Трусова Анна, гимназия 1514, 11 кл. Особенности миссии иезуитов в Японии по письму Органтино Бриксиа к Клавдию Аквавиво Научные руководители: В.В.Глебкин, А.Н.Мещеряков Вступительная статья. Христианское столетие в Японии хронологически определяется эпохой с середины XVI века по первую половину XVII века, а точнее с 1549 года – год прибытия первых миссионеров в Японию до 1639 года, когда был введен запрет на распространение христианства в стране и на пребывание в ней европейцев. Экспансия европейских держав в Японии началась в 1542 году, когда в порт на острове Рюкю прибыли торговые корабли из Португалии. Эпоха Великих Географических Открытий, развитие товарно-денежных отношений в мире, поиск новых земель для колонизации – все это рождало желание открытия новых континентов. О Японии в Европе до 1542 года знали только по запискам Марко Поло, и многие верили в слухи о золотых рудниках в этой стране. Середина XVI века была эпохой междоусобных войн в Японии («сэнгоку-дзидай»), что очень ослабило центральную власть. Борющиеся феодалы покупали оружие у «южных варваров» – «намбандзин», как японцы называли европейцев, приплывших с юга, и это было очень выгодно для португальских купцов. Встреча японцев и европейцев имела большое общекультурное значение. Японцы всматривались в иноземцев: «они, восхваляя достойные подражания, обычаи и нравы малоизвестных чужеземных народов, пытались привлечь внимание к недостаткам у себя дома и тем самым пробудить стремление к прогрессу и обновлению»1. Франциск Ксавье (1506-1552 гг.), первый проповедник христианства в Японии, так говорил об этом народе: «Люди, которых мы встретили так далеко – лучшие из тех, что мы открыли до сих пор; мне представляется, что среди языческих народов не найдется такого, кто превосходил бы японцев». Такое благоприятное впечатление сначала было обоюдным. В японцах хорошо развито логическое начало, и иезуиты использовали различные риторические приемы, что делало их проповедь гораздо успешнее. Они также использовали концепцию сравнения, посредством которой доказывали, что христианство лучше других религий. Облегчал распространение христианства и высокий уровень образованности в Японии. Но порой грубость, нетерпеливость европейцев отталкивали японцев. Алессандро Валиньяно (1539-1606 гг.), один из иезуитов, первый увидел необходимость выработки новой политики миссии, учитывающей и культурный контекст страны. Условно его концепцию можно обозначить четырьмя пунктами: 1) соблюдение принципа «сверху вниз», то есть принципа передачи религии верхним слоям общества, а они передадут ее нижним; 2) невмешательство миссионеров во внутренние дела Японии и сохранение нейтралитета при всех обстоятельствах; 1 Д. Кин. Японцы открывают Европу. 1720-1830 гг. 2 3) адаптация к местным традициям и обычаям во всем, что касается повседневной жизни и общения; 4) воспитание собственного японского духовенства с целью укрепления позиций христианства. Число новообращенных в христианство с каждым годом все росло: в 1580 году их было 150000 человек, а в Японии к этому времени было уже построено около 200 католических церквей и учреждены 5 семинарий. В 1578 году в Японии были 44 иезуита, а в 1580 – 136. В 1582 г. Алессандро Валиньяно организовал поездку в Европу четырех японских юношей христиан. Началось это путешествие 20 февраля 1582 г., и на родину юноши вернулись 21 июля 1590 года. Целью этой поездки было показать всю мощь католической державы. Юноши встречались и с римским папой, что еще сильнее укрепило в них восхищение перед могуществом и богатством Европы. «Два мира всматривались друг в друга, но одновременно через сопоставление с «чужим» приходили к новому осознанию самих себя. А это и было важным итогом первых встреч Востока и Запада»2. Но за время этого путешествия политическая ситуация в Японии изменилась: началась централизация власти. У Тоётоми Хидэёси (1536-1598 гг.) (одного из трех «собирателей японских земель», также Ода Нобунага (1534-1582 гг.) и Токугава Иэясу (1542-1616 гг.)), стоявшего тогда у власти, изменилось отношение к христианству. В системе ценностей японцев государство и его благополучие занимали первое место. Христианские догматы же подрывали 2 Н.С. Николаева «Япония – Европа. Диалог в искусстве (середина XVI – начало XX вв.)». 3 стабильность страны, так как самое важное в католической религии – это обязательство перед Богом, а не перед социумом. Стали появляться антихристианские произведения, начались гонения христиан. Власти боялись колониальной экспансии, так Тоётоми Хидэёси говорил об иезуитах: «Добродетель иностранных миссионеров является лишь маской притворства и служит скрытно их вредным замыслам против империи». Многие считали, что христианское учение разрушает традиционную социо-природную структуру, апеллируя к неземному миру, обещая человечеству свободу и путь спасения. Также христианский монотеизм противоречил синтоистским верованиям. Принятая в католической церкви исповедь грехов увеличила преступность в Японии и определенным образом расшатала моральные устои общества. Избранность христианства, антропоцентризм этой религии были неприемлемы для японцев вследствие очень высокого статуса природы в их мироощущении. 25 августа 1587 года был издан первый антихристианский эдикт, запрещающий деятельность миссионеров. Но он фактически остался невыполненным в силу того, что внимание властей было отвлечено войной с феодалами северо-восточной Японии и им было необходимо получить оружие у европейцев для подавления восстаний. Однако первый шаг в сторону изоляции Японии был сделан. В 1584 году первое испанское судно прибыло в Хирадо, и в 1592 году испанцы получили разрешение на торговлю в Японии. Тогда и началось испано-португальское соперничество, началась борьба агентуры европейских колонизаторов (иезуитов, францисканцев, доминиканцев, августинцев) – второй этап в 4 истории распространения христианства в Японии. Это соперничество ослабило положение христианской миссии, и Тоётоми Хидэёси и Токугава Иэясу стали принимать жёсткие меры по ограничению деятельности миссионеров. 5 февраля 1597 года был издан второй антихристианский эдикт, но в 1598 г. миссионерам вернули право на торговлю в Японии. 16 сентября 1598 г. умер Тоётоми Хидэёси, и победу в борьбе за власть одержал Токугава Иэясу, ставший в 1600 году сёгуном. В 1600 году в Японию прибыли голландцы на судне «Лифд», и через 9 лет они получили право на торговлю, а в 1613 году уже была создана английская фактория в Хирадо. С 1609 г. по 1615 г. – время третьего этапа миссионерской деятельности в Японии, когда происходила борьба четырех европейских держав за приоритеты в торговле и за влияние на Востоке: Португалия, Испания, Нидерланды и Англия. К 1614 году новообращенных в христианство японцев было 250-300 тысяч человек, что составляло лишь 1,5% от двадцатимиллионного населения Японии, но в основном христиане жили на острове Кюсю. 27 января 1614 г. был издан новый антихристианский эдикт, и в октябре-ноябре того же года продолжались репрессии, ссылки христиан. 1 июня 1616 г. умер Токугава Иэясу и с того же года начался заключительный этап пребывания миссионеров в Японии, длившийся до 1641 года. В 1623 году была ликвидирована английская фактория, а в 1624 году были изгнаны испанцы. С 1629 года были приняты дополнительные меры для искоренения христианства, и с 1614 года по 1640 год было казнено около шести тысяч христиан. 5 июля 1639 года вышел эдикт о запрете португальцам посещать японские порты. А в 1641 году голландцы были переведены на остров Дэсима в Нагасакской бухте и они стали 5 единственными европейцами, имеющими право на торговлю в Японии, правда с большими ограничениями: остров Дэсима был насыпной, и современники писали, что его длина составляла 235 шагов, а ширина – 82 шага. Таким образом, началась изоляция Японии, двухвековая политика закрытой страны - «сакоку-сэйсаку». Текст и комментарии. Об авторе. Автор этого письма - Гнекчи-Сольдо Органтино (1533-1609г.г.). Родился он на севере Италии, в городке Брешиа. В 1556 году он стал членом общества иезуитов и пожелал поехать с миссией на Восток. После пребывания в Индии настоятелем Института Св. Павла Органтино в 1570 году приехал в Японию. Ода Нобунага был к нему очень благосклонен и несколько раз давал Органтино аудиенции во дворце. Органтино занимался миссионерской деятельностью в Киото, а в 1575 году он участвовал в строительстве знаменитого храма Нанданбера с Луисом Фройсом3 и другими европейскими миссионерами. В 1604 году он ушёл на пенсию в Нагасаки, где и окончил свой путь. Все сохранившиеся письма Органтино помогают воссоздать культурный и исторический контекст эпохи, понять задачи и трудности европейской миссии в Японии. Зоркость наблюдений, детальность описаний было бесценное свойство Органтино, очевидца жизни Японии XVI века. Данное письмо написано из Киото 14 февраля 1595 года. В нем Органтино описывает успех европейской достижение его было сопряжено с миссии, однако, различными трудностями. Луис Фройс (1532-1597г.г.) португальский монах, проживший 35 лет в Японии. Сохранилось много работ Луиса, посвященных истории Японии, её обычаям и нравам. 3 6 Многое благоприятствовало для распространения христианской религии в Японии, но автор говорит о борьбе иезуитов и буддийских монахов. С 1582 года по 1590 год меняется политическая ситуация в Японии: происходит централизация власти; меняется и роль японских школ4 в культурной жизни японцев. Автор отмечает потерю прежней мощи буддийскими школами, но их внутренняя немощь сокрыта за красивыми внешними формами. Согласно датировке (1595 год) попытки преследования христиан уже принимались (первый антихристианский эдикт – 1587 год) и в тексте также упоминается о гонителях на проповедников. Органтино подробно описывает все милости Божие, которые помогли миссии укрепиться на Востоке. Весь текст проникнут необычайным благоговением перед Богом, и автор свято верует, что благодаря участию Бога в их делах миссия достигла процветания в Японии. Письмо. Почтенному Отцу нашему Клавдию Аквавиво. Я написал письмо Вам в год утверждения японской миссииi. Краткостью его неудовлетворенный, Отец наш вице-губернаторii приказал, чтобы я обширнее и подробнее изложил всё, что произошло. Хотя, мне кажется, я пропущу многое важное для читателей, собирающих полную картину, из-за нашей занятости ежедневными заботами и из-за того, что забыл мелкие детали. Тем не менее, я всё по порядку описал, чтобы общие или годовые спискиiii легче могли быть поняты. Мы находимся под властью главы городаiv Мэакиv: 3 отца, 4 брата, 5 священнослужителей и остальные семьи- всех числом 36, благодаря На самом деле, это были секты, но слово «секта» - из христианского лексикона; сами японцы считали их скорее «школами». 4 7 милости Бога здоровые и невредимые; каждый усердно работает за определенную плату в этом виноградникеvi для содержания и увеличения паствы Бога в мучениях, которые мы уже восьмой год испытываем. Положение идолов в Мэаке, то есть храмов, святилищ и языческих священнослужителей, если посмотреть на внешнюю сторону, теперь процветающее, как ни в каком другом месте, и если ваше святейшество лично глазами посмотрит, то не только сильно удивится, но искренне подтвердит, что быть не может, чтобы этими племенами строились здания такого огромного размера и возможно их всех быстро обратить в веру в истинного Бога. Однако, так как сила японских сектvii уже не абсолютна, то есть, и старания былого не заметно и недостаточно собираемых налогов, которыми раньше имя и силу у народа поддерживали, то, кажется, нет ничего, что могло бы помешать разрушить храмы и святилища идолов, установить в них святой закон Бога и всех язычников приобщить к христианской церкви. Но пусть лишь это терзает души наши. Ваше святейшество, вам свойственно не изгонять работниковviii, и это согласно с нашей надеждой, которую мы имеем, что скоро наступит Царствие Божие во всех государствах. Что касается нашего уныния, с которым уже столько времени боремся, если дозволено так говорить в присутствии Бога, свидетеля нашей слабости, следует признать, мы в некоторой печали пребываем. Пусть будут посланы нам знаки свыше, чтобы мы могли заключить, что Бог наш хочет нас от рабства избавить, точнее, свободой духовной, плодом божественным одарить. Деяния, которые по обычаю совершаются и достойно оцениваются, избавляют от несовершенств и ведут к очищению, освящению, соединению тайно с Богом. Итак, сдавлены мы грузом печалей, но 8 вдохновлены плодами наших дел, и присутствием Бога мы воодушевлены и ободрены, и стремимся не ослабить бремя, но, наоборот, жаждем, чтобы оно было похоже на его страданияix. А также припомним одно за другим всё то огромное и многократное, что Богx по отношению к нам за это время сделал. Первое-это то, что из-за жгучего интереса ко всему, описанному в нем, Евангелие так широко и глубоко распространилось и прославилось, что нет уголка в этих провинциях, в котором не известно святое имя Христа; нет такого места, где не ожидают с нетерпением иезуитов для обучения таинствам нашей веры; и, наконец, нет какой-либо области, даже удаленной, в которой не размышляют о каких-либо деяниях Христа, или многочисленных, или немногих. И уже большинство других все яснее продолжают осознавать, как далеко наша святая римская церковь отстоит от дьявольских сект и собраний; конкретно же - насколько велико в нашей церкви единство догматов и стремлений, и, напротив, какой разлад в японских сектахxi. Вторая милость, что благодаря этим деяниям имя нашего общества также дальше распространилось в Японии, ведь все отмечают и поражаются устойчивости и стойкости нашей в таких больших несчастьях, переносимых ради блага душ, и тому, что Бог позволяет, чтобы мы претерпевали различные испытания. Однако Он никогда нас не бросит, но, скорее, пошлет успех с помощью испытания. Третье-это то, что нам представился прекрасный случай увеличения нашей искусности и храбрости и совершенствования знания, и, если продолжить дальше, укрепления всех добродетелей. Четвертое то, что многим работникам, как нашим, так и японским, воспитанным посредством наук и добродетелей, превосходно подготовленным для открытия пути к Богу с помощью знамений, полностью готовым, чтобы вступить в 9 борьбу с идолами, распространить повсюду евангельскую доктрину, представился удобный случай, чтобы произвести жатву обширную во всех государствах и собрать всё зрелое, и унести в житницу Богаxii. В нашей миссии в Японии уже есть 39 отцов, 3 брата и, чтобы я не упоминал остальных, больше 80 тех, которые являются слугами и священнослужителями, из которых многие достойны, чтобы присоединиться к нашему обществу в скором времени; всех же, кто с нами на всем острове живут, число достигает 600. Пятое то, что обвинитель и его последователи в Японии благодаря речам хорошо известных людей уже достаточно узнают, что мы не те, как о нас думают, имея неверное представление о нас, но из отдаленных уголков Земли, преодолев 1000 опасностей, мы собрались здесь для очищения, освящения душ, и передачи евангельской доктрины. Комментарии. i Письмо датируется 14 февраля 1595 года. Точного перевода слово «viceprovincalis» не имеет. Возможно, имеется в виду одна из миссионерских должностей. Поскольку миссионеры объединялись по отдельным провинциям, то, вероятнее всего, «viceprovincalis» - это вице-губернатор. ii Возможно, имеются в виду отчёты о деятельности миссионеров в Японии, посылаемые вышестоящим членам миссии иезуитов. iii Глава города имеется в виду император («тэн»). Согласно датировке миссионеры находились под властью Го ё дзэя, правившего с 1586 года по 1611 год. iv Мэако, то есть Мияко – «столица». Речь идет о городе Киото, бывшем столицей Японии с 794 года. v vi Притча о работниках в винограднике и их плате (Евангелие от Матфея, 20:1-17). vii Имеются в виду буддийские школы в Японии. viii Та же притча. ix Речь идет о страданиях Христа. x В латинском тексте было написано «optimus maximus», но на русский допустим перевод «Бог». В частности, многие японские бонзы вели неподобаемый монаху образ жизни, но долгое время, несмотря на эти пороки, они не теряли уважение и почтение народа. Таким образом, проповедуемые монахами истины часто не исполнялись и оставались лишь словами, не подкрепленными какими-либо деяниями. xi 10 Описание задач миссии очень созвучны с евангельскими мотивами: «и во время жатвы я скажу жнецам: соберите прежде плевелы и свяжите их в связки, чтобы сжечь их; а пшеницу уберите в житницу мою». (Евангелие от Матфея, 13: 30). xii Избранная библиография. 1. Д. Кин «Японцы открывают Европу. 1720-1830». 2.Н.С.Николаева «Япония – Европа. Диалог в искусстве (середина XVI – начало XX в.в.)». 3.А.Н.Мещеряков «Книга японских обыкновений», статья Э.Г. Кима «Недолгое свидание. Христианская миссия в Японии». 4.Х.Т.Эйдус «Япония. Вопросы истории», статья Э.Я.Файнберга «Начало экспансии европейских держав в Японии (1542-1640 г.г.)». 5.статья А.Н.Мещерякова «Начало, обреченное на конец: христианское столетие в Японии». 11