Александрова Е.С. Волгоград ОСОБЕННОСТИ ФЕМИНИСТСКОГО НАПРАВЛЕНИЯ В ЛИНГВИСТИКЕ This article examines some peculiarities of feminist linguistics, describes its aims and main trends. It focuses on the so called gender-neutral language (politicallycorrect language) which is a description of language usages aimed at minimizing assumptions regarding the biological sex of human referents. The advocacy of gender-neutral language reflects, at least, two different agendas: one aims to clarify the inclusion of both sexes or genders; the other proposes that gender, as a category, is rarely worth marking in language. Феминистская лингвистика стала одним из достижений женского движения конца 60-х – начала 70-х гг. прошлого века в США и Германии. Интерес к ней не угасает и сегодня. Главная цель феминистской лингвистики состоит в разоблачении патриархата общественной и культурной жизни. – По мужского доминирования мнению многих в лингвистов, феминистская лингвистика имела очень большое значение для развития гендерных исследований. Самой главной целью представители феминистской лингвистики видят разоблачение патриархата – мужского доминирования в общественной и культурной жизни, а также языковую реформу, направленную на устранение ущербности представления образа женщины в языке и сексистских ассиметрий, существующих в языке и речи [Горошко 2001]. В настоящее время в феминистской критике выделяют два течения. Первое относится к исследованию языка с целью выявления «ассиметрий в системе язык, направленных против женщин» [Trömel-Plötz, 1982: 137]. Вторым направлением феминистской лингвистики стало исследование особенностей коммуникации в целом, структуры взаимоотношений между текстом и обществом и получило название «дискурсивные исследования». В данной статье мы подробнее остановимся на первом направлении, в котором речь идет о патриархальных стереотипах, зафиксированных в языке и навязывающих его носителям определенную картину мира, негативные качества [Кириллина, 1999]. В рамках этого направления исследуется, какие образы женщин фиксируются в языке, в каких семантических полях представлены женщины и какие коннотации сопутствуют этому направлению (как утверждают феминисты, при описании женщин чаще встречаются негативные коннотации). К этому направлению также относится «механизмы включенности» в грамматический мужской род: идентификация в языке идет по мужскому роду, Последователи если говорится феминистского о представителях направления утверждают, двух полов. что язык андроцентричен изначально (ориентирован на мужчину): язык создает картину мира, рассматриваемую с точки зрения мужчины, где женщины выступают исключительно в роли объекта. Таким образом, переосмыслении и феминистская изменении лингвистика языковых норм, настаивает считая на сознательное нормирование языка и языковую политику целью своих исследований. Результатом феминистской критики языка стали некоторые изменения языковой нормы. В основном сторонников реформирования языка интересовал лексический слой языка. Лингвистическое реформирование проходит по нескольким аспектам [Григорян, 2003]: 1) замена сексистских форм гендерно нейтральными или гендерно равными формами (в зависимости от языка); 2) наименование субъектов и объектов, которые по разным причинам не имели названий; 3) восстановление утраченных слов; 4) реформирование (через иное написание или произношение) некоторых ключевых слов. Ученые-лингвисты феминистского направления полагают, что по причине того, что составители словарей, в основном, мужчины, именно они дают определения значениям слов и положительные коннотации значений отводятся именно по этой причине мужчинам. Например, Дж. Пенелоуп считает, что английский язык – это язык, основанный на элитарности и этноцентричности белых мужчин [Penelope, 1990]. Так, исследование Дж. Вилленски, посвященное анализу иллюстративных примеров из Оксфордского словаря английского языка (Oxford English Dictionary – OED) на протяжении более чем ста лет (1884 – 1989) раскрывает один из источников возникновении я мужского доминирования в английском языке. Редакторы, которые являются преимущественно мужчинами, выбрали группу писателей, которых они наделили правом определять норму и тенденции развития английского языка. В список из 20 наиболее часто цитируемых авторов попала лишь одна писательница – Шарлота Мэри Йонг. От взгляда лингвистов не укрылось также и то, что большинство грамматиков и фонетистов, людей, ответственных за создание и правильное употребление Standard English – тоже мужчины. Ввиду всего вышесказанного понятно, откуда взялось направление антисексизма и феминистской лингвистики в целом. Данное направление непосредственно касается понятия «политическая корректность», которую в последние годы смешивают с понятием «антисексизм», тогда как термин «политическая корректность» является куда более широким понятием. В современном английском языке уже наметились основные тенденции борьбы с сексизмом. Подвергаются изменению слова и устойчивые сочетания, содержащие компонент man. В значении слова man выделяют семемы «человек» и «мужчина», что часто вызывает образ равнозначности двух понятий. Сторонники языковой реформы предлагают заменить слово man в тех случаях, когда оно употребляется в значении «человек», то есть, немаркировано по признаку пола: man must work in order to eat – Homo Sapiens must work in order to eat. Однако наибольшие трудности создает морфема man, использующаяся в большом количестве сложных слов: barman – barperson , fireman – firefighter, mailman – mail carrier, policeman – police officer и др. Вторая характерная тенденция по изменению норм языка касается употребления местоимения he (his, him) в некоторых синтаксических конструкциях, например, в предложениях типа If a person wishes to succeed, he must work hard или предложение Everybody should do his work. Для замены подобных конструкций предлагаются следующие варианты [Панин, 2003]: 1) опущение местоимения мужского рода, например: The average student is worried about his grades – The average student is worried about grades; 2) изменение числа существительного (единственное на множественное), например: Each student can select his own topic – Students can select their own topics; 3) замена местоимения he, his на one, one’s: Everyone should do his best – Everyone should do one’s best; 4) использование he or she, his or her (в устной речи или на письме) или s/he (на письме): Each student will do better if he has a voice in his decision – Each student will do better if he or she has a voice in the decision; 5) использование their, если подлежащее – неопределенное местоимение, например: When everyone contributes his own ideas, the discussion will be a success – When everyone contributes their own ideas, the discussion will be a success. Кроме этого корректированию подвергаются слова с суффиксом –ess, обозначающим принадлежность к женскому роду. Во избежание ненужных различий по половому признаку –ess предлагается либо опустить: actress – actor, poetess – poet, либо заменить слово целиком: stewardess – flight attendant, headmistress – head teacher. Некоторые лингвисты призывают к замене определенных терминов с выраженным гендерным признаком на термин без данного признака. С этих позиций иногда относительно просто заменять местоимение he при помощи трансформации фразы во множественное число, например: The welfare worker is always overworked so he... - Welfare workers are always overworked, so they... Такие неопределенные и отрицательные местоимения, как somebody, nobody, someone могут быть заменены местоимением во множественном числе they: Anyone who wants his work evaluated should... - Anyone who wants their work evaluated should... или If a person wants their work evaluated they should... [Потапов, 2002]. Итак, попытка феминистов создать гендерно нейтральный язык основывалась на объективных причинах. Однако языковое реформирование не всегда походило гладко. Несмотря на это, многие изменения оказались успешными и широко используются. ЛИТЕРАТУРА 1. Горошко Е.И. Языковое сознание (ассоциативная парадигма) / Автореф. дисс. …. д-ра филол. наук. – М., 2001.- 55 с . 2. Григорян А.А. Дискурс и гендер // Гендер: язык, культура, коммуникация / Материалы Третьей международной конференции 27-28 ноября 2003. - М.: МГЛУ, 2003. - С.36. 3. Кирилина А. В. Гендер: лингвистические аспекты / М.: Институт социологии РАН, 1999, 200с. 4. Панин В.В. Политическая корректность как языковая и культурноповеденческая категория / Межкультурная коммуникация: современные тенденции и опыт. Материалы всероссийской научно-практической конференции - Нижний Тагил, 2003. - С. 105 – 108. 5. Потапов В.В. Многоуровневая стратегия в лингвистической гендерологии / Вопросы языкознания, 2002. №1. – С. 103-130. 6. Penelope, J. Speaking Freely / New York: Pergamon Press, 1990. 7. Trömel-Plötz S. Sprache der Veränderung. Frankfurt am Main: Suhrkamp, 1982.- С. 137.