СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ ФРЕЙМА ИНТЕРПРЕТАЦИИ В ДЕТЕКТИВНОМ ДИСКУРСЕ Иванова Анна Сергеевна

advertisement
СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ ФРЕЙМА
ИНТЕРПРЕТАЦИИ В ДЕТЕКТИВНОМ ДИСКУРСЕ
Иванова Анна Сергеевна
Ставропольский государственный университет
Повышенный интерес языкознания к коммуникативной прагматике
привел к сосредоточению внимания исследователей на динамическом
изучении использования языковых средств, реализующих индивидуальноличностный, интенциональный (потребности, мотивы и цели) и ситуативный
аспекты коммуникации.
Каждая из фигур коммуникации – действительность, текст и дискурс –
в процессе их естественного функционирования, динамической презентации,
а
также
сопутствующих
когнитивно-прагматических
факторов
сопровождаются актуализацией фреймов.
Основоположником
фреймовой
теории
считается
концепция
М.Минского. Приведем краткое и в то же время весьма емкое определение
фрейма, которое автор приводит в своей книге «Фреймы для представления
знаний»:
«Фрейм
является
структурой
данных
для
представления
стереотипной ситуации. С каждым фреймом ассоциирована информация
разных видов. Одна ее часть указывает, каким образом следует использовать
данный фрейм, другая – что предположительно может повлечь за собой его
выполнение, третья – что следует предпринять, если эти ожидания не
подтвердятся» (2, 94). Фрейм у М.Минского представлен в виде сети,
включающей узлы и связи между этими узлами, причем фрейм представляет
собой
иерархизированную
образованы
такими
структуру:
понятиями,
верхние
которые
в
терминалы
своей
фрейма
совокупности
удовлетворяют условиям идентификации определенного класса объектов;
нижние терминалы должны наполняться конкретными данными и служить
для идентификации видовых признаков объектов.
Каждый из фреймов в системе фреймов может представлять собой так
называемый «суперфрейм» или же «субфрейм» (2, 65), при этом, как нам
представляется,
субфреймы.
сами
Таким
терминалы фрейма могут выступать как
образом,
само
понятие
фрейма
его
приобретает
релятивистский характер – в том смысле, что фрейм как самостоятельная
структура знаний остается таковой до тех пор, пока в качестве субфрейма не
соотнесена с терминалами высшего уровня. Такая структура фрейма весьма
сходна с внутренним семантическим устройством макропропозиции, которая
остается таковой, пока не включена в макропропозицию высшего уровня и
выступает здесь в качестве атомарной пропозиции, как это представлено у Т.
ван Дейка и У. Кинча в их работе «Макростратегии» (1, 48).
Поскольку
фрейм
предназначен
для
представления
знаний
о
стереотипных ситуациях, то заданиями для его терминалов могут выступать
не только предметные сущности, такие, как живые субъекты или
неодушевленные предметы, но также сущности событийные, которые
отображаются посредством пропозициональных семантических структур.
Весьма близкий к теме нашего исследования подход к проблеме
применения понятия фрейма при описании процессов понимания языковых
выражений предложил Ч. Филлмор в своей работе «Фреймы и семантика
понимания», где вводит термин «фрейм интерпритации» (3, 56). По Ч.
Филлмору, под фреймом следует понимать «унифицированные конструкции
знания,
связанные
схематизации
опыта,
обеспечивающие
особую
организацию знания и представляющие собой необходимое предварительное
условие для понимания групп связанных между собой слов, в основе которых
лежат определенные понятийные структуры, в нашем случае – фреймы»
(3,73).
Работа с практическим материалом, которым послужили тексты
советских детективов 70-х–80-х годов 20 века позволила выделить в качестве
когнитивной структуры, которая играет едва не ключевую роль в
организации глобальной связности детективного дискурса, сюжетнособытийные фреймы. Сюжетно-событийные фреймы содержат знания о
событиях и их последовательностях, которые составляют сюжет детектива.
Организующей когнитивно-семантической структурой на уровне
дискурса
всего
детективного
текста
выступает
макрофрейм
РАССЛЕДОВАНИЕ, включающий в качестве субфрейма один из сюжетнособытийных фреймов интерпретации ПРЕСТУПЛЕНИЕ.
Фрейм ПРЕСТУПЛЕНИЕ в своем верхнем терминале может быть
представлен макропропозициями, в которых должны быть отражены
противозаконный
характер
действия
преступника
и
само
событие
преступления, направленного против определенного объекта. Кроме того,
принимая во внимание противопоставление факта нарушения закона
преступником, с одной стороны, и, с другой - охраны закона персонажем –
работником
правоохранительных
органов,
необходимо
ввести
макропропозицию отдельным объектом сам закон. Таким образом,
в
при
построении фреймовой модели ПРЕСТУПЛЕНИЕ событие преступления
может быть описано макропропозициями, в которых актантами выступают
преступник, жертва и закон, получившие следующие обозначения:
c – преступник (лат. crimen, «преступление»), или преступники – c1, c2 и
т.д.
v – жертва преступления (лат. victima, «жертва»);
l – закон (лат. lex, «закон»).
Действия преступника в макропропозиции верхнего терминала могут
быть обозначены двумя предикатами:
а) ПРЕСТУПАЕТ (НАРУШАЕТ);
б) ПРИЧИНЯЕТ УЩЕРБ.
Таким образом, узел СОБЫТИЕ ПРЕСТУПЛЕНИЯ в верхнем
терминале содержит макропропозиции, которые на избранном нами
метаязыке фреймовых моделей имеют следующий вид:
а) c ПРЕСТУПАЕТ l;
б) c ПРИЧИНЯЕТ УЩЕРБ v;
Существенным,
если
не
движущим,
элементом
фрейма
ПРЕСТУПЛЕНИЕ выступает цель совершения преступления. Это становится
очевидным, если принять во внимание тот факт, что при расследовании
одним из наиболее важных выступает вопрос о мотивах преступления, то
есть цель преступления выступает своего рода движущим фактором в
развитии сюжета детектива. Сказанное позволило сделать вывод, что цель
преступления должна быть введена как отдельный узел в верхний терминал
модели фрейма.
Цель в данном случае должна рассматриваться как некое следствие,
которое наступает в результате совершения преступления и к которому
стремится преступник. При этом само следствие представляет собой некое
новое положение дел, которое также может быть описано посредством
соответствующих макропропозиций. Как показало исследование, цель
противозаконного деяния преступника как новое положение дел может быть
ориентирована как на самого преступника, так и на жертву. В первом случае
речь идет о цели, которая может представлять собой, например, обогащение
преступника, удовлетворение его честолюбивых замыслов и т.д., при этом
его (преступника) совершенно не интересует судьба жертвы; во втором
случае речь идет о стремлении преступника, к примеру, наказать жертву в
соответствии с воровскими законами, отомстить ей и т.п.
Нередки случаи, когда преступление преследует цель, предполагающую
следствия, ориентированные как на преступника, так и на жертву, например,
в случае, когда целью преступника является отсутствие свидетеля на суде,
что является условием сохранения им свободы, но здесь очевидным
представляется, что к верхнему терминалу следует отнести глобальную цель
– сохранение свободы, а устранение свидетеля следует отнести к нижнему
терминалу, поскольку это только лишь вспомогательная цель: можно, к
примеру, организовать побег из мест предварительного заключения.
Таким образом, узел ЦЕЛЬ должен включать два компонента,
отражающих два вида целей преступления:
а) цель, ориентированная на преступника;
б) цель, ориентированная на жертву.
Для
описания
следствий,
вызванных
достижением
цели,
ориентированной на преступника, в макропропозицию, описывающую
следствие преступления, мы включили элемент, который обозначает
сущности – материальные или абстрактные, - которые обретает преступник
или утрачивает жертва в результате противозаконного деяния и которые мы
обозначили посредством латинской строчной буквы q (лат. quidquam, «чтолибо»),
при
этом
утрачиваемых
для
различения
жертвой
приобретаемых
сущностей
символ
преступником и
сопровождается
q
соответствующим конкретизатором.
Узел ЦЕЛЬ в модели фрейма ПРЕСТУПЛЕНИЕ, таким образом,
включает две макропропозиции, описывающие положение дел, достигаемое
преступником:
а) c ОБРЕТАЕТ q(c);
б) v УТРАЧИВАЕТ q(v).
Символ
q(v)
может
обозначать
здоровье,
жизнь,
материальное
имущество – все то, что может утратить жертва в соответствии с замыслом
преступника.
В общем виде верхний терминал, или терминал первого уровня, в
модели фрейма ПРЕСТУПЛЕНИЕ может быть представлен следующим
образом:
Узел 1. СОБЫТИЕ ПРЕСТУПЛЕНИЯ:
1) c ПРЕСТУПАЕТ l;
2) c ПРИЧИНЯЕТ УЩЕРБ v.
Узел 2. ЦЕЛЬ ПРЕСТУПЛЕНИЯ:
(c ОБРЕТАЕТ q(c)) ИЛИ (v УТРАЧИВАЕТ q(v)).
Терминал
второго
уровня
фрейма
ПРЕСТУПЛЕНИЕ
полностью
определяется в ходе когнитивной обработки текста по мере замещения
позиций
в
макропропозиции
первого
уровня.
Например,
если
макропропозиция первого уровня конкретизируется следующим образом: «c
ОГРАБИЛ v» – то терминал второго уровня будет включать пропозиции типа
«c ОТПРАВИЛСЯ К ДОМУ v», «c ВЗЛОМАЛ ДВЕРЬ КВАРТИРЫ v» и т.д.
Таким образом, в данной статье мы выявили основные черты
структурно-семантической
интерпритации
организации
ПРЕСТУПЛЕНИЕ,
сюжетно-событийного
который
актуализируется
фрейма
в
ходе
когнитивной обработки речевых произведений детективного жанра.
Литература
1. Дейк Т.А. ван, В.Кинч. Макростратегии // Язык. Познание.
Коммуникация. – М.: Прогресс, 1989. – 153-211 с.
2. Минский М. Фреймы для представления знаний. – М.: Энергия, 1979 –
151с.
3. Филлмор Ч. Фреймы и семантика понимания // Новое в зарубежной
лингвистике: Когнитивные аспекты языка. – Вып. XXIII. – М., 1988. –
52-92 с.
Download