Элективный курс «Культура устной и письменной речи» (11 класс)

реклама
Учитель МОУ СОШ №20 Бакалёва Г.А.
Элективный курс «Культура устной и письменной речи» (11 класс)
Всего занятий – 34 часов
Занятия комплексные (теория, практика, контроль)
Пояснительная записка.
Речевая культура – один из компонентов общей культуры человека. Как и другие
слагаемые культуры, она развивается, воспитывается и требует постоянного
самосовершенствования.
Культура речи – сложное и многоаспектное понятие. В основе его лежит
существующее в сознании человека представление о «речевом идеале», образце, в
соответствии с которым должна строиться правильная речь (правильные точки зрения её
соответствия современным языковым нормам). Классическое определение принадлежит
С.И. Ожегову, считавшему, что «нормами являются наиболее пригодные для
обслуживания
общества
средства
языка
(лексические,
произносительные,
морфологические, синтаксические), которые существуют, образуются вновь или
извлекаются при необходимости из пассивного запаса прошлого».
Недостаточная речевая культура снижает рейтинг человека, а его речевые
оплошности нередко становятся мишенью для насмешек. Как показывает жизнь, в
дальнейшем это может сказаться и на оценке профессиональной деятельности человека.
А.П.Чехов в своей заметке о красноречии «Хорошая новость» писал: «В сущности,
ведь для интеллигентного человека дурно говорить должно бы считать таким же
неприличием, как не уметь читать и писать… Все лучшие государственные люди в эпоху
процветания государств, лучшие философы, поэты, реформаторы были в то же время и
лучшими ораторами. «Цветами красноречия» был усыпан путь ко всякой карьере».
В настоящее время существует настоятельная потребность школьников в
овладении нормами литературного языка и в совершенствовании культуры своей речи.
Данный курс поможет учащимся самостоятельно
- анализировать лексические явления;
- работать со словарями и справочниками, научно - популярной литературой по
языкознанию;
- отбирать речевые средства с учётом ситуации и обстановки речи;
- научит избегать двусмысленности, тавтологии, тяжёлых, с трудом
воспринимаемых конституций;
- поможет в написании рефератов, в выполнении тестовых заданий;
- расширит кругозор;
– будет являться эффективным средством популяризации русского языка в школе.
Работа по программе курса позволит учителю вносить элементы
новизны, демонстрировать закономерности языка в особом, необычном повороте,
своеобразно преломляя сухую теорию в живые занимательные рассказы, приобщить
подростков к увлекательному и очень полезному занятию – изучению родного языка,
заинтересовать их, дать возможность дальнейшего развития лингвистически одаренным
ученикам в постижении тайн русского языка, сочетать разные форы и методы работы на
занятиях.
1
Требования к знаниям, умениям и навыкам
По окончании элективного курса учащиеся должны уметь:
- анализировать лексические явления в тексте;
- работать со словарями и справочниками, с научно-популярной литературой по
языкознанию;
- отбирать речевые средства с учетом ситуации и обстановки речи;
- избегать двусмысленности, тавтологии, тяжелых, с трудом воспринимаемых
конструкций;
- написать реферат
- выполнять тестовые задания.
Элективный курс поможет расширить кругозор учеников, а главное, дает
возможность популяризировать русский язык в школе.
2
№
1
1
2
3
4
5
6
Тема
2
Нормативное произношение и
ударение(4 ч):
- Орфоэпия Трудности звукоупотребления
- Трудности ударения.
- Орфоэпические нормы.
Правильность и точность
словоупотребления(8 ч):
- Значение слова и лексическая сочетаемость.
- Многозначность и омонимия.
- Плеоназм и тавтология.
- Паронимы. Синонимы. Антонимы.
Перифразы.
Фразеологические средства русского
языка (5ч)
Возможности их использования в речи.
- Фразеологические обороты. Языковые
афоризмы. (Приложение №3)
- Выражения, восходящие к библейским и
евангельским мифам (Приложение №1)
- Выражения, пришедшие в нашу речь из
произведений И.А. Крылова, А.С. Грибоедова,
А.С. Пушкина, А.П. Чехова. (Приложение №2)
Иностранные выражения, встречающиеся в
русской речи и литературе. (Приложение №4)
Правильное использование
грамматических форм (11ч)
- Употребление форм имени существительного
(Приложение №5)
- Употребление форм имени числительного
- Трудные случаи именного управления
- Трудные случаи глагольного управления
- Употребление деепричастных оборотов
- Употребление причастных оборотов
Языковые средства оформления
письменного текста (5ч)
Научный текст: структура и языковое
оформление (аннотация)
- Рецензия
- Реферат
- Оформление цитат. Использование
справочников.
Обобщающее занятие
3
1
1
2
2
1
1
1
3
1
Вид деятельности
4
- Работа со словарями
- Орфоэпический диктант
- Словарный диктант
- Работа с текстами из художественных
произведений.
- Работа со словарями
- Редактирование
- Комментирование ошибок в сочинениях
учеников
- Работа с текстами публицистическими и из
художественных произведений
- Работа со словарями
- Составление словарной статьи и
исследовательская деятельность
- Защита проектов
- Составление и оформление сообщений
1
2
1
1
2
2
2
2
2
1
1
- Редактирование
- Работа над вариативными нормами
- Устранение грамматико-стилистических
ошибок
- Работа в библиотеке
- Конспектирование
- Рецензирование готовых текстов
- Защита рефератов
1
1
1
1
3
Нормативность произношения и ударения (4 ч)
Тема 1.Нормативное произношение и ударение.
Понятие об ударении. Нефиксированное (свободное) ударение. Фиксированное
(несвободное)
Ударение. Функции ударения: объединяющая, разделительная.
Рассмотрение сложных случаев постановки ударения (например: августовский –
августовский,
у моста – у моста, прожил-прожил, локтем-локтем и т. д.)
Правильность и точность словоупотребления(8 ч)
Тема 2. Правильность и точность словоупотребления (2 ч)
Понятие положительных качеств словесного выражения. Функции качества
словесного выражения: общение, сообщение, воздействие. Коммуникативные качества
речи: правильность, точность, последовательность, чистота, выразительность, богатство
(разнообразие) и уместность.
Тема 3. Значение слова и лексическая сочетаемость (1 ч)
Слово как важнейшая единица я зыка. Лексическое значение слова. Нормы
лексической сочетаемости. Ошибки лексической несочетаемости : непонимание
лексического значения,
Неверное использования иностранных, диалектных и других слов, недостаточное
разграничение значений однокоренных слов, употребление лишних слов.
Тема 4. Многозначность и омонимия (1 ч)
Однозначные и многозначные слова. Термины. Перенос значения. Перенос
наименования по сходству, по сложности, по функции. Многозначность- явление
историческое. Использование многозначности в художественной литературе.
Омонимы. Полные и неполные омонимы. Причины появления омонимов. В
результате чего они появляются, при каких условиях возникают Омографы и омофоны.
Как их отличать друг от друга? Омонимы, омографы и омофоны в художественной
литературе.
Омонимы и омофоны в речи. Затрудняет ли общение наличие омонимов¸
омофонов в речи?
Тема 5. Плеоназм и тавтология (1 ч)
Понятие о плеоназме. Происхождение плеоназма в речи. Употребление плеоназма
в художественных произведениях С.А Есенина, А.Блока. Роль плеоназма в
художественной речи.
Понятие о тавтологии. Причины появления тавтологии. Исследование творчества
А.Пушкина, М.Лермонтова, Б.Пастернака на выявление тавтологии. Роль тавтологии в
художественной речи.
Тема 6. Паронимы. Синонимы. Антонимы. Перифразы (3 ч)
Понятие о паронимах. Различия по значению и условиям употребления некоторых
паронимов (адресат-адресант, будущий - грядущий, дипломат- дипломант и др.)
Понятие о синонимах. Идеографические синонимы. Объем значения у синонимов.
Стилистические синонимы. Синонимический ряд. Что называется синонимическим
рядом? Что такое стрежневые слова? Использование синонимов в речи. Бережное и
продуманное отношение к выбору слов. Контекстуальные синонимы.
Какие слова называют анонимами? Связь анонимов с многозначностью. Слова,
имеющие анонимы, могут быть многозначными? Пары антонимов. Синонимические ряды
антонимов. Контекстуальные антонимы. Использование антонимов.
Понятие о перифразе. Что такое эфимизм? Употребление эфимизмов в речи.
Использование перифразы в художественных произведениях и публицистике.
4
Фразеологические средства языка (5 ч)
Тема 7. Фразеологические обороты. Языковые афоризмы (1 ч)
Понятие о фразеологизмах. Фразеологические единства. Фразеологические
сочетания.
Группы фразеологизмов по сферам употребления и эмоционально-экспрессивной
окраске. Исконно русские фразеологизмы. Возможности их использования в речи.
Пословицы и поговорки. Крылатые выражения (Приложение №3)
Тема 8. Выражения, пришедшие в нашу речь из произведений И.А. Крылова, А.С.
Грибоедова, А.С. Пушкина, А.П. Чехова (2 ч)
Чтение, анализ произведений данных авторов и выписывание фразеологизмов.
Подбор синонимичных значений (Приложение №2)
Тема 10. Иностранные выражения, встречающиеся в русской речи и литературе
(1 ч) (Приложение №4)
5
Правильное использование грамматических форм (11 ч)
Тема 11.Употребление форм имени существительного(1 ч)
Рассмотрение колебаний в роде существительных. Например,
арабеск-арабеска (равноправные формы),
анемон-анемона (употребляется 2 форма),
жираф-жирафа (употребляется 1 форма).
Употребление в современной речи существительных мужского рода, которые были
существительными женского рода (занавес-занавесьустаревшая форма, погон - погона)
Употребление существительных женского рода, мужской род этого слова –
устаревшая форма (например, бакенбарда-бакенбард, катаракта-катаракт).
Влияние суффикса -ин- на род существительных:
1) сохраняется род: голос-голосина, дом домина
2) изменяет мужской род на женский: паспорт - паспортина, сугроб-сугробина
3) образует существительные женского рода: молодец-молодчина, скотскотина. (Приложение №5)
Тема 12. Употребление форм имен числительного (2 ч)
Сочетание
количественных
числительных
с
существительными.
Употребление
собирательных
существительных.
Разграничение
употребления
числительных оба-обе в роде и падеже.
Употребление слова «пара» в значение «два». Склонение слов полтора и
полтораста. Сочетание одушевленных и неодушевленных существительных с
числительными.
Тема 13. Трудные случаи именного управления (2 ч)
Понятие об именном управлении. Название падежей. Глагольно-именные
сочетания со словами итог, мера, причина; характерная трехчленность этих конструкций.
Рассмотрение различных случаев именного управления (памятник Пушкину – памятник
Пушкина; подвести итог соревнованию – подвести итог соревнования). Сравнение
литературной нормы XIX века и современной литературной нормы.
Тема 14. Трудные случаи глагольного управления (2 ч)
Понятия о глагольном управлении. Различие традиционной нормы и допущений
современной литературной нормы. Рассмотрение некоторых случаев выбора форм
глагольного управления (например, бояться грозу – бояться грозы, сестру – сестры,
бросить камень – бросить камнем и т.д.).
Тема 15. Употребление деепричастных оборотов (2ч)
Понятие о деепричастном обороте. Значение деепричастия как члена
предложения. Положение в предложении деепричастного оборота и знаки препинания
при нем. Сращения деепричастного оборота с противительным союзом а. Различение
позиций 2 деепричастных оборотов при союзе и. Рассмотрение необходимых
деепричастных оборотов (перешедших во фразеологизмы).
Тема 16. Употребление причастных оборотов (2ч)
Понятие о причастном обороте. Значение причастного оборота как члена
предложения. Знаки препинания при причастном обороте. Однородные определения,
выраженные причастным оборотом с союзом и. Необособляемые причастные обороты.
6
Приложение №1
Выражения, восходящие у библейским и евангельским мифам
Альфа и омега (чего). Основа всего, самое главное, начало и конец. Выражение
восходит к библейскому тексту: «Я есть альфа и омега, начало и конец», - говорит
Господь.
Вавилонское столпотворение. Полная неразбериха, крайний беспорядок,
путаница.
Да минует меня чаша сия. Выражение это употребляется в значении «пусть не
коснется сеня это горе, несчастье». Выражение из Евангелия – слова Иисуса,
произнесенные им во время молитвы.
Иуда – предатель. Иудин поцелуй. Имя Иуды – синоним предательства;
выражение иудин поцелуй употребляется в значении «предательский поступок,
лицемерно
прикрытый
проявлением
любви,
дружбы»
Выражения обязаны своим возникновением евангельской легенде о предательстве Иуды
Искариота.
Молох. Приносить в жертву Молоху. Выражения эти употребляются как символ
жестокой, неумолимой силы, требующей человеческих жертв. Возникли по имени
финикийского божества, о котором упоминается в Библии.
Содом и Гоморра. Выражение, означающее распущенность, а так же крайний
беспорядок, шум, суматоху; восходит у библейскому мифу о городах Содому и Гоморре в
древней Палестине, которые за грехи их жителей были разрушены огненным дождем и
землетрясением.
7
Приложение №2
Источники крылатых выражений:
Из басен И.А. Крылова:
А Васька слушает, да ест; ай, Моська, знать она сильна, что лает на слона; воз и
ныне там; из дальних странствий возвратясь; избави Бог и нас от этаких судей; кукушка
хвалит петуха за то, что хвалит он кукушку; от радости в зобу дыханье сперло; сильнее
кошки зверя нет; слона-то я и не приметил; услужливый дурак опаснее врага; щуку
бросили в реку; лебедь, рак и щука; а, вы, друзья. Как ни садитесь, все в музыканты не
годитесь; чем камушек считать трудиться, и не лучше ль на себя, кума, оборотиться и др.
Из произведений А.С. Пушкина:
А счастье было так возможно; бойцы поминают минувшие дни; глаголом жги
сердца людей; в одну телегу впрячь не можно коня и трепетную лань; да, жалок тот, в ком
совесть не чиста; да здравствует солнце, да скроется тьма; дела минувших дней; добру и
злу внимая равнодушно; его пример другим наука; любви все возрасты покорны; мечтам
и годам нет возраста; мы все учились понемногу, чему-нибудь и как-нибудь; народ
безмолвствует; не мудрствуя лукаво; откуда ты, прелестное дитя; ох, тяжела ты, шапка
Мономаха; привычка свыше нам дана; птичка божия не знает ни заботы, ни труда;
разбитое корыто; с корабля на бал; служенье муз не терпит суеты; там русский дух, там
Русью пахнет; ужасный век, ужасные сердца; чтение – вот лучшее учение; что день
грядущий мне готовит; что пройдёт, то будет мило; я памятник себе воздвиг
нерукотворный и др.
Из рассказов и пьес А.П. Чехова:
в человеке должно быть всё прекрасно: и лицо, и одежда, и душа, и мысли;
двадцать два несчастья; живая хронология; лошадиная фамилия; на деревню дедушке;
небо в алмазах; они хочют свою образованность показать; сюжет, достойный кисти
Айвазовского; хмурые люди; человек в футляре; хамелеон и др.
Из пьесы «Горе от ума» А.С. Грибоедова:
а судьи кто; ба! Знакомые все лица; все рвут календари; блажен, кто верует, тепло
ему на свете; герой не моего романа; в мои лета не должно сметь своё суждение иметь;
времён очаковских и покоренья Крыма; дистанция огромного размера; дома новы, но
предрассудки стары; есть от чего в отчаянии прийти; злые языки страшнее пистолета; и
вот общественное мненье; мильон терзаний; кричали женщины ура и в воздух чепчики
бросали; минует нас пуще всех печалей и барский гнев, и барская любовь; нельзя ли для
прогулок подальше выбрать закоулок; ну как не порадеть родному человечку; он дойдет
до степеней известных; подписано, так с плеч долой; пойду искать по свету, где
оскорбленному есть чувству уголок; послушай, ври да знай же меру; поспорят, пошумят и
разойдутся; рассудку вопреки, например стихиям; с чувством, с толком, с расстановкой;
свежо предание, но верится с трудом; служить бы рад, прислуживаться тошно; уж коли
зло пресечь, забрать все книги бы да сжечь; умеренность и аккуратность; числом поболее,
ценою подешевле; чтоб иметь детей, кому ума недоставало; я глупостей не чтец, а пуще
образцовых и др.
8
Приложение 3
Группы фразеологизмов по сферам употребления и
эмоционально-экспрессивной окраске.
1) Книжные фразеологизмы:
Во главу угла, глас вопиющего в пустыне, кануть в Лету, колосс на глиняных
ногах, между молотом и наковальней, мерзость запустения, от альфы до омеги, отойти в
область предания, прописная истина и другие.
2) Разговорные:
Без сучка без задоринки, бить в глаза, биться как рыба об лёд, в два счёта, вкривь и вкось,
во все лопатки, в чём душа держится, душа в душу, задевать за живое, из молодых да
ранний, из огня да в полымя, как белка в колесе, как ни в чём не бывало, как рыба в воде,
как свои пять пальцев, курам на смех, лёгок на помине, на живую нитку, на худой конец,
нашла коса на камень, ни сном ни духом, проще пареной репы, спору нет, что и говорить,
шиворот-навыворот и т.п.
3) Просторечные:
Болтать языком, брать за жабры, брать на пушку, валяться со смеху, водить за нос, в чём
мать родила, дело в шляпе, еле-еле душа в теле, задать стрекоча, лаптем щи хлебать,
лезть в бутылку, на всю катушку, надрывать животики, наломать дров, на мякине не
проведёшь, намылить шею, плёвое дело, развесить уши, чесать языком и т.п.
4) Грубо-просторечные:
До фонаря, как сивый мерин, как собаке пятая нога, коту под хвост, кошка драная, кукиш с
маслом, к чертям собачьим, ни в зуб ногой, ни уха ни рыла, соплёй перешибёшь, чёрта
лысого и т.п.
Фразеологизмы с эмоционально-экспрессивной окраской.
1) С положительной:
а) высокие, торжественные: До последнего дыхания, житейское море, земная
юдоль, отойти в вечность, со щитом, хранить как зеницу ока и т.п.
б) одобрительные: воды не замутит, душа нараспашку, золотые руки, мухи не
обидит, семи пядей во лбу и т.п.
2) С отрицательной окраской:
а) неодобрительные: без царя в голове, ваньку валять, вставлять палки в колёса,
задирать нос, играть в бирюльки, ловить ворон, сидеть сложа руки, ходить на задних
лапах, хорошенькое дело и т.п.
б) пренебрежительные: бред сивой кобылы, канцелярская крыса, кисейная
барышня, мелкая сошка, ползать на камнях, последняя спица в колесе, чернильная душа
и т.п.
в) презрительные: грош цена, дубина стоеросовая, медный лоб, олух царя
небесного, синий гулок, чепуха на постном масле и т.п.
г) бранные: базарная баба, дурак набитый, чёртова перечница и т.п
9
Приложение №4
Иностранные выражения (фразеологизмы),
встречающиеся в русской речи и литературе
Alma mater (лат.) Букв. – другой я. Смысл: ближайший друг и единомышленник.
Carte blanche (фр.) Букв. – чистый лист. Полная свобода действий , неограниченное
полномочие.
Cherchez la femme (фр.) – «ищите женщину» (в ней все дело).
De facto ( лат.) – фактически, на деле.
De jure (лат.) – по праву, юридически.
Dura lex, sed lex (лат.) – закон суров, но это закон.
Exegi monumentum (лат.) – «я памятник воздвиг» ( слова знаменитой 3 оды
Горация, которой в русской литературе подражали многие поэты).
Idee fixe (фр.) – навязчивая идея.
Mauvais ton (фр.) – дурной тон.
My house is my castle (англ.) – мой дом – моя крепость (изречение английского 1617 вв. Э.Кока).
Notre-dame (фр.) – Богоматерь, Богородица.
O tempora, o mores!(лат.) – О времена , о нравы! Восклицание римского оратора
Цицериона в его речи против Катилины.
Per aspera ad astra (лат.) – Через тернии к звездам, т.е. тернистым путем к заветной
цели.
Pro et contra (лат.) – за и против.
Pro forma (лат.) – ради формы, для вида
Sic transit Gloria mundi (лат.) – так проходит земная слава.
Veni, vidi, vici (лат.) – я пришел, я увидел, я победил
(донесение Юлия Цезаря римскому сенату о быстро одержанной победе над
понтийским царем Фарнаком).
Vis-à-vis (ви-з-а-ви) фр. – друг против друга.
Vox populi vox dei est (лат.) – глас народа – глас Божий.
10
Приложение №5
Род некоторых имен существительных в современном литературном языке
р
Мужской род
Женский род
Средний род
ботинок
бакенбарда
мочало
банкнот
бандероль
повидло
зал
вуаль
щупальце
георгин
заусеница
яблоко
жираф
калоша
корректив
карусель
картофель
коленка
лебедь
конопля
погон
манжета
помидор
мозоль
путь
мышь
рельс
плацкарта
рояль
прорубь
толь
просека
тюль
расценка
шампунь
туфля
тапка
фамилия
Дифференциация значений имен существительных
в зависимости от родовых окончаний
Мужской род
Женский род

Взяток (у пчелы)

Жар (в теле, в печке)

Карьер (место открытой
разработки полезных ископаемых;
ускоренный галоп)

Округ (подразделение
государственной территории)

Взятка (вид подкупа)

Жара (зной)

Карьера (сделать карьеру)

Округа (окружающая
местность; окрестность)
11
Список литературы
Литература ко всем темам
1. Васильева А.Н. Основы культуры речи. М.,1990.
2. Головин Б.Н. Основы культуры речи. М., 1996.
3. Голуб И.Б., Розенталь Д.Э. Секреты хорошей речи. М., 1993.
4. Розенталь Д.Э. Справочник по правописанию и литературной правке: Для
работников печати. М.,(любое издание)
5. Розенталь Д.Э. Справочник по правописанию, произношению и литературному
редактированию. М., 1994.
6. Скворцов Л.И. Теоретические основы культуры речи. М.,1980.
7. Формаковская Н.И Вы сказали «здравствуйте!» М., 1989.
Словари
1. Бельчиков Ю.А., Паношева М.С. Словарь паронимов русского языка. М.,1994.
2. Лексические трудности русского языка. М., 1994.
3. Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка. М., любое издание.
4. Орфоэпический словарь русского языка. М., любое издание.
5. Розенталь Д.Э. Управление в русском языке. /Под ред. Аванесова Р.И, М., любое
издание.
6. Словарь антонимов русского языка. М., 1984.
7. Словарь латинских крылатых фраз. М., 1988.
8. Словарь омонимов русского языка. М., 1974.
9. Словарь синонимов русского языка. М., 1975.
10.
Словарь сокращений русского языка. /Под ред. Алескеева Д.И., Гофмана
И.Г., Сахарова Г.В. М., 1983.
Нормативное произношение и ударение
1. Аванесов Р.И. Русское литературное произношение. М., 1972.
2. Словарь ударений для работников радио и телевидения / Под ред. Розенталя Д.Э.
М., любое издание
Трудности словоупотребления
1. Макаров В. И., Матвеева Н.П. От Ромула до наших дней…
2. Словарь лексических трудностей художественной литературы. М., 1993.
3. Трудности словоупотребления и варианты русского литературного языка: Словарьсправочник. Л., 1974.
Фразеология
1. Ашукин Н.С., Ашукина М. Г. Крылатые слова. М., 1987.
2. Михельсон М.И. Ходячие и меткие слова. М., 1994
Грамматическая стилистика
1. Розенталь Д.Э. Практические стилистика русского языка. М., любое издание.
2. Сенкевич М.П. Практическая стилистика русского языка и литературное
редактирование. М., 1980.
Структура и язык научного текста
1. Деидова А.К. пособие по русскому языку. Научный стиль.
2. Письменный научный текст. Оформление научной работы. М., 1981.
3. Соловьев В.И. Составление и редактирование рефератов. М., 1975.
12
Скачать