Садовникова Светлана Викторовна, учитель русского языка и

advertisement
Садовникова Светлана Викторовна,
учитель русского языка и литературы
Московская область г.Юбилейный
МОУ «Гимназия №5»
Образы и идеи мировой литературы в русской культуре
Во все периоды своего существования Россия находилась в
непрерывном и интенсивном культурном взаимодействии с Востоком и
Западом. Сегодня, в эпоху межкультурного взаимодействия, на наш
взгляд, очень важно изучать ту роль, которую сыграла в мире русская
культура, то есть русская музыка и литература, русское искусство,
философия и наука. Ведь понимание того, какое место занимает в мировом
контексте художественное поле России, ведет к преодолению различных
предубеждений
и
сохранению
уважительного
отношения
в
деле
преумножения культурного наследия. И в этом велика роль учителя –
словесника, так как одна из первейших его задач – показать русскую
литературу в окружении других литератур, обратить его внимание на то
общее, что есть у русского писателя и писателей других стран.
Очевиден тот факт, что в основе русской культуры – древнерусской,
петровской, её «золотого» и «серебряного» века – лежат нравственнодуховные искания, сознание мира и человека, поэтому именно о русской
литературе нередко говорят как о самой правдивой и совестливой.
Говоря на уроках литературы о судьбах русских поэтов, мы всегда
обращаем внимание на их драматичность. Хотя, если поэт настоящий, если
он «невольник чести», доля его трудна, независимо от того, в какой стране
он живет и в какое время. Здесь можно провести параллели с украинской
литературой, в частности с судьбой Тараса Шевченко. И в стихах
французского поэта Ш. Бодлера доказывается та же истина:
Поэт! Вот образ твой: ты так же, без усилья,
Летаешь в вышине средь молний и громов,
Но исполинские тебе мешают крылья
Ходить внизу, в толпе, средь шиканья глупцов!
(« Альбатрос»)
Разве не слышим мы в этих строках и знакомые нам некрасовские
мотивы:
Но, сколько б ни было причин,
Я горькой правды не скрываю…
Тот роковой, напрасный пламень
Доныне сожигает грудь,
И рад я, если кто-нибудь
В меня с презреньем бросит камень.
(« Поэт и гражданин»)
Как мы видим, и в русской, и в зарубежной литературах есть общее.
Изучать же зарубежную классику на уроках литературы нет возможности.
Однако расширить представление учащихся о ней, напомнить лишний раз
об общечеловеческих ценностях необходимо. Делать это можно, например,
так.
Знакомя десятиклассников с творческим методом Ф.М.Достоевского,
прежде всего, говорю о том, что он всегда восторгался западной
литературой, о чем можно судить по его письмам брату. Круг чтения (его
интересы и симпатии охватывали чуть ли не весь мировой литературный
процесс),
постоянно
расширяясь,
отражался
на
его
творчестве.
Достоевский превозносил Гомера («Гомер дал всему древнему миру
организацию и духовной и земной жизни…как Христос новому»).
Достоевского восхищали такие гении Средних веков и Возрождения, как
Данте, Сервантес, Шекспир. У Данте писатель находил глубочайший
анализ человеческих страстей. Дон Кихот Сервантеса был любимым
героем Достоевского. Именно Дон Кихот послужил для писателя главным
ориентиром при создании образа «положительно прекрасного человека» в
романе «Идиот». Трагедии Шекспира Достоевский считал «высшим
плодом всего человечества», «формой красоты, уже достигнутой» и
неизменно опирался в своём творчестве на «вечные образы» Шекспира и
на его принципы построения сцен и монологов.
Говоря с учениками о ранних рассказах А.П. Чехова, предлагаю им
сопоставить рассказы «На гвозде» (Чехов) и « Драгоценности» (Ги де
Мопассан). Дети легко находят сходства в характерах Стручкова и
Лантена: оба «маленьких человека» бездуховны. И тут же как параллель
слова из Евангелия от Матфея: «Какая польза человеку, если он
приобретёт весь мир, а душе своей повредит?» А вот наш современник
А.Вознесенский «Но все-таки дух-это главное. Долой порнографию духа!»
именно она ненавистна и Чехову, и Мопассану.
Изучая сатиру на уроках, мы непременно обращаемся к творчеству
М. Зощенко. Я начинаю свой рассказ об этом писателе, обращаясь к
Европе 16 века, когда «загрохотал титанический смех» Рабле; когда
обольщала читателей тонкая усмешка Эразма Ротердамского, автора
«Похвалы глупости»; когда возникла иронически-безнадежная улыбка
Гамлета. Тогда определилась духовная миссия иронии: освобождение
смехом и улыбкой от всего мертвого, отжившего и окостеневшего. Чтение
Зощенко – один из самых эффективных способов лечения смехом. Не
удивительно, что его творчество привлекало многих мастеров искусств.
Так, «Зощенковский герой» нашел несомненное продолжение в образе
рассказчика – «люмпен – интеллигента» в «Москве – Петушках»
В. Ерофеева,
в
прозе
Ю. Алешковского,
В. Шукшина.
С
одиннадцатиклассниками на уроках, посвященных современной поэзии,
мы говорим о созвучности художественных миров Зощенко и Высоцкого.
Между текстами этих двух авторов можно найти немало реальных
словесных перекличек. Например, у Зощенко: «Сегодня день-то у нас
какой? Среда, кажись? Ну да, среда» (рассказ «Ошибочка»). У Высоцкого:
«А день …какой был день тогда? Ах да - среда!.. (песня «Ну вот
исчезла…»). Как и Зощенко, Высоцкий в совершенстве овладел
искусством речевой маски, мастерством перевоплощения.
Мы любим говорить о лаконизме русской прозы, о метафоричности
русской поэзии. Но краткость, простота, образность – эти критерии
художественности свойственны не только им. Жемчужина японской
литературы – хайку, стихотворение, состоящее всего из трёх строк, –
содержит в себе и художественный образ, и настроение:
Пальму посадил
И впервые огорчён,
Что взошел тростник.
Или:
Срез спиленного
Ствола вековой сосны
Горит, как луна.
После изучении в 5-ом классе творчества И.А.Крылова провожу урок
внеклассного чтения, посвященный изучению притч, созданных, «великим
флорентийцем» Леонардо да Винчи. Знакомство с его литературным
творчеством начинаю с притчи «Лев и ягненок». Здесь мы находим
определенное сходство ситуации с крыловской басней. Но произведение
Леонардо, несмотря на внешнее сходство событий (волк-ягненок, левягненок), приводит нас к несколько иным умозаключениям. Крыловский
голодный волк осуществляет «право сильного» («…хочется мне кушать»).
Не менее голодный лев «не посмел растерзать ягненка», будучи
«обезоружен такой доверчивостью».
«Искусство
–
это
окно
в
мир»
утверждает
Д.С.Лихачев.
Действительно, познание другой нации, восприятие «другого» – это и есть
сознание самого себя, сознание своего народа в окружении других. Русская
литература только потому и является ведущей в развитии мировой
литературы, что усвоила, переработала и переосмыслила богатейшее
наследие других народов Европы и Античности и смогла достичь их
уровня по глубине и мастерству.
Список литературы
1.
Манн Ю.Русская философская эстетика.- М.: Искусство,1969.-304с.
2.
Манн Ю., Олесина Е. Мировая художественная культура XX века.
Литература. – СПб.: Питер, 2008 .-464 с.
3.
Солонин Ю., Соколов Е. Введение в культурологию. Курс лекций.-
СПб.: С.-Петербургский гос.университет, 2003.-167 с.
4.
Фомина Н.Н.Русская культура в контексте мировой культуры.
Введение в культурологию. Курс лекций/ Под ред. Ю.Н.Солонина,
Е.Г.Соколова-СПб,: С.-Петербургский гос. Университет, 2003.-с.97-118.
Related documents
Download