proekt5

advertisement
Частное общеобразовательное учреждение
«Средняя школа №23 «Менеджер»
ПРОЕКТНАЯ РАБОТА
на тему: «Содержание английских надписей на одежде»
Руководитель
учитель (английского языка)
Махиянова Эльвира Альбертовна
«_____»_______________ 2015 г.
Автор
ученик 6а класса
Раудин Ярослав Евгеньевич
Оценка
___________________________
«_____»_______________ 2015 г.
___________________________
(подпись руководителя мастерской)
Альметьевск 2015 г.
Содержание
1.Введение ………………………………………………………………………….. 3
2. Основная часть:
2.1.
Сущность
исследуемой
проблемы
(теоретическое
обоснование
разработки)………………………………………………………………………...6
2.2. Анализ изучаемой проблемы (практическое обоснование разработки) ……8
3.Заключение ……………………………………………………………...……… 11
4. Приложения…………………………………………………………………..…12
5. Список используемых источников и литературы…………………………..…13
2
ВВЕДЕНИЕ
Говорят «По одежке встречают».
Оценивая человека, мы отмечаем,
насколько одежда соответствует возрасту, социальному статусу, моде. У одних
есть желание быть похожим в одежде на тех, кто значим, другие используют
одежду как способ выделиться. Психологи установили, что мы оцениваем
человека за 40 секунд, и он оценивает нас, а потом от сложившегося мнения мы
отступаем неохотно. Тем сильнее впечатление от одежды, снабженной разного
рода модными сейчас надписями. Данный стиль, давно завладевший Европой и
Америкой, завоевывает все большую популярность и среди российской
молодежи. Однако учитывают ли владельцы вещей смысловую нагрузку
надписей на одежде, особенно, если они написаны на иностранном, чаще всего
на английском языке? Можно ли не обращать внимания на надписи на одежде
или стоит быть разборчивыми в выборе одежды с надписями? Большинство
учащихся не понимают смысл написанного на английском языке и не придают
особого значения надписям на их одежде, которые могут содержать
непристойный и обидный смысл, грамматические и орфографические ошибки.
Наше исследование нацелено на поиск ответов на эти вопросы.
Объектом изучения являются надписи на английском языке на одежде
учащихся школы №23 «Менеджер»
Предметом исследования нашей
работы является та информация,
которую несут надписи на одежде.
Гипотеза исследования: надписи на одежде учащихся, а именно их
содержание, осмысление их, соответствие грамматическим и орфографическим
нормам английского языка. Мы сосредоточили главное внимание на надписях,
размещенных на футболках и толстовках, которые учащиеся носят вне школы.
Таким образом, целью исследования является: изучение значения надписей
на одежде школьников.
Для достижения цели необходимо решить ряд задач:
3
 изучить историю происхождения надписей на одежде в информационных
ресурсах, специальную литературу по интересующей нас теме и
определить пути и методы исследования надписей;
 собрать, систематизировать надписи на одежде и выполнить их
дословный перевод на русский язык;
 сопоставить содержание надписей с их носителями в стенах школы с
целью выяснения, уместна ли такая одежда в школе.
Актуальность выбранной темы состоит в том, что одежда с надписью
стала неотъемлемой частью гардероба современного человека. Это может
раздражать, удивлять, привлекать... Одежда стала в некотором смысле
трибуной или сценой, с высот которой человек имеет возможность без лишнего
шума и тактично, но и выразительно, сказать всему окружающему миру о
специфике своего характера.
Новизна работы в том, что данная тема интересна подросткам моего
возраста.
Практическая
ценность
исследования
заключается в том, что
встречаясь с англоязычными надписями повсюду, мы не можем не реагировать
на их содержание с точки зрения людей, интересующихся английским языком.
Встречающиеся
образцы
часто
поражают
полной
бессмысленностью,
граничащей с глупостью, изредка откровенной пошлостью, доходящей до
неприличия, иногда курьезными нелепицами, приводящими к неловким
ситуациям. По-настоящему достойные и интересные надписи не так уж часты.
Ценность работы состоит в возможности использования материала и
результатов данного исследования на уроках английского языка, классных
часах.
Исследование проводилось следующими методами:
 поиск материала;
 анкетирование;
 перевод;
 анализ и сравнение;
4
 обобщение.
Работа проводилась поэтапно:

на подготовительном этапе была проведена основная информационная
работа;

на втором этапе был проведен анализ значений собранных надписей;

на третьем и заключительном этапе были сформулированы выводы,
оформлены результаты работы.
Данная
работа
будет полезна и интересна
тем,
что
позволит
учащимся обратить внимание на перевод надписей на своей одежде,
и
обеспечит правильность использования информации, которая должна отражать
настоящие интересы владельца одежды с надписями.
5
2. Основная часть
2.1. Надписи на одежде: история, современное состояние и пути изучения
(теоретическое обоснование разработки)
Известный историк моды Александр Васильев [3] утверждает, что надписи
на одежде появились много веков назад. Самые ранние надписи на одежде
относятся к эпохе Древней Греции. Уже там мы находим вышивки на поясах,
которые говорят нам об именах владельца, или находим имена на ювелирных
украшениях. На итальянских и немецких портретах конца XV и XVI веков мы
видим надписи, которые вплетены в орнамент мужских рубашек, в корсажи
женских платьев, где обычно написаны на латыни или девизы знатного рода,
или имена владельцев этих портретов или нарядов.
В наше время многие маститые кутюрье используют в своем творчестве
разнообразные надписи. Коллекция 1955 года Кристиана Диора была создана
на тему трех букв - Н, А и Y. Все платья имели такие очертания, а их швы
повторяли эти три буквы, это были самые модные коллекции в сезоне 1955 года
– как раз в тот момент, когда к Диору пришел молодой Ив Сен Лоран.
Возможно, буква Y и символизировала приход Ива.
В 1985 году для «Русской коллекции» осень/зима 1986-1987 гг. Жан-Поль
Готье создал модели, украшенные надписями с использованием кириллицы.
Эта удивительная коллекция включала славянские буквы - кириллицу, ими он
писал на своей одежде орнаментом «Жан-Поль Готье». Это было хитом, весь
Париж носил вещи с этим логотипом, особенно всем нравилась буква Ж,
потому что она похожа на жука или на какой-то китайский орнамент. Затем
кириллица вообще вошла в моду, славянские буквы много использовали во
второй половине 80-х годов в трикотаже, свитерах, кофтах, во многих
аксессуарах. Сейчас мы тоже можем это встретить: например, многие
используют в логотипах своих модных домов именно стилизованные буквы.
Например, дом Hermes использует букву Н в пряжках поясов и в застежках
своих знаменитых сумок. Буква D от Кристиана Диора тоже используется в
6
орнаментах и вплетена часто в одежду. Что уж говорить о D&G (Дольче и
Габбана…).
Незаменимым атрибутом молодежного гардероба являются предметы
одежды с надписями. Особой популярностью в Европе и Америке среди
молодежи пользуются футболки со смешными слоганами, которые каждый
подбирает
согласно
своему характеру и
мировосприятию.
В
России
«тематические» футболки стали также популярны. Объяснить это можно тем,
что все-таки большая категория молодых россиян очень хорошо знает
иностранный (в частности – английский) язык.
Надписи бывают разные. Они могут многое рассказать о человеке, в частности
и о том, что этот человек не понимает то, что написано на его одежде.
Также надписи могут быть угрожающими и непристойными, например:
Дэвиду Пратту, водителю погрузчика из Питерборо, грозил штраф в 80 фунтов
стерлингов. Всему виной стала фраза на футболке «Не доставайте меня! Мне
скоро некуда будет прятать трупы!». Такая надпись, по мнению британских
властей, оскорбительна и провоцирует агрессию окружающих. Полицейский
остановил Пратта на автобусной остановке и попросил больше не носить
оскорбительную футболку, утверждая, что противозаконная надпись на ней
эквивалентна брани и оскорблению людей на улице.
Следовательно, к надписям на одежде следует относиться настороженно.
Окружающие воспринимают их зачастую, как слова, произнесенные вслух
хозяином модного «прикида», что естественно.
Таким образом, перефразируя знаменитую фразу, можно утверждать – мы в
ответе за то, что написано у нас на одежде.
7
2.2. Исследование надписей на одежде учащихся ЧОУ СШ №23
«Менеджер» (практическое обоснование разработки)
Наше исследование мы строили следующим образом: по пятницам в нашей
школе ребята могут приходить в свободной одежде. Мы изучали содержащие
на
этой
одежде
надписи
на
английском
языке,
переписывали
или
фотографировали надпись [Приложение 1]. Затем мы интересовались, знают
ли ученики перевод надписи. Мы зафиксировали и проанализировали ответы
17 респондентов – учеников 6а
класса. Полученные данные отражены в
сводной таблице 1.
По данным нашего исследования из 17 все опрошенных знают перевод той
надписи, которая есть у них на одежде. Вы, наверное, заметили, что
большинство надписей на футболках и спортивных костюмах носят
позитивный характер и связаны с дружбой и чувством любви к кому-то или
чему-либо.
В целом, во время прохождения исследования, интерес у школьников к
надписям возрос, и можно было наблюдать, как, останавливая друг друга,
учащиеся читают и пытаются перевести то, что написано на одежде. Они
искали надписи на английском языке не только на одежде, но и на школьных
портфелях, обуви. Опрашивали старших в семье, читали английские надписи
на одежде младших братьев и сестёр. Они искали надписи на английском языке
не только на одежде, но и на школьных портфелях, обуви. Опрашивали
старших в семье, читали английские надписи на одежде младших братьев и
сестёр.
Испытуемым мы предложили пройти анкетирование с целью изучения
отношения к одежде с надписями с 17 учащимися 6а класса. Мы получили
следующие результаты:
1)Есть в вашем гардеробе одежда с надписями на английском языке?
- нет – 0
человек
- есть 1-2 вещи - 4 человек
- много – 13 человек
8
2) Знаете ли вы перевод надписей на вашей одежде?
- да – 17
человек
- нет, но хотел бы узнать – 0
человек
- нет – мне это все равно – 0
человек
3) Почему вы носите одежду с надписями?
- это модно –
5 человек
- надпись выражает мои мысли – 12
- мне все равно, что носить -
0
человек
человека
4) Выбирая одежду с надписями, задумываетесь ли вы о том, что эта надпись
может иметь неприличное содержание?
- нет – мне это все равно – 2 человек
- да-
15
человек
5) С какими надписями вы носите футболки?
Love me!, I love Russia!, President, Putin!, Girls love to play, I love Mama Forever,
Rock Soul, Smiley World, Love, The sweetest thing, Super Girl,Adidas ,Dior ,Cotton
King brand California USA, Nike, Hermes Paris, Football camp , Run girl, National
team, Make up fashion, Sportswear , Casual wear, New collection, Calvin Klein
jeans
Tom and Jerry, Нave a good time in Paris, Always smile! Love me! Laugh…friends!
6)Как вы думаете, почему надписи на футболках стали такими популярными?
Cегодня столько грустных людей бродит по улицам наших городов. У кого то
проблемы на работы или в семье, вот и выглядят не добрыми. Для того чтобы
сделать этот мир ярче и веселее русские придумали футболки с очень
интересными надписями. Например, футболка с надписью SMILE. Как видите
на примере, человек который пройдет с вами обязательно улыбнется даже не
смотря на то, что хочет он вас или нет. Просто данная надпись заставить его
улыбнуться и у него поднимется настроение, в том числе и вас после того как
увидите улыбку людей, окружающих вас.
По данным нашего исследования большинство учащихся в своем гардеробе
имеют предметы одежды, содержащие надписи на английском языке. Из 17
9
опрошенных 100% учащихся знают перевод той надписи, которая есть у них на
одежде, также они отметили, что обращают внимание на надпись при покупке
вещей. Во время прохождения исследования, возрос интерес у школьников к
надписям, и можно было буквально наблюдать, как в коридорах, останавливая
друг друга, учащиеся читают и пытаются перевести то, что написано на одежде
10
Заключение
В результате нашего исследования нам удалось подтвердить гипотезу:
Нашему исследованию удалось вынести на поверхность данную проблему и
предложить подросткам задуматься, прежде чем купить очередную модную
вещь с непонятным текстом. Надеемся, что ученики, которым мы задавали
вопросы, осознают тот факт, что мы отвечаем за информацию, которую несем
на себе. Мы, в каком-то смысле солидаризируемся с ней, становимся ее
носителями в массы, и крайне неосмотрительно надеяться на то, что все вокруг
не знают иностранного языка и не понимают, что написано на вашей одежде.
Не надо забывать, что «Judge not of men and things at first sight!» - « По одежке
встречают, по уму провожают!». В зависимости от контекста слово может
принимать неожиданное значение. В случае с одеждой важным становится и
то, где это слово помещено, в каком социальном контексте. Что уместно на
дискотеке, то может оказаться вульгарным в деловой обстановке, например, в
школе. Гармоничной выглядит та одежда, которая подбирается в соответствии
с обстановкой.
В ходе исследования нам удалось выяснить смысловое значение надписей
на одежде школьников и определить, как соотносится содержание надписей с
их носителями в школьной обстановке. Для этого мы изучили историю
происхождения надписей на одежде, собрали, систематизировали надписи на
одежде учеников нашей школы и выполнили их дословный перевод на русский
язык.
Из данного исследования я сделал определенный вывод для себя. Я точно
знаю, что не куплю вещь, предварительно не узнав, что на ней написано. Пусть
для этого мне придется ходить за покупками со словарем. Зато я буду на 100%
уверен, что на моей одежде нет непристойных и нецелесообразных надписей. И
уж точно нет надписей с ошибками.
11
Таблица 1
Результаты опроса учащихся МБОУ «СОШ №22»
№
Надписи на одежде
Перевод
1
Air force
Военно-воздушные силы
2
Clone wars
Войны клонов
3
Power control
Контроль власти (силы)
4
Canada
Канада
5
Crazy idea
Сумасшедшая идея
6
More machine than man
Больше машина, чем человек
7
8
Golden Gate Bridge San
Francisco
Spider man
Мост «Золотые ворота», СанФранциско
Человек-паук
9
Great wear fashion
Одежда высокой моды
10
Extreme men
Экстремальный человек
11
Sport
Спорт
12
Our weekend by the sea
Наши выходные у моря
13
14
I like you. I really like you. I love
you.
New York city Brooklyn
Мне ты нравишься. Ты мне очень
нравишься. Я люблю тебя.
Нью-Йорк, район Бруклин
15
Left or Right
Вправо или влево
16
Diva
Примадонна
17
Dolce & Gabbana
Имя собственное
18
My Friend
Мой друг
19
Celebrity Style
Праздничный стиль
12
Список используемых источников и литературы:
1. Англо-русский и русско-английский словарь наиболее употребительных
слов и выражений / Составитель Москвин А. Ю. – М.: ЗАО Центрполиграф,
2004. – 719 с.
2. Блохина В. Всемирная история костюма, моды и стиля.- Минск, 2009.-400с
3. Васильев
А. История
надписи
на
одежде
/
sweetbay.livejournal.com/11139.html
4. Данилова А. А. Манипулирование сознанием в средствах массовой
информации / http://www.religare.ru/2_55052.html
5. Иванова И.А. Этимология английских слов. 2000 г. (Интернет)
6. Медведев Я. История английского языка. 1999 (Интернет)
7. Петрова
Е.
Статьи
по
психологии
рекламы
/
www.gestalt.sp.ru/materials/adv/id58/
8. www.wikipedia.ru
13
14
Download