69 Искажения Письма Генриху второму, Королю Франции или ложная тревога? Матье Барруа Предсказуемая ценность Письма Генриху Исследования Жака Халбронна на текстах, centuriques Nostradamus приносят странное освещение в вопросе, от которого не могут уклониться с выхода перевода Письма Энрай, втором рой из Франции, опубликованного в 1991 подписавшим настоящей статьи{изделия} и обеспеченному{отданному} по большей части доступный Internet с осени 2002.1 За исключением трех дат, вставленных в преамбула письма, какое заключение могли бы извлечь, если бы могли доказать, что события, описанные в тексте начинаются с французской Революцией, и не раньше? У нас были бы элементы ответа в свете удивительных исследований Жака Альбронн, которые его вынуждают заключать, что тексты centuriques взяли свою окончательную форму в конце XVI-ого века, или в начале XVII-ого века, то есть 40 - 50 лет после смерти Nostradamus. Был бы ли это, что автор или авторы этого послания хотели предохранить точно предсказуемый характер{символ} событий, представленных в Письме Энрай во время этого времени, сбытому до окончательного образования{подразделения} корпуса nostradamique? В этой возможности, предсказуемая ценность{стоимость} Письма Энрай была бы вполне предохранена вопреки много четверостишиям, которые потеряли{проиграли} этот характер{символ} из-за неверных датированных задним числом изданий{редакций} и из-за всех манипуляций, связанных с пропагандой, которой руководят в течение религиозных войн и на протяжении существования Лиги. Удельный вес личности{тождества} автора Но надо было бы отказаться понимать содержание этот эпистола, потому что не уверено, что он будет пера единственного автора? Это письмо, должно было ли бы оно быть дискредитированным, по той простой причине, что находим там варианты и добавления? И прежде чем заключать, что она была предметом{целью} манипуляций и интерполяции, и не разрешенных добавлений, надо было бы понять оригинальный смысл{направление} чтобы осуждать правильно реального изменения направления смысла{направления}, проведенного фальшивомонетчиками? Или почему не могли бы заключить, что добавленные пассажи были полезны для усиления смысла{направления}? Должны соответствовать, и Жак Альбронн соответствует оттуда он также, кaк в вопросе об исследованиях доказательств достоверности, не надо бросать ребенка с водой ванны. Но надо было ли бы это также чтобы это доказывать, что ребенок еще очень живой и что он под защитой жестокого обращения, которое могло бы ему быть фатальным? Контракт между преобразователем и автором Поэтому любое лицо, которое инвестирует серьезно в работе перевода этого письма, должно потребовать, взамен, чтобы оно содержало ключ загадок, которые оказываются зная там действительно, что, по своей природе, они представляются чаще всего в бессвязном и противоречивом стиле. Автор эпистолы хотел, чтобы его послание было понято{включено} в более или менее далеком времени, в данной эпохе и не раньше, и возможно также в определенном месте? И действительно был! Переводчик потребует от автора присутствия в тексте указаний, которые ориентируют анализ и продвинутые{выдвинутые} на основаниях{базах}, отсутствующих в произволе, то, что не хочет сказать отсутствия сомнения и сомнения. Например, предлагая превратить данные второй хронологии Письма Энрай в годам лунного календаря, переводчик должен найти в тексте указаний для этой цели, и более еще, указание, которое управляет выбором к очень точному лунному календарю. Тогда в исследовании{поиске} данных, достаточно открывать глаз и хорошего{хороший}. И доказывать небольшое открытие разума не вредит также. В практике искусства перевода, надо удалиться от раннего суждения и безвозвратно, как тот, кто заставит заканчиваться в не достоверности Письма Энрай, только, потому что одна из библейских хронологий отличается от того, опубликованного к тому же в другом написанном того же автора, хотя, эта разница была уже очевидна сравнению настоящих обеих хронологий в письме. Этот род комментария использует слишком часто удобного повода чтобы выгораживать неопределенного, бессвязного и противоречивого текста в премии подступ. Каждому его профессия В качестве практика, надо рассмотреть{достигнуть} работу перевода Письма Энрай как рассматриваем{достигаем} перевод произведений Гомера, не спрашивая себя, персонаж, был ли он единственным или многократным, не спрашивая себя, эпистола, приходила ли она из единственного человека, из коллектива, или из более или менее тайного общества{компании} и не занимаясь условиями, которые преобладали в рождении произведения потенциально, подвергнутом{обложенном} в work в progress, скорее чем построенная в окончательную мидию с первого выхода. Мы не отрицаем основной значимости этих вопросов, которые Жак Альбронн и другие рассматривают{достигают} с мелочью и убеждением, чему мы им завидуем. Но каждому его профессия в разделе того же пространства и каждое его видение без войны часовни. Присутствие хорошо связанной системы Письмо Энрай может нам поставить послание{сообщение} о нашем прошлом, о нашем подарке{настоящем} и о нашем будущем? В итоге, чтобы отвечать утвердительно на этот вопрос, надо было бы увидеть как появляются последовательные события согласно хронологическому порядку{заказу}, то, что составило{создало} бы доказательство, записанное во время и пространство{пробел}, подтверждающее{обеспечивающее} таким образом больше кредитоспособности в интерпретации переводчика. Надо было бы найти ключи точные чтобы позволять решить загадку различных хронологий, которые ставят вехи на текст письма. Короче надо было бы суметь доказать присутствие хорошо связанной системы, хорошо смазанной машины. Мы думаем о том, чтобы начать давать положительный ответ этим вопросам с 1991. Однако, вы не найдете вероятно нигде библиографической ссылки{артикула} для нашего ouvrage.dans публикации последнего десятилетия, хотя, она явилась предметом представления властям обязательного экземпляра печатной продукции национальной Библиотеке Квебека и библиотеке Канады 2 Получатель и место назначения письма Письмо Энрай, второй Рой Франции включает один преамбула, в которого вставлены даты 1585, 1606 и 1557. Гипотеза, которую мы подвергаем{облагаем} в читателе, есть следующая: эти даты желают себе точное указание о получателе (второй рой, вице-король, премьер-министр) и на месте назначения письма (вторая Франция, NouvelleFrance). Это лицо было бы вероятно премьер-министром Квебека, или Канады, к которой автор или авторы письма обратился бы, не в качестве простого представителя второй Франции (как столь же человеческий singuliere величество) но, он кажется, как вероятный представитель более большой власти, ответственный за миссию духовной природы, как он сказан с напыщенностью Plutarque (с тех пор как моя сторона{лицо} estant длинное время obnubilee presente навстречу deité vostre immesuree величество). Эта миссия могла бы быть заполненной, например, в мандате в качестве Генерального секретаря O.N.U или как эмиссар этой. Таким образом, одно или другое из дат преамбула смогла быть вставленным в письмо действительно после первых изданий{редакций}, и не по необходимости фальшивомонетчиками, так как цель могла бы состоять в том, чтобы усиливать указания о получателе письма. Он правдоподобный рассматривать, которым{чем} в ответ на тест времени при читателях, он оказывался ясно, что тайна на этом получателе была достаточно непроницаема чтобы позволять добавление одной или двух дат, то, что будет очень полезно позже чтобы раскрывать одно и освещать другое. Впрочем какая связь может быть сделанной между датами этого преамбула и адрес письма? Вначале, даты нас просвящают ключевые моменты бега, который начинался тогда между Англией и Францией для завоевания Нового Мира{Народа}. Конечно, возможность запоздалого включения дат в тексте уменьшила бы или аннулировала бы полностью их предсказуемую ценность{стоимость}. Но упоминание своих трех дат сообщает также, очень тонко advenement, который будет apres, окончательный результат этого бега и судьба, несчастная из-за Франции в этом приключении. В этой области, эти три даты сохраняют весь свой предсказуемый потенциал. Однако выбор 1604 г (французское внедрение{установка} в качестве Acadie) и 1608 (основание Квебека) был бы существеннее чтобы делать связь со второй Францией. Но эти данные поместили бы конечно в опасность намерение автора сохранять нетронутой тайну места и получателя письма до нашей эпохи. Таким образом победа и она поздравленная сообщенные во введении{вводе} письма имели меньше шанса оставлять горький вкус и репутацию действительно, amochée для автора эпистолы после поражения Франции в 1759 и окончательной передачи{уступки} территории в Англии в 1763. Хитрость, использованная чтобы скрывать настоящий смысл{направление} этого текста содержится в датах, которые собираются составить{создать} противовес в гегемонистских намерениях Франции в Новом Мире{Народе}. Случается иногда, чтобы хорошее знание о наших противниках нас изучило много на нас даже. Талант автора и его сила синтеза Именно вознаграждение inouпe выявить в этом тексте загадка, построенная столь же красивым способом. Пробуйте вы даже опыт открывая энциклопедический словарь Quillet под рубрикой общая История. В нашем случае, это было издание{редакция} 1965 на страницах 2780 - 2783. Талант автора и его сила синтеза содержатся в этих трех датах. Все то, что необходимо для понимания преамбула, оказывается там, но оппозицией: вступление во владение, в 1585, американского Восточного берега Уолтером Рали от имени{на имя} Англии, начала колонизации НовостиАнглии, в 1606, начало в Англии, преследования пуритан, которые будут идти населять Новость-Англию несколькими годами позже, и поражение Франции St-Quentin, в 1557, эмблема вероятного поражения Франции в Америке в пользу ее двух больших соперников, Марии Тюдор Англии, и Филипп II Испании, супруги и мужа. Сможем сказать действительно, что их сближения основаны на coпncidences истории, которые не доказывают ничего. Но никто не сможет нам поднять отныне удовольствие и опьянение имущества, пространство момента, этой зимой 1991, вновь обнаруженное Америка в преамбула этого письма, посвященного второму королю, вице-королю, или дефект легат второй Франции. И поощренные этим неожиданным прорывом, мы начали поднимать пелену, которая вела в поисках содержания, скрытого уже четырех веков. 1606 г и изложение звездных позиций{положений} Мы знаем действительно, что несколько искусных астрологов много делали ставку на и на звездные позиции{положения} представленный 1606 г после второй хронологии чтобы доказывать слабость автора в вопросе об астрологии или астрономии, и даже чтобы говорить о плагиате и об изготовлении подделки. Фактически, изучили бы ничто автору, который доказал по-научному ничтожные качества астролога, в точном случае этой эпистолы и без предположенной своими мощностями{способностями} в других обстоятельствах, по крайней мере он хочет нам об этом предупредить как он это говорит: согласно foiblesse моего разума, в моих Астрономических calculations. Но если астрологи безжалостно по отношению к автору письма, они поймут очень достаточно рано, что он был очень гадким и злым отношению кпо им, потому что он их захватил великолепно с этим изложением астрономии. То, что некоторые астрологи взяли за плагиат, или более степенно заем, не ничто из других чем радостная пародия, имитация, которая требует, по всей видимости, присутствие лица которое надо имитировать, что специалисты в исследовании{поиске} достоверности не упустили идентифицировать как будучи астролог Leovitius. Конкретно, звездные позиции{положения}, которые следят за второй хронологией, используют в конечном счете только чтобы замаскировывать данные, которые обнаруживают структуру синтез хронологий, подтверждающий так же, как мнимый масштаб{лестница} времени, который оказывается, распространяется там на 7000 лет и его реальный срок согласно нашему календарю 484 лет. Он был бы скучен возобновляться{забираться} здесь полный показ, опубликован в 1991, и представлен на Сайте Интернета упомянутым в ноте{отметке}, но мы, вам представляем синтез в связи с изложением астрономии. Раз дефицит тайна хронологий, и только потом, решение в загадке звездных позиций{положений} оказывается детской игрой. Таким образом, надо устранить из текста любую ссылку{артикул} на планеты, на созвездия и сохранить только цифры. Собранием даты начала и конца периода, возможно образовывать цифру для каждого из семи периодов времени. Чтобы загадка не была обнаружена на ударе случая, а также чтобы привлекать внимание на центральное направление{ось} хронологии, автор выбрал, для пятого и шестой интервал, начинающие даты и заканчивающиеся внутри того же месяца; тогда, эти даты должны быть скрепленными в противоположном порядке{заказе}: ... со времени, что Сатурн, который повернет{снимет} входить, имеет сентябрь moys апреля в качестве jusques 25. Aoust Jupiter имеет 14. июня jusques 7. октября, Марс с 17. апреля jusques 22. Juing, Пришедшего с 9. апреля jusques 22. Мей, Меркурия с 3. Fevrier jusques 24. Указанный. Это apres первого Juing jusques 24 указанное, и 25. сентября jusques 16. октября, Сатурн в Козероге... 7 апреля 25 aoыt 7 25 725 С 14 июня по 7 октября 14 7 147 С 17 апреля по 22 июня 17 22 1722 С 9 апреля по 22 мая 9 22 922 ________ Общая сумма 3516 484 3 24 fйvrier Inversй: 24 3 243 С 1 по 24 июня Inversй: 24 1 241 484 От 25 сентября. в 16 октября 25 16 2516 Большая общая сумма 7000 Мы нашли в факсимиле издания{редакции} 1568, опубликовались Мишелем Шомарат3, вариант, которого мы не заметили в других изданиях{редакциях} и который указывает скорее с 3 февраля по 27 февраля. Эта цифра 27 вместо 24 математическая невозможность, которая зависит от типографской раковины. Могли бы сделать из этой цифры ценность{стоимость} x побуждать в уравнении к единственной легкий неизвестного решать, когда единственная возможность цифра 24. Другая интересная возможность была бы, что эта раковина доказывает, что это издание{редакция} 1568 было сделано начиная с один рукописный текст, таким образом возможно оригинальный текст. Начиная с бланка, маловероятно, чтобы имелась неясность между цифрами четыре и семь. Это не является случаем для рукописного текста, где моментальное сухое неисправное перо или износ бумаги на наводчике четырех его заставило смешивать с сентябрем. В конечном счете, дефицит имеет в качестве postériori смысла{направления} изложения астрономии, нас не была полезна чтобы решать загадка хронологий, потому что мы отказались заранее находить решение для этой стороны{части} письма учитывая наше общее игнорирование астрологии и наше минимальное знание в астрономии. Но эта маленькая дополнительная информация, нам позволило приобрести больше доверия и прочное, но абсолютное доказательство, что мы взяли хорошую дорогу. Она нам обнаружила также, что Nostradamus мог быть жестоким и злопамятным в своей войне против своих врагов. Молчание первого индекса{показателя} И чтобы нам указывать этот период 484 лет, который распространяется до конца{цели} событий, предсказанных в Письме Энрай, автор потрудился помещать пояс и лямки в свои брюки указывая решение в двух различных местах в тексте письма. Присутствие этого изложения звездных позиций{положений} составляет{создает} свой второй индекс{показатель} и могло бы быть помещенным также там во втором времени, как если бы апостериори сомнение пустило ростки в духе автора (или законного наследника?) на молчании, некоторые скажем, тонкость первого индекса{показателя}. Какой таким образом этот первый индекс{показатель}, помещенный во второй хронологии? Если читатель хочет иметь удовольствие его обнаруживать собой самим, не читайте продолжения{свиты} и делайте ваше собственное исследование{поиск} в следующей выписке: Все-таки, comptans годы из creation мира{народа}, jusques в рождении Noл, передайте{проведите} тысячи пятьсот и шесть лет, и с рождения Noл jusques в parfaicte изготовлении ковчега, приближающем универсальная наводнение, passerent шесть цензов годы, если подарки estoyent, солнечные или лунные, или десяти микстур. Я держу то, что sacrees escriptures держат, что estoyent Солнечные. И в конце iceux шесть цензов годы Noл вошел в ковчег для estre спасенный от deluge, и был iceluy deluge универсальный, знал землю, и длился один год и два месяца. И с конца deluge jusques в рождестве Абрахама, передал{провел} число{количество} лет двух цензов девяносто пять. И с рождества Абрахама jusques в рождестве Изаака, passerent сто лет. И с Изаака jusques Джакобу в возрасте шестидесяти лет наперстки час, который он ввел в Египет, jusques в yssue iceluy passerent сто тридцать лет. И из entree Джакоба в Египте jusques в yssue iceluy passerent четыре ценза тридцать лет. И из yssue Египта jusques в edification храма, faicte Саломоном в quatriesme год его regne, passerent четыре ценза восемьдесят или четыре vingts годы. И из edification храма jusques Джезусу Крист, согласно домыслу hierographes passerent четыре ценза девяносто лет. И таким образом ceste домысел, который я ay faicte, colligee sacrees, письма приблизительно четыре тысячи сто семьдесят{Септуагинта} три года, и huict moys мало или меньше. Один из интервалов хронологии сформулирован в особенно двусмысленном термине{сроке}. Автор потрудится считать время выхода Египта до четвертого года господства короля Саломона. Надо считать таким образом 476 лет выхода Египта до прихода Саломона, больше четыре года господства для общей суммы 480 лет. Было достаточно говорить о выходе Египта в строительстве храма, в четырех годах, считаемых с начала господством Саломона, оказывающимся излишней точностью. Кроме того, автор привлекает наше внимание своей настойчивостью на слово восемьдесят добавляя свой эквивалент четыре vingts, единственная вещь в номенклатуре хронологий. Термин{срок} huictante использован в первой хронологии без пометки его эквивалента так же, как семьдесят и девяносто использованных к тому же. Но беря только зашифрованную сторону{часть} этой выписки мы получаем этот: в quatriesme год своего regne passerent четыре vingts ценза восемьдесят или четыре годы, то, что дает в пословном, в четыре года господства, добавляется 480 лет для общей суммы 484 лет. Мы полагаем, что добавление изложения звездных позиций{положений} как второй индекс{показатель} был разумным решением. Правдоподобные сценарии Мы подвергаем{облагаем} в читателях два сценария, которые нам кажутся наиболее правдоподобными принимая в расчет насколько это возможно контекст эпохи, ссоры между Nostra и anti-Nostra и необходимость для автора предохранять, также долго как необходимое тайна на содержании письма. Первый сценарий был бы публикацией эпистолы при жизни автора, но без пометки 1606 г, чтобы некоторые не сделали связи с пародией представленной в изложении звездных позиций{положений}. Возможно, что версия была опубликована без этой даты 1606 и без изложения. В противном случае, автор рисковал чтобы быть обязанным объясняться по поводу довольно очевидного плагиата, он кажется, то, что его показывало{подвергало} тому, чтобы заставлять себя разделять на части противниками. После смерти инструкций издателю или издатели постарались бы перемещать в текст пассажи, отрезанные при жизни. На самом деле, это решение нам кажется правдоподобным, но немного рискуемый для автора, потому что оно вручает на лицевой стороне{спине} наследников груз объяснять добавления, которые остаются способными быть признанными как худший или сомнительный заем упражнение{финансовый год} плагиата. Кроме того, изложение астрономии не единственная, уехавшая письма, которое бы было подвержено критике. Логика хронологий труднозащищаема если только логика не дает данные, которые рисковали бы чтобы решать загадку. Они непохожи, неполны, и в особенности вторая, не соблюдай даже наиболее элементарных арифметических правил. Но другой более вероятный сценарий был бы, чтобы возможная смягченная версия была опубликована до смерти Nostradamus, что быть сделанным с первым неверным письмом, датированным 1558. И вследствие этого сценария, обычный и более человеческий{более гуманный}, полная версия была бы приготовлена для публикации после смерти Nostradamus. Но эта версия, со своими противоречивостями, ее астрономическими слабостями и ее так называемым плагиатом, оставалась трудной чтобы принимать на близких родственников и друзей Nostradamus. Мы это констатируем в нашей эпохе, что настоящая версия письма, если это та же, еще трудна чтобы принимать своими нынешними друзьями. Чтобы уклоняться от того, чтобы потускнеть репутация человека, который приобрел большую известность и кто вызывал восхищение у своих близких родственников и у друзей, людей благожелательный, должна была действовать чтобы защищать пропавшего без вести. Близкая семья, издатель, друзья или три совместно решит смягчить текст? Таким образом, он помешал бы стыду обрушиваться на них и на память большого человека? Впрочем, можем подумать, что их близкие родственники могли поместить противоречивости некоторых пассажей письма на счет отклонения, спровоцированного началом старости, утраты права больного старика, склонным все более и более к тому, чтобы делать злоупотребления спирта и других веществ? И с исчезновением его супруги, своих детей, ставших взрослыми и способных со временем на более оттененное суждение об их отце, текст смог быть возвращенным каким-то законным наследником в оригинальном состоянии{государстве}, где он был бы обязан быть отредактированным незамедлительно после своей смерти. В 1580 г и 1590, ее сын Цезарь была в около тридцати или в карантине{приблизительно сорока}. Он без сомнения приобрел достаточно зрелости чтобы брать инициативу возвращать произведение оригинал своего отца. Цезарь, сопровожденная несколькими друзьями, или каким-то покупателем его архивов, взяли ли они инициативу восстанавливать произведение в его оригинальном состоянии{государстве} не зная{не узнавая} по необходимости основы{фонда} тайны, содержимой в тексте? Заключение Мы полагаем, что существенная часть выступов, которые ставят под сомнение достоверность Письма Энрай, Рой Франции, второй и отцовство Мишеля де Ностр-Дам, говорит Nostradamus по поводу этой эпистолы, не держат больше в присутствии лучшего знания о его содержании, в особенности стратегии автора чтобы подтверждать{обеспечивать} вечность загадки хронологий и чтобы оплачиваться голова нескольких коллег астрологи его{ее} времени и нынешний. Свободный им хотеть продолжить быть посмешищем. Это было бы очень печально, потому что один хорошая шутка делает ее результат однажды или два, но положение оказывается патетическим, когда она повторена безостановочно в той же аудитории, главным образом, если она не понята{не включена} главными заинтересованными. Он был бы ущербом, что сетка, протянутая Nostradamus чтобы поймать несколько крупных рыб, несколько астрологов, которые ему сделали долгую жизнь, вовлекает также захват и погашение редких наличных{видов}, исследователей достоверности, которые работают упрямо в пространстве, в лабиринте без происходящего. То, что стоит для Письма Энрай, не стоит по необходимости для некоторых четверостиший. Если имелась интерполяция, сделанная в Письме Энрай как выражение miliade, можем констатировать, что они не изменяют никак смысла{направления} письма она даже, но стремятся оказывать влияние на суждение о достоверности десяти центурий приписанные Nostradamus. И это другое обсуждение. Поэтому мы верим что обеспечиваем{отдаем} к Цезари что, по-видимому, принадлежать еще Цезари, пока не доказано обратное, и таким образом узнавать Nostradamus отцовство послания{сообщения} поставленным в Письме Энрай, второму Рой Франции. Матье Барруа Квебек, 23 ноября 2003 Другая публикация автора этой статьи{изделия} - Barrois, Матье, На дороге Нового Мира{Народа}, Изданий{Редакций} Белой Скалы, Мыса-красного цвета, 1990. Заметки 1 См. сайт MORIBIOS <http://pages.infinit.net/moribios>. Возвращение 2 См. Barrois, Матье, Письмо в prйsident Quйbec, Йditions Белой Скалы, Мыса-красного цвета, 1991. Возвращение 3 См. Nostradamus Мишель, Они prophйties, Лион 1568, Fac-similй, Йditions Мишель Шомара, 2000. Возвращение