Защита железнодорожного пути и сооружений. Правила

advertisement
1
СВОДКА ЗАМЕЧАНИЙ И ПРЕДЛОЖЕНИЙ
по результатам рассмотрения проекта свода правил
«Защита железнодорожного пути и сооружений.
Правила проектирования, строительства и реконструкции»
ОАО «Ленгипротранс», ОАО «Ленгипротранспуть», ФГОУ ВПО ПГУПС и ЦП ЦДИ
№
п/п
1.
2.
Структурный
элемент проекта свода
правил
По проекту в
целом
По проекту в
целом
Наименование
организации
(номер письма,
дата)
ОАО
«Ленгипротранс»
Замечание и/или предложение
Заключение разработчика
Категории норм проектирования ж.-д. линий не соответствуют СП 119.13330.2012 «Железные дороги колеи 1520
мм» (актуализированная редакция СНиП 32-01-95), СТН
Ц-01-95, а также распоряжениям ОАО «РЖД» от
01.07.09 г. №1393р, от 02.05.12 г. №857р и №859р
Отклонено. Показатели приняты в соответствии с Правилами
технической
эксплуатации
железных дорог Российской Федерации
от 21 декабря 2010
года № 286.
Отсутствуют обязательные разделы по защите железнодорожного пути и сооружений от карста, сплывов, солифлюкции, на территориях с распространением вечномерзлых грунтов основания, провалов в районах распространения шахтных подработок, слабых грунтов (в том
числе на болотах) основания, сейсмического воздействия
и берегозащиты
Отклонено. Указанные
разделы должны рассматриваться при проектировании земляного
полотна в сложных
условиях. К защите железнодорожного пути от
внешних воздействий
они не имеют отношения.
2
№
п/п
3.
Структурный
элемент проекта свода
правил
п. 5.3.11 и Приложение Б
Наименование
организации
(номер письма,
дата)
Замечание и/или предложение
Заключение разработчика
Устройство защиты на подходах к ж.д. переезду указывает
на невозможность соблюдения при такой «защите» соблюдений государственных норм в части обеспечения
безопасности движения по авто- и железной дороге:
- устройство щитовой линии заборов (на расстоянии 15-17
м) с учетом смещения (отнесения) автодороги технически
и экономически невозможно, т.к. на таком расстоянии категорийные автомобильные дороги запроектировать невозможно используя нормируемые радиусы;
- не учтены также нормы боковой видимости, видимости
для остановки и встречного автомобиля по автодороге и
треугольников видимости в районе ж.д. переезда
Отклонено. Вопросы
нормирования условий
пересечения железнодорожных линий с автомобильными дорогами должны решаться
при проектировании
переездов. Условия видимости в этом случае
устанавливаются в соответствии с требованиями СП «Пересечения… » Конкретные
решения по защите пути от снежных заносов
принимаются в этом
случае в зависимости от
условий безопасности
на переезде.
3
№
п/п
4.
Структурный
элемент проекта свода
правил
п. 6.3
Наименование
организации
(номер письма,
дата)
Замечание и/или предложение
Заключение разработчика
Текст в СП «…За зоной фитомелиоративных мероприятий
надлежит выделить охранную зону шириной не менее 500
м…». Необходимо пояснить как понимать охранную зону,
расположенную за другой зоной: следует ли ее считать,
как общую зону, включая защищаемый объект, или как
дополнительную зону, рассчитываемую от границы зоны
фитомелиоративных мероприятий
Отклонено. В первой
зоне производятся работы по посадке соответствующих растений
для предотвращения
переноса песка. Во второй зоне запрещается
всякая хозяйственная
деятельность, нарушающая целость имеющегося растительного покрова. Как первая, так и
вторая зона составляют
общую зону защиты
железнодорожного пути
от песчаных заносов.
4
№
п/п
5.
Структурный Наименование
элемент проорганизации
Замечание и/или предложение
екта свода
(номер письма,
правил
дата)
п. 7.5, 5-й абзац
«Размещение грунтовых холмов в ряду производят с таким расчетом, чтобы внутрирядовая просветность системы
была не более 0,5 %». При просветности системы 0,5%,
валы (холмы) должны быть практически сведены в один
общий вал, т.к. обеспечить такую просветность технологически сложно при относительно небольшой длине вала
(например, при длине вала или холма 20 м, просвет должен составлять не более 20*0,005=0,10 м). Необходимо
указать минимальную просветность.
6.
п. 8.1.8
7.
п. 8.1.15
8.
п.8.2.3, 2-й абзац.
9.
п. 9.3, 5-й абзац
Дополнить пункт «…определяют места установки заборов
и их высоту или параметры улавливающей траншеи».
Следует указать минимальные размеры улавливающей
траншеи.
Дополнить «…по скальным откосам должны составляться
инженерно-геологические паспорта, содержащие замеры
трещин с выявлением систем трещиноватости и их характеристик (угол наклона, шаг трещин) с нанесением этих
систем на характерные поперечные профили».
Переписать в следующей редакции « - поверхностная вода
должна быть перехвачена водоотводными и водонаправ-
Заключение разработчика
Отклонено. Согласно
абзаца 3 пункта 7.5
«Расстояние между лавинотормозящими сооружениями в ряду следует назначать в пределах от 3 до 4, а между
рядами — от 4 до 5 высот сооружения. Сооружения нижнего ряда
устанавливают напротив просветов верхнего
ряда. Число рядов зависит от требуемой величины снижения скорости, но должно быть не
менее трех.». В абзаце 5
приводится уточнение
положений абзаца 3.
Принято.
Принято.
Принято.
Принято.
5
№
п/п
10.
11.
12.
Структурный
элемент проекта свода
правил
п. 11.2.
Раздел 11
п. 12.2
Раздел 12..
Наименование
организации
(номер письма,
дата)
Замечание и/или предложение
Заключение разработчика
ляющими устройствами для предотвращения ее попадания в зону возможного оврагообразования, опасного для
земляного полотна. При необходимости в качестве изолирующего элемента - использование местного недренирующего грунта или геомембраны»
Принято.
Исключить «скальные выемки».
Отклонено. В пункте
Пункты 11.4 и 11.5 по размещению ограждающих соору11.4 имеется словосочежений не коррелируются
Дополнить мероприятиями: «увеличение уклона русла».
Привести рекомендации по защите железнодорожного
пути от волнового воздействия и водного потока.
тание «.. по возможности…», которое снимает несоответствия.
Принято. Дополнено:
«увеличение уклона русла».
Отклонено.
рекомендации по
защите железнодорожного пути от
волнового воздействия и водного
потока должны учитываться при проектировании земляного полотна..
6
№
п/п
13.
Структурный Наименование
элемент проорганизации
Замечание и/или предложение
екта свода
(номер письма,
правил
дата)
По документу в
Проектирование земляного полотна и способов его зацелом
ОАО
щиты является единым технологическим процессом. Поэтому
«Ленгипросчитаем необходимым включить данный проект свода как разтранспуть
дел проекта свода правил «Железнодорожный путь. Правила
проектирования, строительства и реконструкции».
14.
Пп. 5.2
Дополнить данный раздел пунктом следующего содержания:
Вновь создаваемые защитные лесные насаждения должны
обеспечивать водителям транспортных средств на расстоянии
50 м и менее от переезда видимость приближающегося к нему
поезда на расстоянии не менее 500 м (см. п. 3.4 Инструкции по
эксплуатации железнодорожных переездов МПС России ЦП566 от 29.06.1998 г.).
15.
По докумен-ту
в целом
1. В СП отсутствует оценка риска для особо опасных процессов: селей, обвалов, оползней и др.
2.Выбор конструкций и способов защиты от особо опасных
процессов должен выполняться на основе геотехнического
обоснования.
3.Инженерный расчет конструкций защиты от особо опасных
ФГОУ ВПО
ПГУПС
Заключение разработчика
Отклонено. В СП
«Защита…» рассматриваются вопросы защиты пути
от внешних воздействий, а не вопросы
проектирования
земляного полота.
Отклонено. Вопросы видимости рассматриваются в СП
«Пересечения..».
Вопросы защиты от
снежных заносов
вторичны, и не обязательно защита
обеспечивается за
счет лесных насаждений. Одним из
возможных решений
является применение снегоочистительной техники.
Отклонено. Оценка
риска особо опасных процессов
должна производится на основе результатов, получаемых
7
№
п/п
Структурный
элемент проекта свода
правил
Наименование
организации
(номер письма,
дата)
Замечание и/или предложение
Заключение разработчика
процессов должен подтверждаться моделированием (математическим, физическим , др.).
4.Инженерная защита от негативного воздействия особо опасных процессов, как правило, предполагает индивидуальное
проектирование, в том числе с использованием новых материалов, конструкций и технологий производства работ. Апробация новых решений защиты, предполагает проведение натурных испытаний на специально выделенных экспериментальных площадках. Это в СП обязательно должно быть оговорено.
5.Нет единого подхода в разработке разделов СП, например, в
противооползневой защите в п. 14.2
указаны основные
факторы влияющие на возникновения оползней, а в противоселевой защите эти параметры отсутствуют. Следует отметить,
что анализ факторов воздействия является определяющим как
при выборе конструкций и способов защиты, так и при построении расчетных схем. Недоучет фактора хотя бы одного
фактора воздействия, например, сейсмического или техногенного может привести к ошибкам проектирования с катастрофическими последствиями.
6.Достаточно подробно в СП представлены меры защиты от
негативного воздействия снегозаносов, лавин, селей, обвалов.
7.Практически не представлены меры защиты от оползневых
процессов.
при изысканиях и
проектирования. Согласно Технического регламента Таможенного союза
«О безопасности
инфраструктуры
железнодорожного
транспорта» (ТР ТС
003/2011), статья 4,
пункт 3, указанные
мероприятия должны обеспечиваться в
соответствии с требованиями указанного пункта. Повторять их в СП «Защита…» не имеет
смысла.
Принято к сведению.
Отклонено. В каждом из пунктов раздела 14 приведены
меры защиты от
оползневых процессов, пункт 14.3 полностью посвящен
8
№
п/п
Структурный
элемент проекта свода
правил
Наименование
организации
(номер письма,
дата)
Замечание и/или предложение
Заключение разработчика
8. Исправить описки: в пп. 5.2. 6 неверно написано слово элек- этому вопросу.
троснабжение, в пп. 8.6.16 вместо подколонник написано Принято.
подколенник
9. По сели - отсутствуют схемы расчетов.
16.
Раздел 3 Термины и определения
17.
Раздел 4
Общие
правила
пректирования,
строительства и
реконструкции
системы защиты ж.д. пути и
сооружений
1.Включить в перечень термины:
криогенная зона, противоосыпные сооружения, роза ветров, роза трещиноватости, сейсмические воздействия,
2. По пп.3.5:изложить в редакции: защитные сооружения
железнодорожного пути: Постоянные или временные, поверхностные или заглубленные сооружения и устройства,
предназначенные для защиты от неблагоприятных природных и техногенных воздействий на материалы или
конструкции строений, входящих в комплекс железнодорожного пути.
3. По пп. 3.26 изложить в редакции: сель: Периодически
формирующийся горный русловой поток, состоящий из
смеси воды, глинистых и песчаных грунтов, обломков горных пород, остатков деревьев (при их наличии на пути
движения селя).
4. По пп. 4.4 изложить в редакции: Все виды защит железнодорожного пути и сооружений следует проектировать с учетом рельефа местности, защитных сооружений и устройств,
имеющихся на прилегающей к железнодорожной линии территории, инженерно-геологических, геокриологических и
природно-кли-матических условий (с учетом требований СП
131.13330.2012 [3]), экологических требований в области
охраны поверхностных водных объектов и сельскохозяйственных угодий. Защитные сооружения железнодорожного
Отклонено. Термин
«криогенная зона»
не используется в
СП. Термин «роза
ветров» применен
СП в редакции «роза
метелевых ветров».
Остальные термины
не требуют специальных пояснений,
их смысл ясен из
текста соответствующих пунктов.
Отклонено. Предлагаемая редакция
пункта 4.4 отличается от оригинала перестановкой отдельных слов, не вносящих в текст особых
улучшений.
9
№
п/п
18.
Структурный
элемент проекта свода
правил
Раздел 8
Наименование
организации
(номер письма,
дата)
Замечание и/или предложение
пути вводят в эксплуатацию одновременно со вновь построенными и реконст руируемыми участками железнодорожного
пути.
По пп. 4.6 изложить в редакции: При строительстве и реконструкции системы защиты железнодорожного пути и
сооружений необходимо проводить работы в соответствии
с проектом организации строительства и проектом организации работ с учетом возможного негативного воздействия
природных и техногенных факторов на безопасность работ
и безопасность движения поездов.
По пп. 8.6.15 Для уменьшения динамического воздействия
скальных обломков на противообвальные улавливающие
стены и галереи необходимо устраивать амортизирующие
грунтовые отсыпки. В улавливающих сетях с этой целью
устраивают дублирующие оттяжки. Динамическое воздействие скальных обломков на противообвальные улавливающие стены определяют по методике, приведенной в приложении И, на галереи - в приложении Н.
Указанные сооружения не должны иметь в плане резких
переломов; ширину улавливающих пазух по дну принимают не менее 4 м (в трудных условиях – не менее 3 м); в
сооружениях через каждые 100 м оставляют разрывы шириной не менее 4 м. В местах разрывов улавливающих сооружений необходимо устраивать дополнительные ограждающие сооружения в виде съемных решеток из старогодных рельсов. Смежные по высоте сооружения размещают с
перекрытием их концов на длину от 5 до 10 м. Дну улавливающих пазух придают уклон не менее 3 ‰ по направлению к концам сооружения. Следует предусматривать
Заключение разработчика
Отклонено.Смотри
ответ на предыдущее замечание.
Отклонено. Старогодные
рельсы
наиболее доступны
в качестве материала для возведения
съемных решеток.
10
№
п/п
Структурный
элемент проекта свода
правил
Приложения
Наименование
организации
(номер письма,
дата)
Замечание и/или предложение
устройство подъездов к улавливающим пазухам, как во
время строительства, так и на пери эксплуатации.
Почему именно из старогодных рельсов?
Приложение А. Почему основной материал заборов - дерево? В настоящее время существует множество новых
материалов, не уступающих по своим техническим параметрам дереву.
Приложение В-Д. Не указано учтено ли сейсмическое
районирование при разработке схем расположения защитных конструкций.
Заключение разработчика
Отклонено. В приложении А как пример рассматривается
в качестве основного материала дерево.
В пункте 5.3.6 указаны
дастаточно
большой спектр материалов, которые
могут быть использованы при возведении заборов.
Отклонено. Районы
с
возможностью
сейсмических воздействий
должны
быть указаны в задании на проектирование защитных сооружений.
Учет
этих воздействий на
здания и сооружения производится в
соответствии с положениями
Феде-
11
№
п/п
Структурный
элемент проекта свода
правил
Наименование
организации
(номер письма,
дата)
Замечание и/или предложение
Заключение разработчика
рального
закона
Российской Федерации от 30 декабря
2009 г. N 384-ФЗ
"Технический
регламент о безопасности зданий и сооружений"
Управление пути и сооружений Центральной Дирекции инфраструктуры по технической политике и развитию
1.
По СП в целом Филиал
ОАО По тексту документа категорирование (классификацию) Принято
«РЖД»
Цен- желез6нодорожных путей привести в соответствие с треботральная
Ди- ваниями свода правил «Железнодорожный путь. Правила
рекция инфра- проектирования, строительства и реконструкции».
структуры.
Управление пути и сооружений. Письмо от
26.02.2013
г.
№ 6133/ЦДИ
2.
5.1.3
Филиал ОАО В п. 5.1.3 нет четкого понимания, каким образом следует Отклонено
«РЖД»
Цен- устанавливать высоту насыпи по условиям снегозаносима- Эти нормативы
тральная
Ди- сти.
должны применятьрекция инфрася при проектироструктуры.
вании новых линий.
Управление пуМетодика их прити и сооружеменения имеется в
ний. Письмо от
каждом проектном
26.02.2013
г.
институте, занятом
№ 6133/ЦДИ
проектированием
12
№
п/п
Структурный
элемент проекта свода
правил
Наименование
организации
(номер письма,
дата)
Замечание и/или предложение
Заключение разработчика
этих линий.
3.
4.
5.1.8
5.1.8
Филиал
ОАО В п. 5.1.8 уточнить, когда и для каких регионов следует Принято к сведе«РЖД»
Цен- определять снегосборность защит по створу.
нию Решение об
тральная Дирекустройстве створов
ция
инфрапринимается на меструктуры.
сте (в дистанциях
Управление пути
пути) в случае, если
и
сооружений.
запроектированные
Письмо
от
средства защиты
26.02.2013 г. №
железнодорожного
6133/ЦДИ
Филиал
ОАО В п. 8.6.4 исключить слова «и автомобильных дорог»
«РЖД»
Центральная Дирекция
инфраструктуры.
Управление пути
и
сооружений.
Письмо
от
26.02.2013
г.
№ 6133/ЦДИ
пути не полностью
обеспечивают защиту пути от снежных заносов.
Принято
Download