Вечер английского языка

реклама
-1-
Вечер английского языка, посвящённый творчеству
Уильяма Шекспира
для учащихся 9-11 классов
МАОУ гимназии № 2
Верх-Исетского района
г.Екатеринбурга
Разработчики:
Галимова Т.Д.
Шаленная Т.Г.
Екатеринбург
2013
Галимова Т.Д. МАОУ гимназия №2 г. Екатеринбург
-2-
Вечер английского языка, посвящённый творчеству Уильяма Шекспира
Общие рекомендации:
В этом вечере принимают участие преподаватели английского языка и
учащиеся старших классов. Целесообразно было бы проводить мероприятие
после ознакомления учащихся с творчеством драматурга в контексте эпохи на
уроках курсов Английской и американской литературы и Исторического
страноведения . Роль ведущего поручается учащемуся, который достаточно бегло
говорит на английском языке.
Ход мероприятия:
По сценарию праздник начинается с того, что Экскурсовод ведет через зал
«группу туристов», а это все участники представления, к дому-музею Уильяма
Шекспира. Два отставших туриста попадают в чей-то дом, приняв его за дом
Шекспира. Разыгрывается скетч ( Doug Case, Ken Wilson“English Sketches”,
intermediate, “Shakespeare’s House”, Macmillan Heinemann). Далее Экскурсовод,
найдя отставших туристов и отчитав их за невежество, рассуждает о том, как
интересно было бы поговорить с самим Шекспиром в день его рождения.
Происходит чудо – появляется Шекспир собственной персоной. Экскурсовод
берет интервью у драматурга. На экран выводятся фотографии мест, связанных с
жизнью и творчеством Шекспира, отрывок из фильма «Влюбленный Шекспир». В
ответ на удивление Шекспира тем, что его до сих пор помнят, Экскурсовод
предлагает ему место в специально отведенном кресле и приглашает двух
«волонтеров» провести викторину на знание творчества Шекспира.
Иллюстрацией служат отрывки из фильмов, балетных и оперных постановок,
сольные исполнения известных певцов и композиторов. В качестве приза ведущие
угощают победителей орешками в память о том, что в театрах эпохи Елизаветы I
разрешалось щелкать орехи во время представления.
Кроме того, разыгрываются сцены из комедии «Укрощение строптивой»
( сцена 5) и трагедии «Ромео и Джульетта» ( сцена 2). Желательно адаптировать
текст в соответствии с уровнем учащихся.
Галимова Т.Д. МАОУ гимназия №2 г. Екатеринбург
-3-
Учащиеся декламируют произведения Шекспира в оригинале, читают свои
переводы.
Цели:

формирование творческой личности и реализация тех возможностей,
которые не проявляются в другой обстановке;

расширение кругозора старшеклассников (приращение знаний о
творчестве У. Шекспира и истории Англии XVI века).
Задачи:

использование иностранного языка как средства коммуникативной и
познавательной деятельности;

актуализация ценностных и эмоциональных отношений;

формирование потребности в общении на английском языке и навыков
социального общения;

приобщение к духовному миру народа страны изучаемого языка;

развитие эстетических представлений и актёрских способностей
детей.
Условия для достижения цели и выполнения поставленных задач:

доверительное взаимодействие руководителя с учащимися;

создание ситуации успеха;

особое эмоциональное состояние, которое возникает во время работы
над ролью;

атмосфера оптимального общения, которая создается в процессе
совместного творчества.
Галимова Т.Д. МАОУ гимназия №2 г. Екатеринбург
-4-
Сценарий вечера, посвященного дню рождения Уильяма Шекспира
Перед сценой проходит группа «туристов» ( «туристы» - исполнители ролей
в сценках) с Экскурсоводом (Guide в сценарии ).
Guide: Come on guys! Hurry up! We’re moving to William Shakespeare’s house!
Don’t get lost!! (уводит их за кулисы)
Два отставших туриста (исполнители ролей в скетче) поднимаются на
сцену.
Далее - скетч “Shakespeare’s house”
Входит Экскурсовод, разыскивающая отставших (Sidney и Ethel).
Guide: Where have you been? Everybody’ waiting for you!
Ethel: Why? Look, we’ve been to Shakespeare’s house and bought this ashtray.
His grandson was so kind to sell it. It’s a real bargain!
Guide: You must be crazy! You got lost and it is not Shakespeare’s house!
Sidney (to Ethel): You said it was Shakespeare’s house, didn’t you?
Уходят, выясняя отношения.
Guide: That’s what happens when people know too little about the world history
and literature. I wish we could ask the playwright himself about his life and work
because there have been so many hoax versions that it seems to be impossible to find
out what is the truth and what is fiction.
Today is the 23rd of April and it’s Shakespeares’s birthday. Do you think miracles
happen sometimes? Imagine we had a talk with Shakespeare himself in our Assembly
hall.
(enter Shakespeare) Wow! I can’t believe it! Are you William Shakespeare or a
student in disguise?
Shakespeare: Pleased to meet you. You must be joking. I am William Shakespeare
young lady.
Guide: Oh, my apologies, sir. May I ask you some questions, sir?
Shakespeare: It would be my pleasure to talk to such a beauty.
Slide with the house
Guide: Could you tell me if it is true that you were born in this place?
Shakespeare: Precisely my lady. I was born in this very house in Stratford-uponAvon on the 23rd of April 1564.
Guide: Do you mean that today you are 449?!
Shakespeare: Do I really look that old? No my dear. I will never be older than 52.
Slide with the school
Guide: Many people are interested whether you learnt languages at your grammar
school.
Галимова Т.Д. МАОУ гимназия №2 г. Екатеринбург
-5-
Shakespeare: Oh yes I did. In fact Latin and Greek were almost the only subjects I
had to study.
Guide: I have always wondered what inspired you to turn to drama. Was that at
school?
Shakespeare: In those days my dear Stratford was often visited by travelling
actors. To be honest I played truant much more than once to see a play.
Guide: Oh, did you!? As far as I know you married Anne Hathaway when you
were only 18 and had a son and twin girls. What made you leave your family soon
after the twins were born?
Shakespeare: I loved Anne and the children but I loved theatre more than my
wife at that period of my life. So I left for London to join a theatrical company.
Slide with the Queen.
Guide: We all know that you worked as an actor before her Majesty the
Shakespeare: Queen gave her permission to build the Globe.
Shakespeare: Exactly my lady. The Globe became her Majesty’s favourite
theatre.
Отрывок из фильма «Влюбленный Шекспир»
Shakespeare: Do you know by chance what sign there was on the main door of the
theatre?
Slide with the sign.
Guide: These have become winged words :”All the world is a stage, and all the
men and women merely players”
Slide with the Globe
Shakespeare: Do you really mean that my plays are still performed and sonnets
recited?
Guide: Please take the seat and watch to have no doubts.
Shakespeare takes the seat
Guide: I need 2 volunteers and a sack with nuts.
Volunteer 1: Ну, что, друзья, докажем мы Вильяму нашему Шекспиру, что
знаем его творчество и помним кое-что об эпохе в которой он творил свои
бессмертные произведения?
Vol 2: Подождите, а орешки-то причем? Кто мне объяснит??
Vol 2: Внимание на экран.
1. «Гамлет» (отрывок из фильма)
Vol 1: Назовите произведение, режиссера и исполнителя главной роли.
Vol 1: Молодец, тебе это пригодится на экзамене по истории.
2. «Король Лир» (отрывок из фильма)
Галимова Т.Д. МАОУ гимназия №2 г. Екатеринбург
-6-
Vol 2: Назовите произведение и скажите сколько детей было у главного
героя.
3. «12 ночь» (отрывок из фильма).
Vol 1: Назовите произведение. В чем интрига?
4.«Ромео и Джульетта» балет
Vol 2: Назовите произведение и автора музыки.
5.«Отелло» (отрывок из фильма-оперы)
Vol 1: Назовите произведение и автора оперы.
Vol 2: Внимание на сцену
6. « Укрощение строптивой» (сцена 5 в исполнении учащихся)
Vol 1: Назовите имена героев и исполнителей.
Звучит марш Мендельсона-Бартольди
Vol 2: (с удивлением). Какая связь между этой музыкой и Вильямом
Шекспиром?
Vol 1: Вот это да. А скажите нам, пожалуйста, какие произведения кроме
исторических хроник, трагедий и комедий писал Ш?
Vol 1: А сколько?(154)
Vol 2: А вы могли бы назвать переводчиков произведений великого
Шекспира?
(Щепкина-Куперник, Самуил Маршак, Борис Пастернак……
Послушайте , как красиво звучат слова Шекспира в переводе …?..,
положенные на музыку …?
Видео с А.Пугачевой « Уж если ты разлюбишь, так теперь»
Vol 1: Вы не поверите, но в нашей гимназии есть талантливые люди, которые
переводят классиков британской литературы.
Видео чтения сонетов в исполнении английских актеров
.Учащиеся читают свои переводы
Видео с Таривердиевым «Мешать соединенью двух сердец я не намерен…»
Vol 2: Вы узнали исполнителя сонета и автора музыки?
Vol 2: А сейчас приглашаем на сцену желающих прочитать что-нибудь из
произведений Шекспира на английском языке.
Vol 2: А кто-нибудь знает в каком произведении первое свидание главных
героев происходит в саду (указывает на сад)
В награду за ваш правильный ответ смотрите, слушайте и наслаждайтесь.
Звучит тема из к\ф «Ромео и Джульетта».
Сцена 2 из пьесы «Ромео и Джульетта». в исполнении учащихся.
По окончании персонажи (R & J) спускаются и провожают Шекспира на
сцену
Галимова Т.Д. МАОУ гимназия №2 г. Екатеринбург
-7-
Shakespeare: Thank you so much. It’s the most pleasurable experience I have had
for the last 400 years.
Звучит музыка.
Заключительное слово учителя.
This adaptation of Scene II from “Romeo and Juliet” by W. Shakespeare was
made to be used at a school drama studio. The author of the adapted text is
T.D.Galimova, a teacher of English, Gymnasium 2, Ekaterinburg.
SCENE II.
Romeo: [ coming forward.]
Can I go forward when my heart is here?
It is my love that brings me near
Turn back, dull earth, and find your centre out!
[Enter JULIET above at a window.]
But soft! I see the light that’s coming like a sunray through the cloud!
It is the East, and Juliet is the sun!
Forget the stars hat shamefully have gone!
Arise, fair sun, and kill the envious moon,
Who is already sick and turning pale so soon.
O, if she knew how much my heart is sick!
See how her cheek upon her hand she leant!
I wish I were a glove upon that hand,
That I might touch that cheek!
Juliet: My only love, sprung from my only hate!
Too early seen unknown, and known too late!
Romeo: She speaks.
O, speak again, bright angel! For you are
As glorious as night, and stars afar!
Juliet Romeo! Wish you were only mine
And wish your soul were like your face divine!
Deny your father and your name forget!
Then I'll no longer be a Capulet.
Romeo: [aside] Shall I hear more, or shall I speak at this?
Галимова Т.Д. МАОУ гимназия №2 г. Екатеринбург
-8-
Juliet: It is your name that is my enemy.
What's Montague? It’s nor hand, nor heart,
Nor arm, nor face, nor any other part.
What's in a name? That, which we call a rose,
By any other name would smell as sweet.
Please, for that name, which is no part of yous
Take all myself – my heart, my soul, my wit!
Romeo: I take thee at thy word.
That is for which I came
Call me but love, by Lord
And I'll forget my name!
Juliet: Who are you, man?
Romeo: O, by a name
I know not how to tell you who I am.
My name, dear saint, is hateful to myself,
Because it is an enemy to you.
Juliet:
O, of that voice I know the sound.
Are you not Romeo, and a Montague?
Romeo: I wish I was not knowing your dislike.
Juliet: How did you come into this place?
The orchard walls are high and hard to climb,
If any of my kinsmen find you here they will murder you.
Romeo: If you only look with kindness at me, lady,
I’m safe from enemies
And if you love me, let them find me here.
My life were better ended by their hate
Than be without your love.
Juliet: It’s better that the darkness hides my face
For I should feel ashamed to talk with you at night!
O, gentle Romeo, if you think I am too quickly won, say honestly.
Romeo: Lady, by the blessed moon I swear,
Juliet: O, swear not by the moon,
Галимова Т.Д. МАОУ гимназия №2 г. Екатеринбург
-9-
That monthly changes in her circled orb!
Romeo: What shall I swear by?
Juliet: Do not swear at all;
And I'll believe you although
It is too rush, too sudden;
Too like the lightning!
Romeo:
My love is deep - the more I give to you
The more I have, for both are infinite.
Juliet: I hear some noise within. Dear love, adieu!
[NURSE calls within.]
Romeo: O blessed, blessed night! I am afeard,
Being in night, all this is but a dream,
[Enter JULIET above.]
Juliet. Three words, dear Romeo, and good night indeed.
If your love is honourable,
And purpose marriage is,
Send me a word to-morrow,
And I do promise I will come
And follow you my lord throughout the world.
Nurse. [within] Madam!
Juliet. A thousand times good night! [Exit JULIET above].
[Enter JULIET above again].
Juiet. Romeo,
Romeo. It is my soul that calls upon my name.
How silver-sweet sound lovers' tongues by night,
Like softest music to attending ears!
Juliet. Romeo!
Галимова Т.Д. МАОУ гимназия №2 г. Екатеринбург
- 10 -
Romeo. My dear?
Juliet. At what o'clock to-morrow
Shall I send to thee?
Romeo. By the hour of nine.
Juliet. I will not fail. 'Tis twenty years till then.
I have forgotten why I called you back.
Romeo. Let me stand here till you remember it.
Juliet. I shall forget, to have you still stand there,
Rememb'ring how I love your company.
Romeo. And I'll still stay, to have you still forget,
Forgetting any other home but this.
Juliet. 'Tis almost morning.
Good night, good night! Parting is such sweet sorrow,
That I shall say good night till it be morrow.
[Exit JULIET.]
Romeo. Sleep dwell upon your eyes, peace in your breast!
[Exit.]
Галимова Т.Д. МАОУ гимназия №2 г. Екатеринбург
Скачать