@ЗАГОЛОВОК = 2009 год в Германии завершился под звучный

advertisement
@ЗАГОЛОВОК = 2009 год в Германии завершился под звучный аккомпанемент России,
часть-2
"Эксполингва-Берлин 2009" проходила под патронажем комиссара по многоязычию
Европейской комиссии Леонарда Орбана. Темой выставки в этом году был устный и
письменный перевод. Генеральная дирекция Европейской комиссии по переводу
торжественно открыла 20 ноября новый европейский проект "Переводить для
Европы...на немецком". В течение трёх дней выставки на стендах Европейской
комиссии все желающие могли получить обширную информацию о профессии и
подготовке переводчика, карьерных шансах для переводчиков в Европе,
познакомиться с учебной, специальной литературой и опробовать новые
мультимедийные программы.
Российское образование на стендах российской экспозиции в этом году
представляли 6 экспонентов: Государственный институт русского языка им. А.
С. Пушкина, Санкт-Петербургский государственный университет, факультет филологии
и искусств, РГУ нефти и газа им. И.М.Губкина, Одинцовский гуманитарный институт,
Российский новый университет, Языковой центр и Русский колледж РДНК, на стенде
которого по традиции можно было узнать о широком спектре образовательных и
культурных программ по русскому языку РДНК и программ российских и немецких
вузов и организаций-партнёров.
Особенным интересом у посетителей выставки пользовались программы интенсивных
краткосрочных курсов русского языка в России, программы тестирования, обучения и
учебной практики, а также викторины и конкурсы.
Уже второй год в программе "Эксполингвы" наряду с мини-курсами английского,
испанского, китайского, французского и других иностранных языков стоял курс
русского языка. Интерес со стороны посетителей в этом году был ещё выше, чем в
прошлом. Аудитория курса /большинство из которых школьники и студенты/ превышала
80 человек. На курсы нового семестра в РДНК записалось свыше 30 слушателей.
Одновременно с работой экспозиции в рамках "Эксполингвы" проходили
мероприятия Международной научной программы РДНК. 20 ноября работал круглый стол
"О роли перевода в укреплении межкультурного диалога", 21 ноября - семинар для
специалистов в сфере преподавания русского языка "Современные подходы и
тенденции в преподавании русского языка как иностранного", рассказал директор
РДНК Михаил Владимир. Темами научных встреч стали вопросы подготовки
переводчиков и преподавателей русского языка как иностранного, современной
теории перевода, преподавания русского языка в специальных целях и тестирования.
В данных мероприятиях приняли участие представитель Россотрудничества, Президент
Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы /МАПРЯЛ/
Л.А.
Вербицкая, ректор Государственного института русского языка им. А.С.
Пушкина Ю.Е.Прохоров и свыше 50 ученых и специалистов из ведущих российских и
германских вузов, в том числе МГУ, СПбГУ, Казанского государственного
университета, Университета им. Гумбольдта, Технического университета Берлина,
Европейского университета Франкфурта-на-Одере, Высшей школы техники и экономики
Берлина, а также вузов Польши, Венгрии, Финляндии и Италии.
А тем временем в западногерманском Штутгарте /земля Баден-Вюртемберг/,
словно приняв эстафету у "Эксполингвы", прошла также ставшая в ФРГ традиционной
федеральная Олимпиада по русскому языку. Одна из её целей - побудить немецкую
молодёжь к более активному изучению русского языка, продемонстрировать, что его
хорошие знания являются залогом успеха собственного, в том числе
профессионального, развития. Проводимая уже в 11-й раз, она собрала около 80
участников со всех концов Германии.
Каждые три года Ассоциация преподавателей русского языка в Германии
приглашает самых лучших русистов из всех школ страны для того, чтобы на
письменных и устных экзаменах выявить лучших среди лучших - победителей шести
разных уровней. Участие в конкурсе могут принимать только лауреаты олимпиад,
предварительно проводимых в рамках федеральных земель. В Германии ни на каком
другом языке подобная аттестация не проводится.
"Олимпийским новшеством" в этом году стало то, что параллельно устраивалась
также олимпиада по немецкому языку, в которой участвовали лучшие школьники из
города-побратима Штутгарта - Самары. Таким образом языковой конкурс впервые стал
в этом году в ФРГ двусторонним мероприятием.
Интересной получилась прошедшая также в РДНК 9 декабря практическая
конференция "Москва 2009. Внешнеэкономическая политика в новых условиях.
Инвестиции и инновации", в которой участвовали представители правительства
Москвы, а также ряда германских фирм. На ней, в частности, прозвучало
предложение применить кардинально новый подход в деле ликвидации постоянных
автомобильных "пробок" в российской столице. Речь идет о строительстве с
использованием передовых научных достижений полностью автоматизированных
парковок и гаражей для автомашин под дном Москвы-реки и каналов. Это предложение
поможет, в частности, решать проблему с выделением площадок под строительство
парковок в центре города, сократить сроки их возведения и эксплуатационные
затраты, оздоровить экологию, сказал в беседе с корр.ИТАР-ТАСС замначальника
департамента внешнеэкономических и международных связей правительства Москвы
Николай Алексеев. На конференции были озвучены и другие предложения, к которым
со стороны германских партнеров был проявлен интерес, отметила президент фонда
поддержки и развития культурных и межнациональных связей "Наследие"
Виктория Шашлова, участвовавшего в организации берлинского форума. Теперь мы
ожидаем ответной реакции с немецкой стороны, отметила она.
Конференция в германской столице подтвердила, что инвестиционное
сотрудничество Москвы с зарубежными странами в новых экономических условиях
развивается эффективно. По признанию международных аналитиков, в
2009 году российская столица стала наиболее привлекательным городом для
инвестиций среди стран и городов Восточной и Центральной Европы. Несмотря на
снижение объемов иностранных инвестиций, благоприятный инвестиционный климат
Москвы существенно не пострадал.
По состоянию на начало первого полугодия 2009 года, сообщалось на
конференции, накопленный иностранный капитал в экономике Москвы превысил
97,12 млрд долларов, что на 2,2 проц. больше по сравнению с аналогичным периодом
прошлого года. Наибольший удельный вес в накопленном иностранном капитале
приходился на прочие инвестиции, осуществляемые на возвратной основе, то есть
торговые и прочие кредиты - 76 проц., доля прямых составила 31,9 проц.,
портфельных - 1,1 проц. Основными странами- инвесторами по объему накопленного
капитала в экономике Москвы в первом полугодии 2009 года стали Люксембург,
Великобритания, Кипр, Нидерланды, Германия. На долю этих государств пришлось
75,2 проц. от общего объема накопленных иностранных инвестиций.
Общий же объем иностранных инвестиций, поступивших в экономику Москвы за
указанный период, составил 16 млрд 252 млн долларов США, что на 18,9 проц. ниже
соответствующего уровня прошлого года. В инвестиционных предпочтениях зарубежных
инвесторов сохраняется высокая концентрация вложений в отрасль "Оптовая и
розничная торговля". В данном секторе сосредоточено 39,4 проц. от всех
иностранных инвестиций, привлеченных в экономику столицы. Объем зарубежных
вложений в промышленный сектор, в частности, в отрасль "Обрабатывающие
производства", возрос в 2,6 раза по отношению к первому полугодию 2008 года и
достиг 969,4 млн долларов, указывалось на конференции в Берлине.
Своеобразным культурным завершением "русского года" в Германии стал
прошедший 9 декабря в посольстве РФ в ФРГ Рождественский вечер, собравший
многочисленных представителей общественности германской столицы, политических и
деловых кругов Федеративной республики. На нём с блеском выступил камерный хор
московской государственной консерватории им. П.И.
Чайковского, подтвердивший славу выдающегося певческого коллектива мирового
уровня.
Пообщаться, настроиться на мирный и дружественный лад - так определил цель
нынешнего вечера его "хозяин" - посол РФ в ФРГ Владимир Котенёв. Он назвал хор
одним из своеобразных символов российско-германского взаимодействий и единения,
заметив, что четыре ректора этого прославленного учебного заведения были
немецкого происхождения.
Поддержку в проведении рождественского вечера в посольстве России оказала
немецкая фирма "Винтерсхалл" - дочернее предприятие германского химического
гиганта БАСФ. Она, напомнил Владимир Котенёв, в числе других заботится о том,
чтобы российский газ бесперебойно поступал в ФРГ, чтобы её жители на Рождество
не мёрзли. Он высоко оценил проект постройки по дну Балтийского моря
североевропейского газопровода, получивший название "Северный поток". Бывает,
что Россию пытаются представить как холодную, чужую страну, однако, как
свидетельствует многолетний опыт, из неё приходит как раз тепло, констатировал
российский дипломат.
Председатель правления "Винтерсхалл" Вернер Зееле заявил о важности единения
с Россией и её народом, что, по его словам, и призван продемонстрировать
нынешний концерт. "Реализуя подобные, в том числе культурные проекты, мы
демонстрируем тесную связь с этой страной и её важную роль", - указал он.
"Музыка открывает сердца, а когда русский хор поёт немецкую рождественскую
песню, то это дорогого стоит", - подчеркнул немецкий бизнесмен.
А в качестве мощного заключительного аккорда, демонстрирующего масштабы
германо-российской дружбы, стало празднование 25-летия неоднократно
упоминавшегося Российского дома науки и культуры, который располагается по
адресу: Берлин, Фридрихштрассе, 176-179. Посвящённый четвертьвековому юбилею
РДНК праздничный вечер состоялся 14 декабря.
Если мерить историческими меркам, то 25 лет - это мгновение, тем не менее за
это время РДНК сделал немало, отметил его директор Михаил Владимир. За четверть
века многое вокруг изменилось, а "Русский дом", как его часто называют в
Берлине, "стоит и будет стоять, поскольку построен на прочном фундаменте дружбы,
партнёрства, взаимного интереса", - сказал он.
РДНК - это центр для всех тех, кто проявляет интерес к России, российской
культуре, продолжал Михаил Владимир. "Русский дом" - сродни
матрёшке: в нём действуют много партнёрских организаций, а также клубов, кружков
и курсов, в том числе шахматистов, филателистов, русского языка, юных балерин,
художников, музыкантов. Пользуется популярностью библиотека, рассказал директор
РДНК.
Возраст у "Русского дома" достаточно юный, поэтому всё у него ещё впереди,
заметил посол РФ в ФРГ Владимир Котенёв, который, будучи молодым советским
дипломатом, участвовал в открытии РДНК в столице ГДР 1984 году.
По его словам, можно только позавидовать людям, которые работали и работают в
РДНК, так как речь идёт о делах, напрямую связанных с укреплением дружбы между
Россией и Германией.
Посол подчеркнул, что РДНК в Берлине - самый большой "Русский дом" из
аналогичных центров во всём мире. Этот факт наглядно демонстрирует, что наши
страны связаны миллионами нитей. В настоящее время с правительством Германии
ведутся переговоры о создании взаимных культурных центров РФ и ФРГ, сообщил
Владимир Котенёв, пожелав РДНК долгих лет жизни.
Исполнительный директор известной неправительственной организации "Германороссийский форум" Мартин Хоффманн сказал, что впечатляют уже сами внушительные
размеры здания РДНК: 29 тыс квадратных метров на семи этажах.
"Русский дом", "ставший для немцев платформой для встреч, для интеграции", даёт
возможность многогранно познакомиться с Россией, и "это место нельзя
недооценивать", подчеркнул он.
Руководитель клуба "Диалог" Татьяна Формер приветствовала юбиляра от имени
соотечественников, проживающих в ФРГ. Россия стала иначе подходить к работе с
соотечественниками, интересуется ими, и "эта заинтересованность основывается на
самоуважении, взаимопонимании и доверии", констатировала она. Татьяна Формер
высказалась за дальнейшее углубление отношений соотечественников с Россией и их
гармонизацию.
Как и положено юбиляру, РДНК в лице Михаила Владимира получал подарки.
В их числе был и немецкий "Нускнаккер" - щелкунчик, поскольку, как отмечалось на
праздничном вечере, на пути РДНК иногда встают проблемы и ему приходится
разгрызать крепкие орешки. --0--
Download