Супрун В.И. Проблемы преподавания русского языка в Российской Федерации и в зарубежных странах: Матер. междунар. конф. Т. 1. М.: РИС ЦМО МГУ, 2005. С. 199-201. Русский язык как государственный: от теории к практике В.И. Супрун, Волгоградский государственный институт повышения квалификации и переподготовки работников образования Одним из условий существования единого государства является общепонятный и общедоступный для всего населения язык, на котором осуществляется внутренняя и внешняя политика, издаются законы и правила, обязательные для всех граждан, доводится до населения порядок взимания налогов и сборов, с помощью которого реализуется единая экономика, налаживается транспортная и медийная коммуникация и т.п. «Национальный литературный язык распространяется по территории государства и стремится стать единым языком всех»1. Государство вынуждено и обязано проявлять заботу об этом языке, предпринимать меры для его признания всеми субъектами управления и гражданами, для сохранения и развития единого языка. В европейском лингвистической традиции термин «государственный язык» (нем. Stаatssprache) использовался в XIX – начале XX вв., впоследствии он был заменён понятием официального языка (нем. Amtsprache, offiziele Sprache, англ. official language, фр. langage officielle)2. В России предпринималась попытка включения в закон термина «официальный язык» (абз. 2 ст. 4 закона «О языках народов СССР» от 24 апреля 1990 г.)3, однако в последующем от него отказались. Как правило, государственным языком в многонациональной стране является язык ведущей нации, составляющей большинство населения, обладающей развитым литературным языком, играющей главную роль в политической, экономической и культурной жизни государства. Исторические исключения (латынь в средневековой Европе, арабский язык в мусульманских странах, церковнославянский язык на Руси, английский, французский, португальский языки в бывших колониях) лишь подтверждают общую тенденцию языкового развития мира: во всех случаях происходит постепенный переход на использование в качестве государственного языка ведущей нации. В Советском Союзе исследование правового и лингвистического статуса государственного языка не поощрялось. На первый план выдвигалось понятие языка межнационального общения, который «не является Степанов Ю.С. Основы общего языкознания / Изд. 2-е, перераб. М.: Просвещение, 1975. С. 201. Metzler Lexikon Sprache / Hrgb. von H. Glück. Stuttgart; Weimar: Verlag J.B. Metzler, 1993. S. 600, 36. 3 Нерознак В.П. Языковая реформа в России: 1990-1995 гг. // Государственные языки в Российской Федерации: Энциклопед. словарь-справочник. М.: Academia, 1995. C. 7. 1 2 обязательным, государственным языком»4. Значительно лучше были разработаны лингводидактические проблемы русского языка как иностранного и как неродного. Делались попытки установления закономерностей функционирования русского языка в национальных республиках «как второго родного». Фактически до сегодняшнего дня термин «государственный язык» не имеет в русском (российском) языкознании строгой дефиниции. На отсутствие чёткого определения этого термина сетуют в ходе развернувшихся в последнее время дискуссий юристы и политики. В частности, не уточнены взаимоотношения государственного языка в Российской Федерации и государственных языков в республиках – субъектах федерации. В своё время заместитель председателя Совета по русскому языку при правительстве России академик РАН Е. Челышев предлагал ввести для русского языка формулировку "общегосударственный", однако его предложение не было принято. Вместе с тем понятие русского языка как государственного уже включается в программы подготовки выпускников филологических факультетов, в магистерское обучение, проводятся конференции и симпозиумы с обсуждением специфики этой сферы функционирования русского языка. Здесь следует особо отметить, что РКГ является не просто социолингвистическим понятием, а возникает в процессе взаимодействия языкознания и права, является понятием лингвоюридическим или, пользуясь терминологией Н.Д. Голева, юрислингвистическим (англ. forensic linguistics)5. При этом происходит столкновение двух методологически мало сопоставимых, соотносимых наук: не допускающего разнотолкования права и базирующегося на понимании изменений, развития, вариативности языкознания. Для юриста допустимо только одно решение, один правильный ответ, отсутствие исключений, тогда как для лингвиста возможно несколько правильных вариантов. Как мы увидим ниже, это имеет значение и для понимания специфики РКГ. Так, например, можно установить, что нормативным для современной русской орфоэпии будет чтение буквосочетания чн как [чн]: булочная, чебуречная, молочник, но сразу же появляется обязательное исключение из правил: конешно. Напомним, что впервые русский язык получил статус государственного на всей территории Российской Федерации в законе «О языках народов РСФСР» от 25 октября 1991 г. (ч. 2 ст. 3). Ведению высших органов власти подлежало «обеспечение функционирования русского языка как государственного языка РСФСР» (абз. 3 ст. 6)6. Этот статус русского языка был подтвержден Конституцией Российской Федерации, принятой 12 декабря 1993 года. Статья 68 Основного Закона России провозглашает: «1. Кодухов В.И. Общее языкознание. М.: Высш. школа, 1974. С. 184. Forensic Linguistics: the International Journal of Speech, Language and the Law. London, 1994-2004. 6 Государственные языки в Российской Федерации: Энциклопед. словарь-справочник. М.: Academia, 1995. C. 308. 4 5 Государственным языком Российской Федерации на всей ее территории является русский язык». Признание русского языка в качестве государственного диктовалось как демографическими (русские составляют 79,82% населения страны), так и общественно-историческими факторами. Несмотря на отсутствие законодательного оформления, русский язык выполнял функции государственного (официального) языка в Советском Союзе, он был принят в качестве языка общения ООН, имел прочные позиции как средство межнационального общения в мире. За годы советской власти были созданы научные школы, занимающиеся изучением социолингвистических проблем использования русского языка в межнациональном общении в стране и за её пределами. Несмотря на чрезмерную идеологизированность выходящих в те времена публикаций, в них содержались положения о социокультурной роли русского языка, о его функциях в общественной коммуникации. Всё это послужило предпосылкой, основанием для фиксации в российском законодательстве правовых норм относительно русского языка как государственного. Однако после принятия указанных законодательных актов реального изменения места русского языка в общественном сознании, стабилизации его внутреннего развития и расширения внешних функций после принятия не произошло. Наоборот, на фоне негативных общественных процессов наблюдалось расшатывание норм литературного языка, снижение уровня речевой культуры населения, засорение активного словарного фонда жаргонизмами, обсценной лексикой и избыточными заимствованиями (американизмами). В немалой мере лепту в распространение, легализацию обсценной лексики в бытовой коммуникации внесли сами лингвисты. Количество исследователей русского мата намного превышает небольшое число специалистов, изучающих слова высокого стиля. Анализ русского субстандарта фактически сведён к описанию «матизированной» разговорной речи. По количеству и тиражу словарей мата мы явно выходим на первое место в мире. Стоит добавить, что в нашей стране доверие к печатному слову по-прежнему высоко, поэтому любое появление на страницах книг, журналов, газет обсценной лексики повышает её коммуникативный статус, увеличивает число носителей языка, употребляющих на каждом шагу нецензурные выражения: «раз уж писатели (актеры, политики и пр.) так говорят». Во Франции был принят состоящий из 24 статей закон о применении французского языка (Loi n° 94-665 du 4 août 1994 relative à l'emploi de la langue française), которым определялись меры, направленные на защиту языка от иноязычного засорения, на расширение его использования в общественной коммуникации. Этот факт стал новым стимулом для выступлений сторонников защиты русского языка, снижения последствий негативных тенденций его современного развития. Известно, что в российском общественном сознании зарубежный прецедент имеет более высокий аксиологический статус, чем отечественный. И все же в последние годы появились новые учебники русского языка и литературы, в школы направляются дидактические материалы для учителей, проводятся курсы повышения квалификации русистов, на которых даются знания и прививаются умения и навыки с учётом новых педагогических технологий. Делаются попытки преподавания русского языка на компетентностной основе. Заметно увеличилось количество выступлений учёных, учителей-практиков в средствах массовой информации. Пока еще нельзя, сказать, что произошли изменения в общественном сознании, свидетельствующие о понимании народом роли государственного языка и необходимости бережного отношения к нему, однако если эти выступления и лингводидактические усилия рассматривать как тенденцию, то её положительный вектор явно прослеживается. Русский язык как государственный базируется на литературной форме языка, характеризующейся «большей или меньшей обработанностью, полифункциональностью, дифференциацией и тенденцией к 7 регламентации» . Видимо, четких границ между русским литературным языком и русским языком как государственным (РКГ) нет и не может быть; всё, что входит в литературный язык может быть использовано для обеспечения полноценной коммуникации внутри государства. Вместе с тем сфера функционирования РКГ позволяет предположить более узкие рамки его содержания. Так, вряд ли в него могут быть включены так называемое литературное просторечие (уже сам термин оксюморонного типа) и областные слова, вошедшие во все словари русского литературного языка. Трудно себе представить ситуацию официального общения, в которой эти единицы, используемые «как стилистическое средство для придания речи оттенка шутливого, пренебрежительного, иронического, грубоватого и др.», являющиеся «выразительными экспрессивными синонимами слов нейтральной лексики» и «употребляемые в речи при необходимости обозначить то или иное явление средствами не литературного, а местного говора, диалекта»8, могли бы найти применение. Хотя в речи современных политиков и можно услышать просторечные слова и выражения, вряд ли они должны занять место в современных учебниках РКГ. Видимо, РКГ будет имеет более узкие рамки допустимости нормативных вариантов на всех языковых уровнях. Из акцентологических вариантов предпочтение стоит отдать более нейтральным или помещенным в словарях на первом месте: гренки́ – (разг.) гре́нки, догово́р – (разг.) до́говор, мизе́рный – ми́зерный и т.п. Впрочем, развитие языка достаточно сложно и противоречиво, он консервативно удерживает многие вышедшие из употребления факты, что не позволяет и в данном случае установить единое Гухман М.М. Литературный язык // Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Сов энцикл., 1990. С. 270. 8 Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. 4-е изд., доп. М.: ИТИ Технология, 2003. С. 8. 7 и всегда действующее правило. Так, стоящее в словаре на первом месте пе́тля кажется весьма архаичным на фоне широко распространенного петля́. Однако даже получившие повсеместное распространение акцентологические варианты, не зафиксированные нормативным словарем, не могут быть включены в преподавание РКГ: *обеспече́ние, нормативно обеспе́чение9. Такие же ограничения будут касаться морфологии, словообразования, синтаксиса и других языковых уровней. Государственный статус языка заставляет произвести отбор из отобранного, отшлифованного, установить в литературном языке факты и явления, нерелевантные для РКГ. Вместе с тем следует опасаться субъективного вмешательства в определение этих единиц и явлений, устанавливать границы и нормы РКГ необходимо только путем обстоятельного их обсуждения специалистами и компетентными носителями языка. Вспомним, как в нормативные словари проник вариант до́говор со стыдливой пометой разг.: в политическом бомонде страны 70-80-х гг. прошлого века было принято следовать за произношением Л.И. Брежнева и услужливые лингвисты внесли этот вариант как доп. в орфоэпический и орфографический словари. Понятие о русском языке как государственном должно занять необходимое место во всей системе преподавания русского языка, начиная со школы и кончая последипломным обучением. Особое значение данный аспект лингводидактики будет иметь при подготовке государственных служащих, работников средств массовой коммуникации, учителей, юристов и других специалистов, вступающих в активную коммуникацию на официальном уровне. 9 Все примеры из словаря С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой.