики ведения. По цели общения – деловое и развлекательное. Деловое общение предполагает конкретную предметную или информационную цель, развлекательное (в широком смысле) предполагает проведение времени в общении, оно не связано непосредственно с утилитарными, деловыми задачами. По степени официальности – официальное и неофициальное общение. Официальное общение ведется в официальных, то есть в формальных коммуникативных ситуациях – начальник и подчиненный, коллега - коллега, продавец - покупатель, клиент - слушатель, учащийся - преподаватель, гражданин - представитель власти, проситель - чиновник и т.д. В официальном общении роли общающихся достаточно четко определены и необходимо вести общение в рамках этих ролей. Официальное общение предполагает четкое соблюдение всеми участниками официального социального статуса друг друга. Неофициальное общение не предполагает соблюдения статусных норм, в его рамках можно общаться запросто, проявляя инициативу, нарушая (вернее, не соблюдая) многие официальные нормы. По форме общения: закрытое, открытое, смешанное. Закрытое общение - это общение, когда содержание разговора в значительной степени отходит на второй план, оно как бы оказывается малосущественным. При закрытом общении важно придерживаться темы и соблюдать форму и правила, принятые для данного типа общения в этой социальной среде или группе. Таково, например, так называемое светское общение или разговор на общие темы. Светское общение преследует несколько целей: 1/ заполнение времени беседой; 2/ демонстрация принадлежности общающихся к одной группе; 3/ соблюдение принятого в обществе для данного типа ситуаций ритуала. В светском общении есть принятые для конкретной культуры, социального слоя или социальной группы темы разговора, существуют многочисленные табу и ограничения, регламентирована общая тональность общения (она должна быть доброжелательной и оптимистической с обеих сторон), определены многие другие параметры общения. Светское общение представляет собой ритуальную беседу, которую этикет предписывает вести людям, когда они выступают в официальных ролях - попутчиков, официальных гостей, официальных участников какого-либо приема илим собрания, мероприятия, либо в роли только что представленных друг другу и еще мало знакомых друг для друга людей. В коммуникативной лингвистике существует термин «фатическое общение» (термин английского антрополога Бронислава Малиновского). Фатическое общение - это общение-времяпрепровождение, цель которого - установить или поддержать контакт с собеседником. Светское общение - разновидность фатического, но это фатическое общение, соответствующее требованиям, нормам, принятым в культурном, образованном обществе; это этикетное фатическое общение. Фатическое общение может быть и неэтикетным, неформальным, не связанным с какими-либо этикетными ограничениями (например, опосредованное выпивкой). Светское общение не предполагает глубоких дискуссий, споров, столкновения мнений, а, наоборот, исключает их. Это взаимно приятный, ни к чему формально не обязывающий разговор на общие темы, основная цель которого - провести время с собеседником, оставаясь с ним в вербальном контакте. Часто светский разговор используется для первичного знакомства людей друг с другом, как средство узнать друг друга поближе, и впоследствии он может перейти в глубокое, инициативное общение, в общение по душам и т. д. В устойчивых группах общения, например, в высшем обществе XIX века, в элитарных клубах, на презентациях, формальных празднованиях каких-либо событий, светское общение преследует цель поддержания контакта, подтверждения отношений между членами той или иной социальной, профессиональной группы, группы общения. В светском общении не испытывают необходимости родственники, друзья, близкие люди. Ср. отрывок из «Героя нашего времени» М.Лермонтова: «Вернер вошел в мою комнату. Он сел в кресло, поставил трость в угол, зевнул и объявил, что на улице становится жарко. Я отвечал, что меня беспокоят мухи, и мы оба замолчали». Таким образом, с точки зрения дополнительных целей (кроме основной, объединяющей - коммуникативное времяпрепровождение), можно говорить о двух разновидностях светского общения: общение - установление отношений и общение – подтверждение (поддержание) отношений. Разумеется, между этими двумя видами общения не всегда можно провести четкую грань. Светское общение в каждом обществе, на каждом историческом этапе его развития, в разных социальных группах имеет свои правила и особенности. В современном русском общении эти правила обозначены весьма нечетко, поскольку светское общение, столь развитое в дореволюционную эпоху, сейчас утратило свою специфику, практически сошло на нет как результат установления социальной однородности общества, с исчезновением четких и существенно различающихся друг от друга многими параметрами социальных групп - носителей такого общения. Вместе с тем, светское общение необходимо, прежде всего, при общении с малознакомыми людьми, для установления контакта с новыми знакомыми, для общения в, группах, где есть люди, знающие друг друга и незнакомые друг другу, для общения в разновозрастных и разнополовых аудиториях. Очень часто люди в таких ситуациях «не знают, о чем говорить» - эта фраза как раз и выдает незнание данными людьми правил светского общения. Несоблюдение норм светского общения в ситуациях, когда именно закрытое светское общение должно иметь место, рассматривается как грубое нарушение правил культуры общения в данном кругу людей, как неумение себя вести в обществе (ср. поведение Пьера Безухова в салоне А.П.Шерер в самом начале романа «Война и мир»). Приведем пример английского светского диалога, который очень наглядно демонстрирует основные признаки этого типа общения. Это отрывок из книги российского журналиста О.Орестова “Другая жизнь и берег дальний”: “Стремление к респектабельности отражается и на разговорах англичан, особенно с малознакомыми людьми. Входишь в гостиную, полную людей. Подходишь к хозяйке, встречающей гостей, представляешься. - О, как приятно встретить русского! Как вам нравится Англия? Понимаешь, что ей совершенно безразлично, нравится тебе Англия или нет, и отвечаешь невнятно: - О, да, конечно... - Как замечательно! Бетси, милая, - обращается она к проходящей мимо знакомой, познакомься, это мистер Борестон, он русский и ему очень нравится Англия. Хозяйка ускользает, и ты остаешься перед Бетси, держа в руке стакан с виски. - О, мистер Коррестор, как вам нравится английский климат? Замечаешь, что ее глаза шныряют по залу в надежде найти кого-либо, кому можно передать эстафету “любезностей”, и отвечаешь назло: - Чудесный климат! - О, впервые это слышу, у вас развито чувство юмора. Джонни, дарлинг, познакомься, это мистер Полистон, как ни странно, он доволен нашим ужасным климатом... Джонни, выпивший уже три-четыре стаканчика, с трудом различает твое лицо. Он, конечно, не уловил, кто ты и откуда. - Я не раз ...э...э...э... бывал у вас, во Франции. - Простите, но я русский. - О, русский... Э...э...э.... Как вам нравится Англия? Круг завершился, ты снова на исходной точке. С хозяйкой ты увидишься теперь только у выхода, когда она скажет: - Я так рада, что мы познакомились! Было так интересно поговорить о России! Надеюсь, что мы встретимся еще не раз... Каждый раз после таких вечеров я не знал, смеяться или плакать. Сколько поколений передавали друг другу эти заученные фразы, характеризующие хороший тон в обществе, это умение говорить, говоря ни о чем, так, о чем-то. Казалось бы, тебя не обидели, тебе не сказали ничего плохого, более того, тебя приобщили к респектабельному обществу. А уходишь все же с чувством пустоты, будто разговаривал с восковыми фигурами из музея мадам Тюссо”. Кстати, рассказывают, как английская писательница Дороти Паркер отвечала на подобном приеме всем, обращавшимся к ней, тоном милой светской беседы : «Я только что убила топором своего мужа, и у меня все прекрасно», и никто не обратил внимание на содержание сказанного. Главное для ее собеседников было соблюдать правила светского общения, а не вдумываться в содержание разговора. Закрытое общение - не только светское. К закрытому общению прибегают также в тех случаях, когда у собеседников очень различается уровень знаний или компетентности: скажем, взрослый с ребенком не будет говорить о серьезных вещах, а только на общие темы, потому что только такие темы понятны ребенку. Закрытое общение используется также тогда, когда собеседники мало знают друг друга, например, только что познакомились. К закрытому общению прибегают при разговоре с неприятным собеседником или врагом - такое общение сводится к обсуждению ограниченного количества тем, причем к обсуждению весьма поверхностному. Переход на закрытое общение в конфликтных ситуациях позволяет прекратить конфликт либо просто уклониться от него. При открытом общении предметная ситуация открыта, можно избирать любые темы, можно выражать свою точку зрения, оспаривать точку зрения собеседника. При открытом общении человек может выразить свою индивидуальность, что исключается при общении закрытого типа. При открытом общении есть взаимная готовность собеседников выслушать друг друга, готовность учесть точку зрения собеседника. Виды открытого общения: деловой разговор, беседа с товарищем, приятелем, разговор друзей, влюбленных. В русском коммуникативном поведении типичный вид открытого общения - традиционный русский разговор по душам. Русский человек, как правило, стремится к открытому общению и не любит закрытое. Смешанное общение содержит элементы открытого и закрытого общения одновременно. Такое общение обычно асимметрично (его иногда и называют асимметричным) - один из собеседников ведет себя по правилам открытого общения, а другой в силу тех или иных причин вынужден придерживаться правил закрытого общения. Такая ситуация может быть объяснена асимметричными отношениями собеседников: собеседники могут быть неравноправны в выборе тем, высказывании своей точки зрения, выборе форм выражения мысли в силу разного служебного, профессионального, возрастного или социального положения, пола или других факторов. Например, смешанный, асимметричный характер носит диалог учитель - ученик, начальник - подчиненный, преподаватель - студент, врач - пациент, служащий - клиент. Всегда асимметричный характер носит воспитательное общение. Асимметричное общение - один из наиболее трудных видов общения для зависимого собеседника. По свободе выбора партнера разграничивают инициативное и принудительное общение. Инициативное общение предполагает, что собеседник имеет возможность выбрать в качестве партнера того, кто ему симпатичен, и может не вступать при этом в разговор с теми, с кем ему не хочется. Инициативное общение - это общение с другом, общение в условиях, когда человек идет к кому-либо в гости. Принудительное общение предполагает, что человек вынужден общаться с кем-либо, независимо от интереса к этому человеку, испытываемых к нему чувств, желания общаться и т.д. Любопытно, что общение в семье является формой принудительного общения: хотя мужа или жену мы изначально выбираем сами, в дальнейшем они остаются нашими принудительными собеседниками всю жизнь, и мы вынуждены с ними общаться, даже если в какой-то момент нам, может быть, этого и не хотелось бы. А для детей родители всегда принудительные собеседники, поэтому повзрослевшие дети так и рвутся из дома, чтобы вступить в инициативное общение со сверстниками и уклониться от домашней коммуникативной “принудиловки”. Это необходимо понимать взрослым, как и то, что супругам надо выходить за рамки своего принудительного общения друг с другом, которое часто становится раздражающим фактором в семейных отношениях. Надо «выходить в люди», ходить в гости, встречаться с новыми людьми, приглашать гостей к себе. Все это направлено на укрепление и стабилизацию семейных отношений. По степени проявления личности в общении разграничивают обезличенное и личностное, глубокое общение. При обезличенном общении человек не раскрывает себя как личность, не выступает как индивидуальность, функционируя лишь как некоторая социальная роль – покупатель, клиент, продавец и др. Он не «читает» собеседника, и собеседник не «читает» его - то есть не выделяет его индивидуальные черты, не фиксирует в своем сознании какие-либо отличительные, индивидуальные качества собеседника, просто не обращает на них внимания. Так, к примеру, обычно разговаривают с кассиром в кино, с информатором справочного бюро, с прохожим, у которого узнаем дорогу или номер дома. Личностное общение предполагает выявление в общении личности человека, проявление интереса к нему как к индивидуальности, выделение его из окружающих. Естественно, степень глубины такого общения может быть весьма различна. Так общаются с другом, новым знакомым, который вам понравился, с любимым человеком. По продолжительности различают кратковременное и длительное, периодическое и постоянное. По соотношению формы и содержания разграничивают прямое и косвенное общение. Прямое общение - это такое, при котором содержание высказывания непосредственно вытекает из содержания употребленных в нем слов; содержание фразы полностью соответствует ее форме и невозможна другая интерпретация смысла, другое понимание, кроме данного, общепринятого. При косвенном общении высказывание не понимается буквально, оно содержит некоторый второй план, подтекст, намек, который и составляет истинную цель высказывания, ее истинное коммуникативное содержание. Смысл косвенного высказывания выводится путем некоторой логической мыслительной операции, он всегда базируется на жизненном опыте воспринимающего, на анализе им конкретной коммуникативной ситуации. Например: - Закройте окно! - прямое высказывание; - Что-то холодно стало... - косвенное (если это в действительности просьба - “закройте окно”), этот смысл выводится из высказывания при помощи некоторой логической операции. Косвенное общение (то есть широкое использование в общении косвенных высказываний) считается более вежливым (хотя и прямое можно смягчить специальными языковыми средствами - интонацией, словами «пожалуйста», «будьте любезны» и др.). Большинство взрослых предпочитает указания и просьбы получать в косвенной форме. Понимание косвенных высказываний требует общей культуры, жизненного опыта, знания жизни, понимания причинно-следственных связей между событиями и явлениями, умения делать логические выводы из услышанного, умения распознать и различить интонационные тонкости высказывания. Наконец, необходимо просто иметь навык понимания косвенных высказываний, навык получения логическим путем выводного знания. Суммируя условия правильной интерпретации косвенных высказываний, укажем на необходимость соблюдения следующих требований: - оба собеседника должны понимать, что общение косвенное; - оба собеседника должны иметь навык интерпретации косвенных высказываний; - оба собеседника должны иметь сопоставимый жизненный опыт. Если эти условия не удовлетворяются, эффективнее использовать прямое высказывание, то есть “говорить прямо”. Пониманию косвенных высказываний, подтекста в художественном тексте надо учить (ср. постановку вопросов типа “Что он этим хотел сказать?”, “Что этим хотел сказать автор?”), направленных на выявление косвенного смысла высказывания, текста. Индивидуальные особенности речевой деятельности Речевая деятельность выполняет характерологическую функцию – она не только несет информацию о внешнем мире и отношении говорящего к нему, но и характеризует самого говорящего субъекта, передавая окружающим личностную информацию о нем. Языковой паспорт человека Речевая деятельность человека – манера его речи, используемый словарь, интонация, жестикуляция, излюбленные выражения, риторические приемы, жесты и многое, многое другое - создает определенный образ этого человека в глазах окружающих, образ, по которому о человеке судят. Этот образ обозначается термином языковой паспорт человека. Языковой паспорт человека - это та информация, которую человек непроизвольно передает о себе, когда он говорит. Языковой паспорт человека несет информацию о его поле, возрасте, откуда он родом – из города или деревни, насколько он эмоционален, о его физическом состоянии (бодр или устал), что он делает в момент речи (ест, движется, приближается, удаляется или стоит на месте и т.д.). По речи можно определить, иностранец ли человек, а иногда даже и его национальность или местность, из которой происходит человек – по специфическим особенностям его произношения, отдельным словам и выражениям. Региональные особенности произношения дают представление о том, где человек родился или где прошла большая часть его жизни. Известен случай, который произошел с известным русским ученым, создателем знаменитого словаря русского языка Владимиром Ивановичем Далем. Однажды он встретил в пути монаха и спросил его: - Какого, батюшка, монастыря? – Соловецкого, родненький. – Из Ярославской губернии? (Даль знал, что слова родненький, родименький часто употреблялись в Ярославской губернии). – Нетути, родненький, тамоди в Соловецком живу. – Да еще из Ростовского уезда? Монах упал в ноги: - Не погуби! Оказалось, что это был беглый солдат из Ростовского уезда Ярославской области, выдававший себя за монаха. По языковому паспорту человека можно судить об уровне его общей культуры, уровне его воспитанности. Эксперименты показывают, что по речи человека можно определить и его возраст – иногда с точностью до 2-3 лет, размеры тела (худой, средней полноты, полный), рост (маленького роста, среднего роста, высокий). По речи человека бывает можно определить приблизительно его профессию (по проскальзывающим в его речи профессиональным словам и оборотам). Современные исследования позволяют по голосу реконструировать многие внешние признаки человека. Сейчас в силовых ведомствах есть специальные компьютерные устройства, определяющие по голосу «телефонного террориста» многие его черты, включая даже форму лица. К языковому паспорту относится и информация, которую мы получаем из почерка человека – почерк может много рассказать о человеке, особенно специалисту-графологу. Графология – отдельная отрасль науки, очень важная в криминалистике. Однако по сравнению с устным языковым паспортом, который легко опознают и интерпретируют все носители языка, интерпретация почерка требует обычно специальных знаний, хотя и в этой сфере рядовой человек может сделать определенные выводы о характере и некоторых других особенностях написавшего тот или иной текст человека. Языковая личность и коммуникативная личность человека Понятие языковой личности, наиболее активно разрабатываемое в последнее время лингвистами, впервые было сформулировано в книге Виктора Владимировича Виноградова “О поэтическом языке. (Виноградов, 1980). При исследовании языковой личности В. В. Виноградов считал необходимым изучение parole (индивидуального речевого опыта) как сферы творческого раскрытия языковой личности. Современная теоретическая разработка понятия языковой личности принадлежит Юрию Николаевичу Караулову. Как отмечает Караулов, нельзя познать сам по себе язык, не выйдя за его пределы, не обратившись к его творцу, носителю, пользователю – к человеку, к конкретной языковой личности (Караулов, 1987). При этом языковая личность рассматривается «как вид полноценного представления личности, вмещающий в себя и психический, и социальный, и этический, и другие компоненты, но преломленные через ее язык, ее дискурс» (Язык и личность, 1989). Наличие национально-культурной доминанты в структуре языковой личности каждого русского человека позволяет говорить о существовании общерусского языкового типа, достаточно подробное описание которого представлено в работ Ю. Н. Караулова “Русский язык и языковая личность”. Всю лексику и грамматику можно подразделить на инвариантную и вариативную части, и если первая служит для понимания, то вторая является проявлением индивидуальности личности. Наиболее интересно при характеристике языковой личности проявление именно ее индивидуальных особенностей. Следующий уровень анализа языковой личности предполагает выявление и характеристику мотивов и целей, движущих ее развитием, поведением, управляющих ее текстопроизводством и в конечном итоге определяющих иерархию смыслов и ценностей в ее языковой модели мира. В поле зрения исследователя оказываются коммуникативные потребности и коммуникативные черты или готовности, способные удовлетворять эти потребности, поскольку именно в них проявляется специфика речевого поведения личности, а значит и характер ее мотивов и целей, определяется коммуникативная личность. По мнению Караулова, процесс формирования языковой личности заканчивается примерно к семи годам, а в дальнейшем происходит лишь совершенствование ее навыков и умений, окончательно формирующих коммуникативную личность. Исследования коммуникативной личности человека в настоящее время приобрели широкую популярность. Изучаются коммуникативные личности отдельных людей – писателей, поэтов, педагогов, ученых, языковые личности персонажей художественных произведений, представителей отдельных профессий – врача, спортсмена, учителя, начальника, чиновника и т.д., национальные коммуникативные личности – русская, английская, американская и т.д., коммуникативная личность подростка, мужчины, женщины. Коммуникативная личность включает языковую как составную часть и позволяет ввести в рассмотрение весь спектр коммуникативных проявлений личности в окружающей ее среде. Типы речевой культуры Важной характеристикой личности является уровень ее речевой культуры. В настоящее время в рамках саратовской научной филологической школы профессором Ольгой Борисовной Сиротининой разработана получившая широкое распространение в отечественной лингвистике теория типов речевой культуры. Согласно этой теории, выделяются элитарный тип речевой культуры, средне-литературный тип, литературно-разговорный и фамильярно-разговорный, а также жаргонный и просторечный типы речевой культуры. Элитарный тип речевой культуры личности предполагает, что носитель данного типа речевой культуры выполняет все этические и коммуникационные нормы, соблюдает нормы литературной речи, владеет всеми функциональными стилями родного языка, связанными с использованием как устной, так и письменной речи. Важной чертой элитарной речевой культуры человека является его способность контролировать свою речь, уважение к собеседнику и вообще к людям, отсутствие самоуверенности в целом и языковой самоуверенности в частности. Для человека элитарной речевой культуры характерно незатрудненное использование соответствующего ситуации и целям общения функционального стиля и жанра речи, «неперенос», того, что типично для устной речи, в письменную речь, а того, что свойственно письменной речи, в устную. Он знает и соблюдает риторические правила общения, у него есть привычка все время проверять себя, пополнять свои речевые знания по авторитетным текстам и словарям, а не путем подражания услышанному по радио или телевидению, прочитанному в газетах. Для элитарной языковой личности характерно богатство как пассивного, так и активного словаря, как минимум пассивное владение основными достижениями мировой и национальной культуры, охват сознанием разнообразных прецедентных текстов, имеющих общекультурное значение, использование их в общении. Умение такой личности мыслить логично обеспечивает логичность и последовательность речи. К носителям элитарной речевой культуры относят, по результатам опросов, академика Д.С.Лихачева, тележурналиста В.К.Молчанова, с определенными оговор-ками тележурналистов В.Познера, Н.Сванидзе, С.Сорокину. Из политиков к данному типу речевой культуры чаще всего, с оговорками, относят В.Путина, А.Чубайса, В.Рыжкова, Г.Явлинского. Среднелитературный тип речевой культуры характерен для большинства образованного населения России, большинства людей с высшим и средним образованием. Этот тип воплощает общую культуру человека в ее упрощенном и далеко не полном варианте. Носители среднелитературной речевой культуры владеют обычно двумя-тремя функциональными стилями, обычно стилем обиходно-бытового общения (разговорной речью) и своим профессиональным стилем, эти стили в их речи часто смешиваются. Для них характерен невысокий уровень самоконтроля в речи, отсутствие привычки сомневаться в правильности своей речи и привычки проверять свои знания (не только в области языка, но и в других областях знания). Характерной чертой носителя данного типа речевой культуры является удовлетворенность своим интеллектуальным багажом, отсутствие потребности в расширении своих знаний и тем, более, в их проверке. В сфере использования языка для носителя данного типа речевой культуры характерна самоуверенность, выражающаяся в отстаивании точки зрения «главное, ЧТО сказать, а не КАК сказать», «простительное» отношение к собственным речевым ошибкам, переоценивание своих речевых знаний, что проявляется в частом неуместном употреблении терминов и иностранных слов, с одной стороны, и сниженной и бранной лексики - с другой, в нарушении языковых норм, причем ущербность собственной речи ими не осознается. Носители среднелитературной речевой культуры нередко демонстрируют агрессию в отстаивании собственного словоупотребления, а в качестве эталона обычно приводят аргументы типа «все так говорят» или «по радио, телевидению так говорили, я слышал». Прецедентными текстами для носителей данного типа речевой культуры является средства массовой коммуникации и массовая литература. Для носителей среднелитературной речевой культуры характерно свободное отношение к соблюдению коммуникативных норм речи – они сплошь и рядом демонстрируют нарушение этикетных правил общения, категоричность оценок, неправильный выбор тональности общения, неуважение к собеседнику, игнорирование норм ты- и вы-общения и др. Среднелитературный тип предполагает стремление его носителя к соблюдению норм литературного языка, даже стремление к большей «литературности», но при отсутствии необходимых знаний это приводит к искаженным представлениям о правильности, злоупотреблению книжными и иностранными словами. Общекультурный уровень обеспечивает и степень богатства/бедности словарного запаса. Отсутствие в сознании носителей среднелитературного типа речевой культуры большого словарного запаса не позволяет им использовать в своей речи широкие синонимические возможности русского языка, что превращает их речь в достаточно штампованную, либо в речь с засильем сниженной лексики, к которой и сводится стремление сделать речь экспрессивнее. Типичные представители среднелитературного типа речевой личности – современные журналисты печатных и электронных СМИ. Среднелитературность речевой культуры журналистов, речь которых является прецедентной (и даже эталонной) для носителей среднелитературного типа речевой культуры, создает замкнутый круг и способствует воспроизведению и все более широкому распространению именно среднелитературного типа речевой культуры. Литературно-разговорный, как и фамильярно-разговорный типы русской речевой культуры начали складываться как самостоятельные только в 90-х годах XX века. Они являются отражением разговорного стиля, который в этот период вышел за пределы повседневного, обиходно-бытового общения. Если для носителя среднелитературного типа речевой культуры, в отличие от носителей элитарного типа, характерно владение далеко не всеми функциональными разновидностями литературного языка (как правило, это разговорная речь и один из функциональных стилей, необходимый профессионально: для ученых - научный, для журналистов - публицистический и т. д.), то для носителей «разговорных» типов характерно владение только разговорной системой общения, которая и используется ими в любой обстановке, в том числе и официальной. Своей стилевой и стилистической монотонностью всегда сниженной речи «разговорные» типы сближаются с просторечным типом речевой культуры. Различаются «разговорные» типы только степенью сниженности речи. В литературноразговорном типе преобладает ты-общение и домашние имена типа Сережа, в фамильярно-разговорном - ты-общение становится единственно возможным, а в обращении предпочитается Сережка, Серега. И в том и в другом типе наблюдается огромное количество используемых в речи жаргонизмов, но в фамильярно-разговорном увеличивается доля грубых слов и просторечных элементов. Вместе с тем, и в том и в другом типе встречается большое количество иноязычной лексики и книжных слов, которые нередко становятся простыми заполнителями пауз, так что рядом встречаются и конкретно, короче, типа, в натуре и блин, бля и т. п. Ни о каком соблюдении этических и коммуникативных норм в этих типах речевой культуры говорить не приходится. К тому же очень типично неразличение письменной и устной формы речи и полное неумение строить сколько-нибудь развернутый связный монологический текст. Для разговорных стилей характерно преимущественное пользование разговорным (неполным) стилем произношения с предельной редукцией. Разговорная скороговорка с сильной редукцией встречается и в речи журналистов, во всем остальном соответствующих обычно среднелитературному типу речевой культуры. Для разговорных типов речевой культуры типично распространение законов непринужденного персонально адресованного неофициального общения на любые коммуникативные ситуации. Носители данного стиля общения оказываются беспомощными в официальных ситуациях, с большим трудом справляются с письменными формами коммуникации, их речь сбивчива, нелогична, ориентирована только на диалогическую форму. Для них характерна также погоня за языковой модой, тяга к модным экспрессивным словоупотреблениям, ориентация на языковую среду как критерий языковой нормы. Жаргонный и просторечный типы речевой культуры характеризуются ненормативностью, ориентацией на свою группу общения, ты-общением, вульгаризмами, использованием мата. Негативной тенденцией наших дней является расширение круга носителей сниженных речевых культур. Коммуникативное поведение Исследования в сфере межкультурной коммуникации, которые приобрели в последние десятилетия широкий размах во всем мире, привели к появлению термина «коммуникативное поведение». Особенности общения того или иного народа, описанные в совокупности, в системе, представляют собой описание коммуникативного поведения этого народа. Национальное коммуникативное поведение в самом общем виде определяется как совокупность норм и традиций общения народа. Исследования коммуникативного поведения как культурно обусловленного коммуникативно-психологического феномена начались с интереса к национальному коммуникативному поведению, поскольку именно национальная специфика коммуникативного поведения прежде всего выявляется при контакте культур. Описание коммуникативного поведения, в отличие от описания языковой личности, проводится сугубо на контрастивной основе – например, русское коммуникативное поведение в сопоставлении с английским, американским, немецким и т.д. – так можно ярче выявить специфику коммуникативного поведения народа. Изучение национального коммуникативного поведения позволяет выявить и описать национальную коммуникативную культуру – коммуникативное поведение народа как компонент его национальной культуры; фрагмент национальной культуры, отвечающий за коммуникативное поведение нации. Наука о коммуникативном поведении включает три основных аспекта: теоретический (теория коммуникативного поведения, терминологический аппарат), описательный (конкретное описание коммуникативного поведения того или иного народа на фоне другого) и объяснительный (объяснение выявленных закономерностей и особенностей национального коммуникативного поведения). Коммуникативное поведение народа описывается как совокупность норм и традиций общения. Коммуникативные нормы – коммуникативные правила, обязательные для выполнения в данной лингвокультурной общности (знакомого надо приветствовать, за услугу благодарить и т.д.). Коммуникативные традиции – правила, не обязательные для выполнения, но соблюдаемые большинством народа и рассматриваемые в обществе как желательные для выполнения (спросить старика о здоровье, поинтересоваться успеваемостью школьника, предложить помощь женщине и др.). Контакт с другой коммуникативной культурой может вызвать коммуникативный шок резкое осознание расхождения в нормах и традициях общения народов. В условиях непосредственной межкультурной коммуникации неожиданное проявление других норм вызывает удивление, неадекватно интерпретируется или прямо отторгается представителем гостевой лингвокультурной общности с позиций собственной коммуникативной культуры. Коммуникативное поведение делится на вербальное и невербальное. Вербальное коммуникативное поведение – совокупность норм и традиций общения, связанных с тематикой и особенностями организации общения в определенных коммуникативных условиях. Невербальное коммуникативное поведение – совокупность норм и традиций, регламентирующих требования к используемым в процессе общения невербальным знакам (языку телодвижений - жестам, мимике, взгляду, позам, движению, физическому контакту в ходе общения, к сигналам дистанции, выбору места общения, расположению относительно собеседника и др.). Коммуникативное поведение является отражением коммуникативного сознания народа. Коммуникативное сознание - устойчивая совокупность мыслительных процессов, обеспечивающих коммуникативное поведение (нации, группы, личности). Большой интерес представляет объяснительный аспект изучения коммуникативного поведения – попытка объяснить те или иные черты общения народа особенностями его менталитета или национального характера. Систематическое описание коммуникативного поведения того или иного народа имеет лингводидактическую сторону. Обучение коммуникативному поведению должно осуществляться наряду с обучением собственно языковым навыкам при изучении иностранного языка. Коммуникативное поведение - такой же важный аспект обучения языку, как и другие - обучение чтению, письму, говорению, аудированию и переводу. Изучающего иностранный язык надо научить не только правильно говорить на языке, но и правильно вести себя в процессе общения в инокультурной среде. Приведем в качестве примера некоторые отличия русского коммуникативного поведения от американского и английского (Американское коммуникативное поведение 2001; Прохоров, Стернин 2002; Очерк английского коммуникативного поведения 2003). Оба народа - русские и американцы - демонстрируют общительность и коммуникативный демократизм, что сближает две описываемые коммуникативные культуры. Однако американцы при этом демонстрируют в общении бόльшую по сравнению с русскими коммуникативную приветливость, улыбчивость, жизнерадостность и шумность. Русские проявляют бόльшую по сравнению с американцами коммуникативную доминантность, искренность и эмоциональность в общении, не любят пауз в общении, любят разговор по душам, высказывают много оценок, любят спорить, поднимать в бытовом общении серьезные вопросы, лучше информированы по многим вопросам. Русские не любят неэмоциональности, сдержанности, светских разговоров, задают незнакомым или малознакомым людям глубоко личные вопросы и легко рассказывают о себе личную информацию. Русские склонны к скромности при самопрезентации и к коммуникативному пессимизму (на вопрос “Как дела?” обычо отвечают “Ничего”, а не “Fine” (прекрасно), как обычно отвечают американцы), не склонны хвалиться своими успехами; американцы предпочитают агрессивную самопрезентацию, для них характерен коммуникативный оптимизм и демонстрация своих успехов. Американское общение более деловито, прагматично, американцы более правдивы в сообщаемой собеседнику информации. При этом они нелюбопытны, менее информированы по вопросам, не затрагивающим их лично. Официальное общение в американской коммуникативной культуре гораздо более эффективно, чем в русской, в деловом общении официальные лица демонстрируют приветливость и доброжелательность. Предпочтение отдается устной договоренности. Всемирно известный американский драматург Артур Миллер, сравнивая американцев и русских, говорил, что американцев, в отличие от русских, не интересует, что вы действительно чувствуете и думаете. Русские стремятся регулировать поведение окружающих, американцы стараются этого избегать. Юмор в русском коммуникативном поведении не является частью бытового повседневного общения, как у американцев, а входит в развлекательное общение. Американская дистанция общения гораздо больше, чем русская, американцы менее склонны к физическим контактам с собеседником, чем русские. Русская мимика и жестикуляция более интенсивна и разнообразна, чем у американцев. Существенными оказываются и многие конкретные различия в общении русских и американцев. Например, американцы в большинстве случаев поддерживают достаточно большую дистанцию общения - слишком короткая дистанция у американцев связывается с посягательством на личное пространство, агрессией или сексуальным домогательством. Сокращение дистанции в американской коммуникативной культуре не свидетельствует о дружеском расположении, как в русской коммуникации. Американцы намного больше улыбаются в общении, чем русские. В Америке улыбка является неотъемлемой частью разговора, при этом американцы улыбаются незнакомым людям в транспорте, на улице и в других местах. Улыбка в американском общении прежде всего выражает вежливость и доброжелательность, а также личное преуспевание; всех этих функций у русской улыбки нет, улыбка русского человека более ситуативна и адресуется в первую очередь личным знакомым, демонстрирует личное положительно отношение к собеседнику. Улыбка в русском общении обычно не выражает благодарность, в то время как в американском общении такая функция у улыбки есть. В настоящее время интересы исследователей коммуникативного поведения значительно расширились и включают групповое и личностное коммуникативное поведение (изучение коммуникативной личности). Большой интерес представляют описания гендерного, профессионального, возрастного коммуникативного поведения, а также коммуникативного поведения отдельных выдающихся личностей. Формы существования языка Язык как таковой, «язык вообще» существует только как некоторая абстракция в сознании носителей языка. В обществе язык выступает в виде различных реализаций, которые принято называть формами существования языка. Национальный язык при этом предстает как единство всех форм своей реализации. Формы существования языка, отличаясь друг от друга, сохраняют при этом все основные признаки и функции языка как общественного явления. Основными формами существования языка выступают: устная и письменная формы; литературный язык; территориально ограниченные формы существования языка; социально ограниченные формы существования языка. Национальный язык – эта сложная разноаспектная система систем, обеспечивающая коммуникацию во всех сферах жизни данного общества. Основной формой существования языка выступает устная, письменная вторична по отношению к ней и занимает подчиненное положение. Письменность есть лишь примерно у 300 языков, в то время как в мире насчитывают от 3 до 7-8 и даже 10 тысяч языков. Письменность возникает гораздо позже устного языка. Если устному языку в его современной форме не менее 50 тыс. лет, то самая старая известная письменность – шумерское клинописное письмо – насчитывает всего 6 тысяч лет. Устной речью овладевает все население, письменной – только часть общества, которая проходит обучение. Возможности устной речи несравненно шире по выразительности и возможности передачи информации, чем письменной – Б.Шоу справедливо заметил, что «есть 50 способов сказать да и нет, и только один способ это написать». Литературный язык – важнейшая составляющая любого цивилизованного общества. Развитый литературный язык обычно возникает в обществе в период его культурного и экономического подъема, обычно в столице государства, и создается силами выдающихся писателей, публицистов, общественных деятелей, речь которых принимается обществом за образец. Основоположником русского литературного языка является А.С.Пушкин. Территориально ограниченные формы существования языка – это прежде всего территориальные диалекты. Территориальный диалект – это вариант национального языка, используемый частью этнического коллектива. Основная сфера функционирования территориальных диалектов – обиходно-бытовое общение, на основе диалектов возникает народно-поэтическое творчество. В связи с ростом образованности людей, миграцией населения сфера использования диалектов в развитых странах сокращается, носители языка постепенно переходят на литературный язык. Наиболее устойчивыми оказываются фонетические особенности диалектной речи. К территориально ограниченным формам существования языка относится также ареальный язык – национальный язык, используемый за пределами своей исконной территории (английский язык в США, Канаде, Австралии, Новой Зеландии; немецкий язык в Австрии и Швейцарии, французский язык в Канаде, Бельгии, языки метрополий в бывших колониях). Ареальный язык, сохраняя основные черты языка-источника, приобретает определенные региональные черты, затрагивающие все участки языковой системы (прежде всего – лексику). Территориально ограниченные формы существования языка противостоят литературному языку. Социально ограниченные формы существования языка также противостоят литературному языку. К ним относятся, прежде всего, социальные диалекты и социальные жаргоны. Социальный диалект – особенности речи определенных социальных групп. К социальным диалектам могут быть отнесены: Профессиональные диалекты – особенности речи представителей определенных профессий. Профессиональные диалекты возникают из необходимости назвать предметы труда и операции с ними. В основном они состоят из специальных терминов. К примеру, птицеводы используют такие единицы: пульканье, клыканье, дробь, раскат, пленьканье, лешева дудка, кукушкин перелет, гусачок, юлиная стукотня, почин, оттолочка и др. Все это – обозначения различных колен в пении соловья. Гендерлекты – особенности речи мужчин и женщин в пределах одного национального языка. Речь мужчин и женщин в последнее время стала предметом пристального внимания. Возникло даже особое направление в лингвистике – гендерная лингвистика (от англ. gender –пол), изучающее гендерную дифференциацию языка и речи. В некоторых языках народов, стоящих на невысокой ступени общественного развития или ведущих сугубо традиционный образ жизни, есть мужской и женский варианты языка. Так, на Алтае у алтайских тюрков наблюдаются различия в наименовании одних и тех же предметов мужчинами и женщинами. Так волка мужчины назовут поро, а женщины улучы, ребенка мужчины назовут бала, женщины – уран, курицу мужчины назовут куш, женщины учар, зуб мужчина назовет тиш, женщина азу, лошадь мужчина назовет ат, женщина унаа и т.д. Отмечается, что женщины используют более древние формы, мужчины – более современные. Подобная дифференциация словаря на мужской и женский отмечена у многих народов мира. Социальный жаргон – это совокупность сниженных, экспрессивных (то есть отличающихся яркостью, выразительностью, необычностью) языковых единиц, характерных для устной непринужденной речи определенной социальной группы. К социальным жаргонам относятся: Профессиональные жаргоны – совокупность профессиональных слов, обладающих сниженностью и экспрессивностью и используемых представителями определенной профессиональной группы. Так, профессиональный жаргон радиомехаников включает такие единицы как кондёр (конденсатор), релюха (реле), транс (трансформатор), сопля (плохо припаянный контакт), напруга (напряжение) и др. Свой профессиональный жаргон есть у спортсменов, шоферов, моряков, летчиков, таксистов, врачей и т.д. Подчеркнем, что профессиональный диалект обычно используется в реальном общении нераздельно с профессиональным жаргоном, часто их трудно разграничить, да и сами пользователи обычно не разграничивают литературные профессиональные лексические единицы и профессиональные жаргонизмы. Уголовный жаргон. Данный жаргон достаточно хорошо изучен, только в России в последние годы выпущено более десятка словарей уголовного жаргона. Его еще называют воровским жаргоном, уголовным жаргоном, воровским арго. Примерами уголовных жаргонизмов являются такие как мочить, мокрушник, медвежатник (от медведь – сейф), щипач, ширмач (карманный вор), рыжье (золото), откинуться (освободиться из мест заключения) и др. Жаргон беспризорников существовал в России в 20-е годы, он просуществовал до начала 30-ых г.г. Детский жаргон создается обычно самими детьми для секретности и общения друг с другом. В детских жаргонах разных стран действуют схожие принципы их создания – чаще всего в речь после каждого слога вставляется какой-либо согласный звук вместе с соответствующим гласным. К примеру, так называемый к-язык (был и с-язык): вместо прибежали в избу дети говорят прикибекежакалики в икизбуку декитики. Эти языки имеют преимущественно игровой характер. Молодежный жаргон – жаргон молодой части общества, примерно 14-25 лет. Молодые люди становятся носителями молодежного жаргона, оказываясь в молодежной среде, и постепенно утрачивают молодежный жаргон с выходом из молодежного возраста. Приведем примеры современных молодежных жаргонизмов: куртофан / куртофень, косить от чего-либо, косить под кого-либо, запасть на кого-либо/что-либо, зиппер, клеить, мажор, музон, обувать, отвязанный / отвязный, обломаться / обломиться, попасть, тормоз, торчать, фенька, перетереть, приколоться, прикольно, башню сносит и др. Особенность социальных жаргонов – их слабая системность, небольшой объем, быстрая обновляемость (лексический состав молодежного жаргона обновляется со скоростью примерно 1% в год), большая доля в социальных жаргонах сугубо местных, узко распространенных единиц. Наиболее разветвлен и устойчив среди социальных жаргонов уголовный жаргон, поскольку он носит черты не только социального жаргона, но и профессионального диалекта. Групповые (корпоративные) жаргоны – особенности экспрессивной сниженной речи временных объединений (групп) людей. Типичными корпоративными жаргонами являются солдатский и студенческий жаргоны. Служба в армии и обучение в вузе – не профессия, не постоянная работа, а временное состояние человека, но в период службы и учебы молодые люди становятся носителями соответствующего жаргона, который впоследствии уходит из их словоупотребления. Известными солдатскими жаргонизмами являются такие единицы как дембиль (увольнение в запас), самоволка (самовольная отлучка из части), гражданка (все гражданское, не военное), губа (гауптвахта), многочисленные наименования солдат по сроку службы ( салабон, дух, зеленый, черпак, помидор, дед, старик, дембиль) и др. Студенческими жаргонизмами считаются такие единицы как заход (попытка сдать экзамен или зачет), шпора, бомба (шпаргалка с написанным заранее текстом ответа), идти на шпорах, увести (взять и не отдать), фак (факультет), общага, общак (общежитие), степа, степуха (стипендия), военка, автомат (зачет, экзамен) и др. К социально ограниченным формам существования языка относят также так называемые кастовые языки – то есть языки, используемые в определенном обществе в качестве демонстрации принадлежности использующих их лиц к определенному привилегированному социальному слою, образованной или управленческой элите. Так, в Англии 11-13-го веков кастовым языком норманнских завоевателей был французский, в Дании 17-18 веков государственным языком был немецкий. В Древней Индии литературный язык санскрит использовался высшими слоями общества, в то время как основная масса населения говорила на пракритах – диалектах. В России 19-го века кастовым языком знати был французский, да и русский литературный язык во многом выступал как кастовый язык образованного общества, в то время как остальная часть населения говорила на диалектах. Еще одна разновидность социально ограниченной формы языка – так называемые культовые языки. Культовым называется язык, используемый в религиозных целях. Во многих странах мира культовые языки не совпадают с используемыми основной массой населения. В России культовым языком является церковнославянский, в Армении – древнеармянский язык грабар, в Индии – санскрит. Использование в отправлении религиозного культа необщеизвестного языка создает в богослужении атмосферу тайны, богоизбранности, усиливает производимое богослужением впечатление. Язык и другие системы передачи информации Для более точного и строгого определения роли естественного языка в жизни общества сопоставим его с другими системами передачи информации, с биологическими системами коммуникации, а также с другими «языками», как специально созданными человеком (искусственными системами передачи информации), так и возникшими в культуре общества естественным путем (жесты и мимика, музыка, живопись, графика). Коммуникативные системы животных В природе широко представлены коммуникативные системы животных. Исследования биологов, этологов (специалистов по поведению животных) свидетельствуют, что практически все животные обладают достаточно развитыми коммуникативными системами, они могут передавать друг другу необходимую информацию и воспринимать информацию, передаваемую им сородичами. У лягушек специальными сигналами самцы подзывают самок, обращают на себя их внимание. Тигры добродушным ворчанием встречают других тигров. Выдры и еноты издают сигналы контакта, когда им приятно общество друг друга. У слонов есть 10 основных сигналов, которыми они пользуются в общении друг с другом. Низкочастотные звуки несут сигналы успокоения, рев – сигнал о помощи. Есть особые сигналы, призывающие к вниманию, сигналы тревоги, неодобрения, призыва к еде и др. Пчелы имеют три системы коммуникации: физиологическую (рабочие пчелы облизывают маточное вещество у матки, и когда матка болеет и маточного вещества не хватает, они начинают строить новые ячейки, чтобы вывелась новая матка); ультразвуковую – в полете они издают и воспринимают ультразвуки, чтобы держаться вместе, при подлете к улью издают посадочный сигнал, чтобы «охрана» улья пропустила «своих»; танцы (отдав нектар, специальными движениями на особой «танцплощадке» в улье пчела сообщает свободным пчелам направление, расстояние до добычи и объем добычи -– последнее важно, чтобы зря не вылетали лишние пчелы. Смысл несут частота движений, ритм, количество поворотов и подпрыгиваний. Чрезвычайно интересен и совершенен язык дельфинов. У дельфинов большой и быстродействующий мозг, сложно устроенный слуховой аппарат. У них есть несколько коммуникативных систем – звуковая, которой они пользуются в воздухе (семь исходных типовых звуков и их многочисленные комбинации) и ультразвуковая, как у рыб, а также уникальная эхолокационная система передачи информации. Очень развита коммуникативная система у человекообразных обезьян. Они могут произносить от 10 до 40 звуков, а также делать многочисленные жесты и выражать свое состояние мимическими сигналами. У обезьян есть сигналы для выражения дружеских чувств, для установления контакта, для предупреждения об опасности, для выражения настороженности, неудовольствия, сигналы, предупреждающие об агрессивных намерениях, сигналы, направленные на то, чтобы умилостивить агрессора, особые игровые сигналы, используемые детенышами во время игры. Есть сигнал воздушной тревоги, змеиной тревоги. В ходе экспериментов в Псковской области у обезьян выявлен сигнал, предшествующий их отходу ко сну. В общении шимпанзе расшифрованы более 60 сигналов, но их число доходит до 200-300. Животные обладают достаточно совершенными средствами коммуникации, которые позволяют им сообщать друг другу все, что они хотят или намерены сообщить. Однако все эти средства имеют биологическую направленность, служат для приспособления животного к окружающей среде, удовлетворения биологических потребностей особи. Коммуникативные сигналы животных обозначают только тот предмет или состояние, которые присутствуют в окружающем животное мире здесь и сейчас. Сигналы языка животных синкретичны, они обозначают целостную ситуацию. Невербальные средства передачи информации Невербальная коммуникация – это общение с помощью несловесных сигналов (жесты, мимика, внешний вид, поведение, дистанция, физический контакт, расположение относительно собеседника и др.). Невербальное общение - такое же средство передачи информации от человека к человеку, как и вербальное (словесное), только невербальная коммуникация пользуется другими средствами. Невербальные средства общения сопровождают, дополняют речь, а в некоторых случаях и заменяют слова (в таких случаях говорят - «понятно без слов»). Как поется в одной старой песне: «Он спросил меня, люблю я или нет, только взглядом я дала ему ответ». В процессе общения в целом вербальные и невербальные средства общения самым тесным образом взаимосвязаны, однако есть заметные различия в их роли на разных этапах общения. Невербальные факторы коммуникации имеют наибольшее значение на этапе знакомства людей друг с другом, на этапе первого впечатления и в процессе осуществления категоризации (отнесения собеседника к какой-либо категории – профессиональной, возрастной, интеллектуальной, социальной, к полу и др.). По имеющимся данным, невербальный сигнал несет примерно в пять раз больше информации, чем вербальный. Информация, которую передают в процессе общения вербальные и невербальные сигналы, может совпадать, а может и не совпадать. Конгруэнтность – соответствие смыслов вербальных и сопровождающих их невербальных сигналов, неконгруэнтность – противоречие между ними. Установлено, что в условиях неконгруэнтности, то есть когда смысл невербального сигнала противоречит смыслу вербального сигнала, люди обычно склонны верить невербальной информации. Так, если человек рубит воздух кулаком и горячо говорит, что он за сотрудничество, за то, чтобы придти к общему согласию, то публика наверняка ему не поверит именно из-за агрессивного жеста, противоречащего содержанию вербальной информации. Искусственные системы передачи информации В обществе также есть системы передачи информации, специально созданные людьми и отличающиеся от естественного языка. Существует азбука Морзе, в которой буквы перекодируются комбинациями точек и тире. Во многих странах мира распространен язык свиста. Особенно известен язык свиста на о. Гомера (Канарские острова). Местное население говорит на испанском и при необходимости передать информацию на большое расстояние (а остров представляет собой кратер потухшего вулкана) высвистывает испанские слова, которые слышны на расстоянии до 14 километров. Язык свиста используется в Америке (некоторыми индейскими племенами), в горной Турции, в Абхазии, Приуралье, французских Пиринеях, в горных районах Индии. Язык свиста используется народами, живущими в горах достаточно обособленно, он им заменяет телефон. На флоте используется флажковая сигнализация. В тюрьмах используется тюремный перестук (по преданию, в России его изобрели декабристы). Существует дактилология – жестовая азбука (от греч. дактилос – палец), в которой каждой букве соответствует определенный пальцевый жест. Существует азбука Брайля – система записи букв комбинацией выпуклых точек. Этой азбукой пользуются слепые. Все перечисленные системы передачи информации представляют собой естественный язык, материальная сторона которого заменена на другую – для удобства использования в особых условиях. В языке свиста заменены звуки естественного языка, в азбуках Морзе и Брайля, флажковой сигнализации, дактилологии заменены графические символы – буквы. Таким образом, во всех перечисленных выше случаях естественный язык остается самим собой, изменяется только материальная форма его выражения. Существуют в мире и искусственные языки – самый известный из них эсперанто, созданный в середине 19-го века польским врачом Людвигом Заменгофом. Алфавит этого языка создан на латинской основе и включает 28 букв. Ударение во всех словах на предпоследнем слоге, основу лексики составили интернационализмы – teatro, dramo, sceno, komedio, gazeto,vagono, revolucio, medicino, plakato, lampo, strukturo, ekzameno и др. Все существительные кончаются на –о, прилагательные –на –а, глаголы – на i, в языке всего три времени и два числа, всего один косвенный падеж – винительный. Заменгоф использовал латинские, греческие, германские и славянские корни, придумал 40 суффиксов и предлогов, создал 16 правил грамматики. Новые слова в эсперанто образуются словообразовательными морфемами по моделям. От одного корня можно создать от 20 до 60 производных слов. Были созданы и другие подобные языки, тоже в 19-ом - начале 20 века: воляпюк (Шлевер), Latinesce (Дж.Хердерсон), Интерлингва (Дж.Пеано), Новиал (О.Есперсен), в 60-ые г.г. 20 века - Нове азбука (А.Баев) и др. Нетрудно заметить, что все подобные языки создавались на базе естественных языков для общения людей, говорящих на разных языках. Все искусственные языки лишены некоторых нерегулярностей естественных языков, затрудняющих доступ к ним, но при этом сами эти языки являются новыми и их надо целиком изучать с самого начала, как любой иностранный язык. Язык жестов, которым пользуются глухонемые – еще одна коммуникативная система в современном обществе. Этот язык отличается от дактилологии – в языке жестов один жест в сочетании с мимикой обозначает, как правило, короткое высказывание. Язык жестов гораздо эффективнее дактилологии, которая опирается на буквы и которой может пользоваться только взрослый грамотный глухонемой, в то время как языком жестов может пользоваться любой. Число единиц языка жестов – 3-4 тысячи, что гораздо меньше, чем в любом естественном языке. В этом языке нет четких грамматических классов (игла, шить и портной обозначаются одним знаком), нет специальных обозначений орудий действия (вместо топор используется знак рубить), нет знаков для обозначения абстрактных понятий, изображается предмет или его часть, нет «прыгать вообще», есть прыгать на 1 ноге, прыгать на двух ногах, прыгать, чередуя ноги – изображается пальцами; ловить всегда изображается по-разному, в зависимости от того, что ловят; в высказываниях часть опускается, заменяется указательным жестом; используется универсальный синтаксис – предметы называются первыми, например: МАЛЬЧИК ЯБЛОКО красное кушать. Это действительно искусственный язык (кстати, у каждого народа он свой, для общения глухонемых разных национальностей нужны переводчики), но он предполагает большое участие изобразительности и является средством только обиходно-бытового общения. В этом его ограниченность в сравнении с естественным языком. Существуют системы условных сигналов для передачи ограниченной информации. К таким системам относятся светофор, семафор, дорожные знаки и указатели, сигнальные ракеты, африканский язык барабанов, символический язык цветов, химические, физические, математические формулы и др. Все эти средства передачи информации вторичны по отношению к естественному языку, они передают ограниченный объем заранее обговоренной при помощи языка информации и выполняют в обществе по отношению к естественному языку вспомогательную роль. Все искусственные системы передачи информации вторичны по отношению к естественному языку. Графические и музыкальные средства передачи информации Информация может быть передана графикой, рисунком, живописью. Так, часто легче нарисовать план, как добраться до какого-либо дома, нежели подробно объяснять это словами. Информация, содержащаяся в рисунках, живописных полотнах может быть очень содержательной, но, тем не менее, она не может конкурировать с информацией, которую способен передать язык. То же самое о музыке – она хорошо передает эмоцию, настроение, но предметная информация ею передана быть не может. Рассмотрев имеющиеся средства передачи информации в природе и обществе, мы приходим к выводу об уникальности естественного языка человека. Язык может выразить все то, что может быть передано и сигналами животных, и искусственными языками, и системами условных сигналов, и многими невербальными средствами, и графикой, и музыкой, но ни одно из этих средств не может в полной мере и в полном объеме передать все то, что может быть передано естественным языком. Таким образом, естественный язык человека выступает в обществе как наиболее эффективное и универсальное средство передачи информации. Литература Виноградов В. В.О поэтическом языке. М., 1980. Караулов Ю. Н. Русский язык и языковая личность. М., 1987. 264с. Парыгин Б.Д. Научно-техническая революция и личность. М., 1978. Пиз А. Язык жестов. Воронеж, 1992. Сиротинина О.Б. Устная речь и типы речевых культур // Русистика сегодня. 1995, №4. Стернин И.А. Основы речевого воздействия. Воронеж, 2001. Хорошая речь / Под ред. О.Б.Сиротининой. Саратов, 2001.