ПРИМЕЧАНИЕ Настоящее Руководство, составленное под руководством Комитета по развитию

реклама
ПРИМЕЧАНИЕ
Настоящее Руководство, составленное под руководством Комитета по развитию
торговли, было подготовлено Рабочей группой по международным договорам на поставку
промышленной продукции и окончательно одобрено на ее тридцать шестой сессии
(ноябрь 1989 года)
Употребляемые здесь обозначения и оформление материала не должны
рассматриваться как выражение какого бы то ни было мнения со стороны Секретариата
Организации Объединенных Наций относительно правового статуса той или иной страны,
территории, города или района, или их властей, или относительно делимитации их границ.
ЕСЕ/ТRАDЕ/176
Издание Организации Объединенных Наций
В продаже под а R.90.II.Е.35
и а R.90.II.R.35
ISВN 92-1-116491-5
02500Р
ECE/TRADE/176
страница 2
СОДЕРЖАНИЕ
Стр.
ВВЕДЕНИЕ ........................................................... ...........................................................
1
Рассматриваемые проблемы и цель ..............................................................
Терминология, стороны и структура договора ...........................................
1
1
ГЛАВА ПЕРВАЯ: НЕКОТОРЫЕ ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ..............
3
Проблемы, рассматриваемые в настоящем руководстве ...........................
Определения ....................................................................................................
3
3
ГЛАВА ВТОРАЯ: ПЕРВИЧНЫЙ ДОГОВОР ..........................................................
5
Машины и оборудование ..............................................................................
Патенты, ноу-хау и техническая помощь ....................................................
Контроль качества и гарантии ......................................................................
5
5
6
1.
2.
1.
2.
1.
2.
3.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ: ДОГОВОР О КОМПЕНСАЦИОННОЙ ЗАКУПКЕ ...................
7
Обязательство компенсационной закупки ..................................................
Продукция, являющаяся предметом компенсационной закупки ..............
Соответствие продукции ...............................................................................
Совокупная стоимость обязательств по компенсационной закупке ........
Цена продукции ..............................................................................................
Цессия ..............................................................................................................
Перепродажа продукции ................................................................................
Ссылка .............................................................................................................
Условия поставки ...........................................................................................
Сроки выполнения ..........................................................................................
Несоответствие ...............................................................................................
Платеж .............................................................................................................
Контроль за выполнением .............................................................................
Ответственность .............................................................................................
Освобождение от ответственности ...............................................................
Расторжение первичного договора или
последующего конкретного договора ..........................................................
Предыдущие обязательства, вступление в
силу, поправки и основной язык ...................................................................
Применимое законодательство .....................................................................
Урегулирование споров .................................................................................
7
7
8
8
9
10
11
11
11
11
12
12
13
13
14
ПРИЛОЖЕНИЕ ...............................................................................................................
17
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
GЕ.90-32765 (R)11670
15
15
16
16
ECE/TRADE/176
page 3
ВВЕДЕНИЕ
1. РАССМАТРИВАЕМЫЕ ПРОБЛЕМЫ И ЦЕЛЬ
Международная встречная торговля многообразна. Однако в настоящем
Руководстве рассматривается только одна из этих форм, а именно: компенсационная
закупка. Проблемы, связанные с другой формой, - встречной закупкой рассматриваются в отдельном руководстве 1/, выпущенном Европейской экономической
комиссией Организации Объединенных Наций. (Определение этих двух форм встречной
торговли см. в разделе 2.А ниже.)
Цель настоящего Руководства - создать для потенциальных сторон, заключающих
встречные сделки по компенсационным закупкам, основу для понимания характера
соглашения, в котором они участвуют, помочь им выявить проблемные области,
связанные с различными составными частями сделки и обеспечить им ориентиры при
составлении необходимых договорных документов, определяющих права и обязательства
сторон.
2. ТЕРМИНОЛОГИЯ, СТОРОНЫ И СТРУКТУРА ДОГОВОРА
А. Терминология
Встречная закупка. При встречной закупке продавец и покупатель в первой сделке
договариваются о том, что продавец в последующем произведет закупку (или добьется от
третьих сторон закупки) продукции у покупателя (или третьих сторон в стране
покупателя). В этом случае оба потока продукции, а именно продукция, продаваемая в
рамках первой сделки, с одной стороны, и встречная продукция, с другой стороны,
оплачиваются деньгами. Стоимость продукции, закупаемой в соответствии с договором
встречной закупки, может быть меньше, быть равной или выше стоимости продукции,
продаваемой в рамках первой сделки. Характерная особенность сделки встречной
закупки в отличие от компенсационной закупки (см. ниже) заключается в отсутствии
какой-либо особой взаимосвязи
между продукцией, продаваемой в рамках первой сделки, и продукцией, поставляемой в
соответствии с договором о встречной закупке.
Компенсационная закупка. В этой форме предметом первой сделки являются
машины, оборудование, патенты, ноу-хау или техническая помощь (далее
"оборудование/технология"), которые будут использоваться с целью создания
производственных мощностей для покупателя. Стороны соглашаются, что продавец
впоследствии закупит у покупателя продукцию, производимую на этих мощностях. Как и
при встречной закупке, оба потока продукции оплачиваются деньгами, и стоимость
продукции, закупаемой в качестве компенсации, может быть меньше, равной или больше
стоимости первой сделки.
__________________
1/
"Международные договоры о встречных закупках" (ЕСЕ/ТRАDЕ/169), издание
Организации Объединенных Наций, в продаже под а 90.II.R.3.
ECE/TRADE/176
страница 4
В. Стороны
а) Только две стороны
Компенсационная закупка в своей простейшей форме охватывает только две
стороны. Одна из сторон берет на себя права и обязательства продавца в отношении
первой сделки и покупателя в отношении обратных сделок, в то время как другая сторона
принимает на себя роль продавца и покупателя в обратном порядке.
b) Третьи стороны в качестве продавца в последующей сделке
Однако возможно, что в сделке по компенсационной закупке участвуют более двух
сторон. Так, может случиться, что оборудование/технология, которая является предметом
первой сделки, не будет использоваться самим покупателем (в качестве которого может
выступать внешнеторговая организация или торговая фирма), а покупается им,
приобретается по лицензии или каким-либо иным образом в интересах третьей стороны,
которая затем создаст фактические производственные мощности. В таком случае
поставляемая по компенсационной сделке продукция будет закупаться у этой третьей
стороны, а не у продавца первой сделки.
с) Третьи стороны в качестве покупателя в последующей сделке
В тех случаях, когда продукция, являющаяся предметом компенсационной закупки,
не подходит для внутреннего использования первоначальным продавцом, часто
достигается договоренность о том, что последний имеет право передать свое
обязательство по компенсационной закупке третьим сторонам, которые затем выполняют
обязательства по компенсационной закупке от имени первоначального продавца.
С. Структура договора
Когда стороны обговаривают детали компенсационной сделки, один из первых
вопросов, который они должны решить, заключается в следующем: будут ли различные
права и обязательства сторон зафиксированы в едином договоре или для этой цели будет
составлено несколько договоров? Ответ на этот вопрос будет зависеть от особенностей
конкретной сделки.
а) Единый договор
Можно утверждать, что если в момент согласования компенсационной закупки
стороны могут указать точные спецификации продукции компенсационной закупки и если
нет третьей стороны, то, как правило, нет причин, по которым все права и обязательства
сторон не могли бы быть включены в один и тот же договор.
b) Несколько договоров
В некоторых случаях, например, по причинам, связанным с финансированием, могут
потребоваться несколько договоров.
ECE/TRADE/176
page 5
ГЛАВА ПЕРВАЯ: НЕКОТОРЫЕ ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ
1. ПРОБЛЕМЫ, РАССМАТРИВАЕМЫЕ В НАСТОЯЩЕМ РУКОВОДСТВЕ
Стороны, участвующие в сделке компенсационной закупки, могут пожелать
урегулировать свои права и обязательства в упрощенной форме и включить
соответствующие положения в тот же самый договорной документ, который регулирует
первую сделку. Однако они часто предпочитают использовать несколько договоров. В
настоящем Руководстве рассматриваются связанные с этим процедуры.
В принципе права и обязательства сторон по первой сделке аналогичны правам и
обязательствам, обычно согласуемым в международных договорах на продажу
оборудования/технологии. То же самое можно сказать о сроках и условиях последующих
договоров купли-продажи конкретной компенсационной продукции.
Однако при компенсационной закупке существует особая взаимосвязь между этими
договорами. Оборудование/технология, которые используются при создании
производственных объектов, поставляются той стороной, которая берет на себя
обязательство последующей закупки продукции, произведенной с их помощью.
По этой причине в Руководстве будут рассматриваться не только проблемы,
касающиеся самого договора о компенсационной закупке, но также будут кратко
освещены некоторые основные вопросы, связанные с первичным договором.
2. ОПРЕДЕЛЕНИЯ
Приводимые ниже термины будут иметь в Руководстве следующие значения:
Термин "оборудование/технология" означает машины и/или оборудование, и/или
патенты, и/или ноу-хау, и/или техническую помощь, которые будут обеспечивать
производство упомянутой продукции.
Термин "первичный договор" означает договор, который регулирует права и
обязательства соответствующих сторон в отношении поставки
оборудования/технологии.
Термин "первоначальный продавец" означает ту сторону в первичном договоре,
которая производит поставку согласованных в нем оборудования/технологии.
Термин "первоначальный покупатель" означает ту сторону в первичном договоре,
которая покупает согласованные в нем оборудование/технологию.
Термин "продукция" означает продукцию, которая производится с использованием
оборудования/технологии и продается и покупается в порядке компенсационной
сделки.
ECE/TRADE/176
страница 6
Термин "завод" означает промышленные или другие объекты, на которых
производится продукция.
Термин "договор о компенсационной закупке" означает договор, который
первоначальный продавец и первоначальный покупатель заключают одновременно с
заключением первичного договора и который регулирует их права и обязательства в
качестве сторон в компенсационном договоре в отношении купли-продажи
упомянутой продукции.
Термин "продавец компенсационной продукции" означает первоначального
покупателя в качестве стороны в договоре о компенсационной закупке.
Термин "закупщик компенсационной продукции" означает первоначального
продавца в качестве стороны в договоре о компенсационной закупке.
Термин "последующий конкретный договор" означает договор, который регулирует
права и обязательства сторон этого договора в отношении купли-продажи
конкретной компенсационной продукции, упомянутой в договоре о
компенсационной закупке.
Термин "продавец в последующей сделке" означает ту сторону в последующем
конкретном договоре, которая поставляет согласованную в нем продукцию. Он
обычно может быть стороной, которая является первоначальным продавцом и
закупщиком компенсационной продукции, но может также являться третьей
стороной.
Термин "покупатель в последующей сделке" означает ту сторону в последующем
конкретном договоре, которая закупает согласованную в нем продукцию.
Фактически он может быть той стороной, которая является первоначальным
продавцом и закупщиком компенсационной продукции, но может также являться
третьей стороной.
Термин "цедент" означает закупщика компенсационной продукции или, в ряде
случаев, продавца компенсационной продукции, который переуступил свои права и
обязательства в соответствии с договором о компенсационной закупке третьей
стороне.
Термин "цессионарий" означает третью сторону, которой цедент переуступает свои
права и обязательства, определенные в договоре о компенсационной закупке.
ECE/TRADE/176
page 7
ГЛАВА ВТОРАЯ: ПЕРВИЧНЫЙ ДОГОВОР
16. Соответствие продукции требованиям, согласованным в договоре о
компенсационной закупке (см. раздел 3 главы 3), среди прочего, зависит от
оборудования/технологии, которая продается в соответствии с первичным договором,
формы, в которой эта технология передается и используется на заводе, а также политики и
процедур контроля качества, которые вводятся на этом заводе. Таким образом, сторонам
в первичном договоре следует особенно тщательно проработать те части договора, в
которых регулируются эти вопросы. Ниже кратко освещаются связанные с этим
проблемы. Для получения дальнейших разъяснений сторонам следует пользоваться
существующими руководствами и типовыми договорами, где затрагиваются эти вопросы.
1. МАШИНЫ И ОБОРУДОВАНИЕ
а) Описание
Если первоначальный продавец обязан осуществить поставку машин и/или
оборудования, то первичный договор должен содержать ясное описание этих товаров и
соответствующих эксплуатационных требований.
Как правило, поставка машин и оборудования включает в себя поставку технической
документации, необходимой для их правильного использования. В этом случае в
первичном договоре необходимо перечислять эти документы и оговаривать способ их
передачи первоначальному покупателю.
b) Установка
Если установка машин и оборудования включена в первичный договор, то в нем
следует указать соответствующие обязательства сторон в этой связи.
с) Сдача в эксплуатацию, эксплуатационные испытания и приемка
При необходимости в первичном договоре следует указывать условия и сроки ввода
в эксплуатацию машин и оборудования. Аналогичным образом следует подробно
оговаривать порядок эксплуатационных испытаний, в ходе которых проверяются
технические характеристики машин и оборудования. Наконец, в первичном договоре
следует определять сроки и условия, при соблюдении которых будут приниматься
поставки машин и оборудования.
d) Гарантии
В первичном договоре следует предусматривать гарантии качества (гарантия на
материал и качество изготовления) и гарантию эксплуатационных качеств
(технологическая гарантия) машин и оборудования.
ECE/TRADE/176
страница 8
2. ПАТЕНТЫ, НОУ-ХАУ И ТЕХНИЧЕСКАЯ ПОМОЩЬ
Часто сделка компенсационной закупки включает не только продажу
первоначальным продавцом производственных машин и оборудования, но и выдачу
лицензии на использование патентных прав и/или ноу-хау первоначального продавца,
имеющих отношение к производству продукции. В рамках сделки первоначальный
продавец может также предоставить первоначальному покупателю техническую помощь в
производстве этой продукции.
а) Рамки действия лицензии
В первичном договоре следует указывать патенты, техническую информацию и
другое ноу-хау, лицензию на использование которых первоначальный продавец
предоставит первоначальному покупателю.
b) Предоставление информации
Сторонам следует договориться о способах (например, передача спецификаций,
чертежей, компьютерных дискет и т.д.) предоставления технической информации
первоначальным продавцом первоначальному покупателю.
с) Техническая помощь
Стороны, возможно, пожелают договориться о том, что первоначальный продавец
обеспечит приезд на завод своего собственного технического персонала, с тем чтобы
оказать первоначальному покупателю помощь в организации запуска производства и
продажи соответствующей продукции и/или провести соответствующую подготовку
персонала первоначального покупателя. В этом случае в первичном договоре следует
указывать число представителей первоначального продавца, которые примут в этом
участие, и отводимые для этого сроки.
Иногда представителям первоначального покупателя будет необходимо посетить
завод первоначального продавца, с тем чтобы ознакомиться с производством
соответствующей продукции и/или получить подготовку в этой области. В этом случае
первичный договор должен содержать положения, определяющие рамки и
продолжительность такого посещения (таких посещений) или подготовки и число
представителей первоначального покупателя, которые примут в этом участие.
3. КОНТРОЛЬ КАЧЕСТВА И ГАРАНТИИ
а) Контроль качества
Чтобы обеспечить соответствие продукции согласованным спецификациям,
эксплуатационным требованиям и качеству, стороны, возможно, пожелают принять
соответствующие меры и процедуры в области контроля качества. Кроме этого, в
положениях о контроле качества можно предусматривать процедуры, которым надлежит
ECE/TRADE/176
page 9
следовать в тех случаях, когда производимая продукция не удовлетворяет согласованным
спецификациям, эксплуатационным требованиям или качеству.
b) Гарантии
Вопросы, связанные с гарантией на продукцию, разумеется, могут быть согласованы
в договоре о компенсационной закупке и, если необходимо, даже в последующих
конкретных договорах. Тем не менее стороны, возможно, пожелают включить
соответствующие положения уже в первичный договор. Это может иметь место,
например, тогда, когда продукция будет продаваться третьим сторонам с торговой маркой
первоначального продавца. В этом случае он непосредственно заинтересован в том,
чтобы обеспечить применение надлежащих гарантийных норм также в отношении таких
третьих сторон.
ECE/TRADE/176
страница 10
ГЛАВА ТРЕТЬЯ: ДОГОВОР О КОМПЕНСАЦИОННОЙ ЗАКУПКЕ
1. ОБЯЗАТЕЛЬСТВО КОМПЕНСАЦИОННОЙ ЗАКУПКИ
а) Требование компенсационной закупки
Если продажа оборудования/технологии предусматривает обязательство
компенсационной закупки, то закупщик компенсационной продукции часто будет
вынужден принимать конкретные меры для выполнения этого обязательства. В этой
связи представляется весьма важным, чтобы первоначальный покупатель информировал
первоначального продавца о требовании осуществления компенсационной закупки до
начала переговоров по существу первичного договора. Заблаговременное уведомление о
требовании компенсационной закупки будет полезным для обеих сторон, поскольку оно
позволит первоначальному продавцу изучить, до того как стороны потратят время и
деньги на переговоры о заключении первичного договора, вопрос о том, пожелает ли он и
окажется ли в состоянии взять на себя обязательство компенсационной закупки,
предлагаемое первоначальным покупателем.
Следовательно, уже на этом этапе первоначальный покупатель должен во всех
случаях, когда это возможно, предлагать конкретные подробности содержания сделки,
включая предполагаемую совокупную стоимость и сроки выполнения обязательства
компенсационной закупки.
b) Взаимные обязательства
Если стороны принимают требование компенсационной закупки и договариваются о
ее осуществлении, то договор о компенсационной закупке должен содержать в одном из
своих первых пунктов четкое указание на обязательство закупщика компенсационной
продукции осуществить на согласованных условиях закупку и приемку этой продукции, а
также в равной степени четко выраженное обязательство продавца компенсационной
продукции продать и поставить названную продукцию.
2. ПРОДУКЦИЯ, ЯВЛЯЮЩАЯСЯ ПРЕДМЕТОМ КОМПЕНСАЦИОННОЙ
ЗАКУПКИ
а) Определение
Определение продукции, являющейся предметом компенсационной закупки, как
правило, не представляет проблемы. Однако, если данные оборудование/
технология позволяют организовать производство широкого круга видов продукции,
стороны могут пожелать договориться о принятии механизма, в соответствии с которым
будет согласовываться ассортимент продукции, подлежащей продаже и закупке согласно
договору о компенсационной закупке.
ECE/TRADE/176
page 11
b) Наличие продукции
Как только стороны договорятся о том, что закупщик компенсационной продукции
осуществит закупку продукции, последнему, возможно, будет весьма важно убедиться в
том, что эта продукция будет ему действительно поставлена. С учетом этого стороны,
возможно, пожелают включить в договор о компенсацонной закупке обязательство
продавца компенсационной закупки, в соответствии с которым он гарантирует, что
согласованные количества продукции будут поставлены в указанные сроки. Договор о
компенсационной закупке должен также предусматривать правовые последствия в случае
последующей непоставки продукции (см. ниже раздел 15).
3. СООТВЕТСТВИЕ ПРОДУКЦИИ
а) Спецификация и качество
Что касается соответствия продукции, то стороны могут просто сослаться на те
положения первичного договора, в которых определяются спецификации и качество этой
продукции, и предусмотреть, что подлежащая поставке продукция должна
соответствовать этим спецификациям и качеству.
b) Количество и ассортимент
Что касается количества и, в соответствующих случаях, ассортимента продукции,
стороны могут сослаться на требования, которые будут изложены в последующих
конкретных договорах, подлежащих заключению в рамках договора о компенсационной
закупке.
4. СОВОКУПНАЯ СТОИМОСТЬ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ ПО
КОМПЕНСАЦИОННОЙ ЗАКУПКЕ
а) Стоимость должна быть определена
Договор о компенсационной закупке должен содержать положение, определяющее
стоимость обязательств по компенсационной закупке, т.е. стоимость, в объеме которой
закупщик компенсационной продукции произведет закупку продукции в рамках договора
о компенсационной закупке. Этот объем может быть равным, меньше или больше
стоимости оборудования/технологии, продаваемых по первичному договору.
b) Альтернативные способы определения
Стоимость обязательств по компенсационной закупке может быть согласована в
абсолютном денежном выражении или в процентах от общей цены данных
оборудования/технологии, продаваемых в соответствии с первичным договором.
ECE/TRADE/176
страница 12
с) Основы расчетов и т.д. должны быть указаны
Стоимость обязательства по компенсационной закупке может определяться в
процентах от цены оборудования/технологии, если такая цена (или основа, на которой она
будет рассчитана) указывается недвусмысленным образом. Но это не всегда может иметь
место. Так, например, стоимость технической помощи может не включаться в цену
первичного договора, а может выставляться отдельно на временной основе. В таких
случаях стоимость обязательства по компенсационной закупке должна определяться так,
чтобы можно было учитывать конечную цену технической помощи.
В договоре о компенсационной закупке должна четко определяться стоимость, на
основе которой будут применяться последующие конкретные договоры на закупку по
отношению к совокупному обязательству закупщика компенсационной продукции
(например, является ли она стоимостью фоб или сиф соответствующих последующих
конкретных договоров). Далее, если расчеты в рамках последующих конкретных
договоров будут производиться не в валюте, в которой в договоре о компенсационной
закупке определяется совокупная стоимость обязательства компенсационной закупки, то
сторонам следует в названном договоре указать обменный курс, который должен
применяться в последующих конкретных договорах по отношению к совокупному
обязательству компенсационной закупки; выполняя это требование, они также должны
учитывать действующие положения об иностранной валюте (см. также подраздел 5 d)
ниже).
5. ЦЕНА ПРОДУКЦИИ
а) Основание для отсрочки определения цен
При компенсационной закупке стороны в договоре о компенсационной закупке, в
принципе, могут договариваться о ценах на продукцию, поскольку стороны в этом
договоре будут также являться сторонами в последующих конкретных договорах.
После подписания первичного договора и договора о компенсационной закупке
может пройти значительное время, прежде чем на соответствующем заводе начнется
промышленное производство продукции. В течение этого периода цены на сырьевые
материалы и компоненты могут измениться, и это же может произойти в отношении
издержек на оплату рабочей силы. Положение на рынке соответствующей продукции к
началу ее промышленного производства также может измениться.
С учетом этих и аналогичных обстоятельств стороны в договоре о компенсационной
закупке, возможно, пожелают предусмотреть, что окончательное соглашение о ценах
будет достигаться только в момент заключения последующих конкретных договоров.
b) Основные принципы и нормы
Тем не менее стороны в договоре о компенсационной закупке, возможно, пожелают
установить в этом договоре определенные принципы или нормы, подлежащие
ECE/TRADE/176
page 13
соблюдению в тех случаях, когда цены определяются после заключения договора. Это
можно сделать различными способами.
Например, они могут сослаться на цены, обычно устанавливаемые на те виды
продукции, которые являются аналогичными данной продукции. Или же стороны могут
сослаться на цены названных видов продукции на территории, где эти виды продукции
будут потребляться или перепродаваться. Если существует вероятность того, что ни один
из упомянутых видов продукции на этой территории к продаже предлагаться не будет, то,
возможно, придется сделать ссылку на приемлемую рыночную стоимость самой этой
продукции на названной территории.
с) Предоставление закупщику условий наибольшего благоприятствования
Во избежание продажи товаров закупщику компенсационной продукции или его
цессионариям по более высоким ценам на согласованной территории из-за того, что
продавец компенсационной продукции предоставляет более благоприятные условия
другим закупщикам, стороны, возможно, пожелают согласовать в договоре о
компенсационной закупке, что закупщику компенсационной продукции и его
цессионариям будут предоставляться условия наибольшего благоприятствования в
отношении компенсационной продукции. Сторонам следует помнить о любых
соответствующих антидемпинговых, антикартельных и иных аналогичных законах.
d) Валюта
Сторонам следует согласовывать в договоре о компенсационной закупке валюту, в
которой будет котироваться и оплачиваться компенсационная продукция. Если валюта
платежа отличается от валюты котировки, то сторонам следует также согласовывать
метод обмена валюты котировки на валюту платежа (см. также выше подраздел 4 с)).
6. ЦЕССИЯ
а) Основания для цессии
При компенсационной закупке как закупщик, так и продавец компенсационной
продукции могут счесть необходимым переуступить свои права и обязательства третьей
стране как в целом, так и частично. Если закупщик компенсационной продукции не
может ее использовать сам, то он может распорядиться ею различными способами.
Например, он может сам закупить эти товары и затем перепродать их, либо
переуступить обязательство по компенсационной закупке непосредственно цессионарию,
который затем будет заключать последующие конкретные договоры на закупку с
продавцом компенсационной продукции, производить приемку товаров и либо
использовать их сам, либо перепродавать. Разумеется, могут иметь место случаи, когда
закупщик может использовать часть компенсационной продукции у себя, а другую часть
перепродать, однако и в этом случае ему нужно переуступить третьей стороне
обязательство по оставшейся части.
ECE/TRADE/176
страница 14
b) Цессия по соглашению, разрешение и обязательства по информированию
Если стороны считают, что цессия возможна в той или иной форме, они должны
предусмотреть эту возможность в договоре о компенсационной закупке. При
необходимости у соответствующих властей и/или финансовых организаций необходимо
получить разрешение на эту цессию.
Стороны могут также пожелать согласовать в договоре о компенсационной закупке
тот случай, что, если сторона переуступает свои права и обязательства по договору
цессионарию, она должна уведомлять об этом другую сторону. В таком случае им также
следует включить в договор положения о правовых последствиях отсутствия подобного
уведомления.
с) Правовые последствия цессии
Правовым последствием цессии является прекращение действия всех прав и
обязательств закупщика компенсационной продукции в отношении переуступленной
части обязательства компенсационной закупки и их переход к цессионарию. Таким
образом, если в соответствии с намерением сторон закупщик компенсационной
продукции должен будет разделять с цессионарием ответственность за выполнение
переуступленных обязательств, то сторонам следует с этой целью включать в договор
соответствующие положения.
d) Взаимные обязательства цессионария и другой стороны
В тех случаях, когда достигается договоренность о том, что одна из сторон договора
о компенсационной закупке будет иметь право переуступить, частично или полностью,
свои права и обязательства третьей стороне, сторонам следует предусматривать в
договоре о компенсационной закупке, что цедент должен включать в свое соглашение с
любым цессионарием оговорку, в соответствии с которой цессионарий будет обязан
выполнять положения договора о компенсационной закупке в отношении
переуступленной части.
Чтобы уравновесить это положение, стороны, возможно, пожелают договориться,
также в отношении переуступленной части, о том, что продавец компенсационной
продукции будет со своей стороны связан обязательствами по отношению к
соответствующему цессионарию.
7. ПЕРЕПРОДАЖА ПРОДУКЦИИ
а) Территория перепродажи подлежит определению
В случае, если компенсационная продукция подлежит перепродаже либо
закупщиком компенсационной продукции, либо цессионарием, стороны в договоре о
компенсационной закупке, возможно, пожелают договориться о том, следует ли им
определять территорию, на которой может иметь место перепродажа.
ECE/TRADE/176
page 15
b) Соблюдение правил конкуренции
Вместе с тем, следует отметить, что территориальные ограничения могут при
определенных обстоятельствах нарушать национальные и согласованные на
международном уровне правила конкуренции или иным образом быть неосуществимыми
на практике. Таким образом, необходимо в каждом отдельном случае внимательно
изучать конкретную ситуацию.
8. ССЫЛКА
Если обязательства закупщика компенсационной продукции будут выполняться
посредством заключения последующих конкретных договоров, оформляемых в рамках
договора о компенсационной закупке, то важно, чтобы каждый последующий конкретный
договор, который входит в эту категорию, действительно признавался и регистрировался
как таковой. С этой целью в договоре о компенсационной закупке следует
предусматривать положение, указывающее, что каждый последующий конкретный
договор должен содержать четкую ссылку на договор компенсационной закупки и
устанавливать, что он заключен во исполнение договора о компенсационной закупке.
Такая ссылка облегчит контроль и регистрацию последующих конкретных договоров.
9. УСЛОВИЯ ПОСТАВКИ
Как правило, стороны в договоре о компенсационной закупке являются также
сторонами в последующих конкретных договорах. В этих случаях они, возможно,
пожелают уже в договоре о компенсационной закупке согласовать положения об условиях
поставки, которые будут применяться в последующих конкретных договорах.
10. СРОКИ ВЫПОЛНЕНИЯ
а) Начало поставки
В связи с тем, что продукция будет производиться на заводе продавца
компенсационной продукции, поставки могут быть начаты только по истечении
определенного времени после завершения эксплуатационных испытаний и приемки
оборудования/технологии согласно первичному договору. С учетом этого сторонам
следует определить в договоре о компенсационной закупке период времени, который
потребуется для осуществления первой поставки.
b) Ориентировочные сроки
Если выполнение обязательства компенсационной закупки будет рассчитано на
несколько лет, что часто имеет место, то стороны, возможно, не пожелают заранее
договариваться об обязательных ежегодных квотах поставок, а вместо этого разработают
в виде ориентировочного графика лишь общую структуру, в рамках которой они будут
действовать.
ECE/TRADE/176
страница 16
с) Фактические количества и ассортименты
Что касается фактических количеств и в соответствующих случаях фактических
ассортиментов продукции, то стороны, возможно, пожелают согласовать механизм их
определения. Например, в договоре о компенсационной закупке можно было бы
предусматривать, что фактические количества и ассортименты будут являться предметом
переговоров и согласовываться в последующих конкретных договорах. Эти договоры
заключались бы между сторонами за согласованное число дней или месяцев до начала
следующего периода поставки (года, квартала или месяца).
Даже если соглашение о подлежащих поставке количествах и ассортиментах
предполагается достигать в последующих конкретных договорах, стороны, возможно,
пожелают предусмотреть в договоре о компенсационной закупке некоторые основные
принципы в этой связи. Например, они могут предусмотреть, что во время проведения
переговоров о фактических количествах и ассортиментах будут приниматься во внимание
собственные потребности закупщика компенсационной продукции в этой продукции
и/или преобладающие рыночные условия на согласованной территории продажи. С
другой стороны, в договоре о компенсационной закупке можно также указывать
определенные минимальные количества, которые должны закупаться во всех случаях,
и/или максимальные количества, которые нельзя превышать, если стороны не договорятся
об этом.
d) Окончательная дата
Хотя обеим сторонам, возможно, было бы удобно иметь определенную свободу
действий в выполнении обязательства компенсационной закупки, в договоре о
компенсационной закупке они могут пожелать указать окончательную дату, к которой
должны быть заключены все последующие конкретные договоры.
11. НЕСООТВЕТСТВИЕ
Поскольку стороны в договоре о компенсационной закупке будут, как правило,
являться также сторонами в последующих конкретных договорах и в связи с тем, что
данная компенсационная продукция им хорошо известна, они, возможно, пожелают уже в
договоре о компенсационной закупке согласовать свои соответствующие права и
обязательства на тот случай, если продукция не будет соответствовать согласованным
требованиям. Если закупщик компенсационной продукции сам использует
соответствующее оборудование/технологию для производства идентичной или схожей
продукции, то положения, которые он использует в договорах со своими собственными
клиентами, могут быть использованы в качестве образца при составлении
соответствующих положений договора о компенсационной закупке.
12. ПЛАТЕЖ
а) Условия платежа
ECE/TRADE/176
page 17
Договор о компенсационной закупке должен указывать, как и по каким документам
будет осуществляться оплата поставок согласно последующим конкретным договорам,
должен ли закупщик компенсационной продукции или, в зависимости от конкретных
обстоятельств, цессионарий обеспечивать представление каких-либо гарантий. В
договоре о компенсационной закупке следует также определять, каким требованиям
должны отвечать, при наличии договоренности о них, подобные гарантии, а также, какая
из сторон будет нести ответственность за расходы, связанные с выполнением
договоренностей об осуществлении платежей.
b) Условное депонирование средств
В надлежащих случаях стороны могут также договариваться об условном
депонировании средств. В этом случае выручка от поставок продукции в соответствии с
первичным договором - или поступления от ее перепродажи - депонируются
первоначальным покупателем на условный счет в банке или передаются какой-либо
другой третьей стороне и впоследствии используются для оплаты части или всей
компенсационной продукции.
13. КОНТРОЛЬ ЗА ВЫПОЛНЕНИЕМ
а) Регистры-подтверждения
Стороны должны договариваться в договоре о компенсационной закупке о том,
каким образом будет осуществляться контроль за выполнением различных обязательств
сторон. Существует довольно простой механизм, в соответствии с которым каждая
сторона регистрирует те шаги, которые предпринимаются ею во исполнение
соответствующих обязательств по договору о компенсационной закупке. Таким образом,
в этот регистр (называемый иногда "регистр- подтверждение") могут заноситься записи о
каждом заключенном последующем конкретном договоре, каждой произведенной
поставке и каждом осуществленном платеже в рамках договора о компенсационной
закупке.
b) Необходимость информирования цедента цессионарием (цессионариями)
В случае цессии цедент обычно не очень заинтересован в контроле за выполнением
уступленной доли; его права и обязательства в отношении этой доли прекратятся (см.
выше подраздел 6 d)). Однако, если существует договоренность, что цедент вместе с
цессионарием сохранят ответственность за выполнение обязательства по
компенсационной закупке, цедент должен потребовать, чтобы цессионарий информировал
его обо всех последующих конкретных договорах, которые он заключает в рамках
договора о компенсационной закупке. При соблюдении этого условия цедент сможет
следить за развитием ситуации и, когда это потребуется, принимать надлежащие меры по
обеспечению своевременного выполнения обязательств по компенсационной закупке.
ECE/TRADE/176
страница 18
с) Необходимость сопоставления и согласования регистров-подтверждений
Поскольку обе стороны в договоре о компенсационной закупке должны быть
информированы о ходе выполнения договора, они должны предусмотреть в этом
договоре, что их регистры-подтверждения будут сопоставляться и согласовываться на
регулярной основе. Стороны могут также предусмотреть в договоре положения о том, что
сопоставленные и согласованные таким образом регистры-подтверждения будут
представлять собой окончательное и неопровержимое доказательство выполнения ими
обязательств по договору о компенсационной закупке.
14. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ
а) Заранее оцененные убытки
Невыполнение любой стороной ее обязательства по договору о компенсационной
закупке может повлечь за собой ответственность за нанесение убытков. Если этот вопрос
не регулируется в договоре о компенсационной закупке или в последующем конкретном
договоре (договорах), то возникающие споры разрешаются в соответствии с нормами
применимого права.
В договоре о компенсационной закупке может достигаться договоренность о том,
что невыполнение одной из сторон или ее цессионарием обязательств по
компенсационной закупке порождает обязательство оплатить заранее оцененные убытки,
т.е. убытки, которые заранее определяются самими сторонами в договоре о
компенсационной закупке. Объем заранее оцененных убытков может быть согласован в
качестве абсолютной денежной суммы или, что случается чаще, в виде определенного
процента стоимости той части обязательства по компенсационной закупке, которая
остается невыполненной.
b) Банковская гарантия
В надлежащих случаях стороны, возможно, пожелают договориться о том, что
обязательство стороны и, возможно, ее цессионария оплатить заранее оцененные убытки
должно быть обеспечено полученной стороной (или ее цессионарием) банковской
гарантией. В этом случае сторонам следует включить в договор о компенсационной
закупке положения, определяющие объем банковской гарантии, банк, в котором она
должна быть получена, и ее форму и содержание.
с) Невыполнение, вызванное другой стороной
Общим принципом договорного права является то, что сторона не может требовать
возмещения убытков за невыполнение оговоренных обязательств другой стороной, если
такое невыполнение является результатом невыполнения своих собственных договорных
обязательств первой стороной.
Стороны могут поэтому пожелать подчеркнуть этот принцип в договоре о
компенсационной закупке, указав, что сторона не обязана оплачивать заранее оцененные
ECE/TRADE/176
page 19
убытки, поскольку невыполнение ею своих обязательств обусловлено событием,
вызванным другой стороной.
15. ОСВОБОЖДЕНИЕ ОТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ
а) Определение обстоятельств
Стороны в договоре о компенсационной закупке, возможно, пожелают
предусмотреть в своем договоре обстоятельства, которые могут повлечь освобождение от
ответственности за последствия невыполнения договорных обязательств. В тех случаях,
когда стороны не предусматривают такого положения, обстоятельства, приводящие к
освобождению от ответственности за последствия невыполнения договорных
обязательств, вытекают из положений применимого к их договору права.
Стороны, возможно, пожелают предусмотреть, что сторона не несет ответственности
за невыполнение своих обязательств, если она может доказать, что такое невыполнение
связано с препятствием, которое возникло после подписания договора о компенсационной
закупке и которое не поддается ее контролю, и что такое препятствие нельзя было
предусмотреть в период подписания договора или избежать, или преодолеть его или его
последствия. Примерами таких ситуаций являются: война, общественные беспорядки,
вмешательство государственных властей, пожар, стихийные бедствия и т.д.
b) Процедура
Помимо обстоятельств, приводящих к освобождению от ответственности за
невыполнение договорных обязательств, в договоре следует также предусмотреть
процедуру, которую следует применять в том случае, когда одна из сторон ссылается на
обстоятельства, освобождающие от ответственности. Наиболее важными положениями в
этом отношении являются следующие: стороне, которая не выполняет своих обязательств
и ссылается на обстоятельства, освобождающие от ответственности, следует без
необоснованных задержек уведомить другую сторону об обстоятельстве, препятствующем
выполнению ею обязательств, и о невозможности выполнить обязательства; сторонам
следует предусматривать последствия ненаправления такого уведомления (например,
выплату возмещения за ущерб); и право прекратить действие такого договора в случае
сохранения препятствия в течение длительного времени.
16.
РАСТОРЖЕНИЕ ПЕРВИЧНОГО ДОГОВОРА ИЛИ ПОСЛЕДУЮЩЕГО
КОНКРЕТНОГО ДОГОВОРА
а) Первичный договор
Поскольку производство продукции возможно только в случае, если
оборудование/технология успешно передается и принимается, ясно, что, если этого не
происходит, и первичный договор таким образом разрывается, нет основы также и для
осуществления договора о компенсационной закупке. Поэтому в договоре о
компенсационной закупке должно быть оговорено, что, если впоследствии первичный
договор расторгается без передачи и приемки оборудования/технологии, договор о
компенсационной закупке автоматически теряет силу.
ECE/TRADE/176
страница 20
b) Последующие конкретные договоры
Что касается последующих конкретных договоров, то вопрос, который подлежит
согласованию сторонами, заключается в том, будет ли закупщик компенсационной
продукции и при каких именно условиях рассматриваться в качестве выполнившего,
несмотря на расторжение последующего конкретного договора, ту часть своего
обязательства компенсационной закупки, которая соответствует стоимости конкретного
договора на момент такого его расторжения, и сторонам необходимо будет включить
соответствующие положения в договор о компенсационной закупке.
17. ПРЕДЫДУЩИЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА, ВСТУПЛЕНИЕ В СИЛУ,
ПОПРАВКИ И ОСНОВНОЙ ЯЗЫК
а) Предыдущие обязательства
Стороны в договоре о компенсационной закупке, возможно, пожелают включить в
него часто встречающееся в коммерческих договорах положение о том, что этот договор
заменяет собой и аннулирует все другие обязательства или заявления, которыми стороны
могли связать себя либо в устной, либо в письменной форме до даты подписания данного
договора.
b) Вступление в силу
Сторонам следует согласовать в договоре о компенсационной закупке дату
вступления его в силу. Этой датой может быть, например, дата подписания договора. С
другой стороны, если вступление в силу договора о компенсационной закупке зависит от
одобрения компетентных органов и/или финансовых учреждений, заинтересованных в
этом вопросе, то стороны, возможно, пожелают договориться о том, что каждая из них
должна уведомлять другую о получении одобрения в своих соответствующих странах, а
также что крайней датой (последнего) такого уведомления (таких уведомлений) должна
быть дата вступления в силу данного договора о компенсационной закупке. И, наконец,
стороны должны предусмотреть, что, если такого одобрения в оговоренный срок не
получено, каждая сторона имеет право расторгнуть договор о компенсационной закупке.
с) Поправки
Договор о компенсационной закупке должен предусматривать, что любые поправки
в него будут вноситься только в том случае, если они представлены в письменном виде и
подписаны юридически уполномоченными представителями сторон, и - в тех случаях,
когда это оговорено, - после их одобрения компетентными органами и/или финансовыми
учреждениями.
d) Язык
Рекомендуется, чтобы договоры по сделкам компенсационных закупок составлялись
лишь на одном языке. Это позволяет избежать разногласий, возникающих просто из-за
ECE/TRADE/176
page 21
различий в терминологии или используемых выражениях. Если используются несколько
языков, сторонам желательно указать один из них в качестве основного языка, который
был бы определяющим в случае возникновения споров. В любом случае, если договор
представлен на нескольких языках, сторонам следует стремиться обеспечить максимально
возможную аутентичность текстов.
18. ПРИМЕНИМОЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО
Сторонам следует оговорить законодательство, которое регулирует договоры,
используемые при компенсационных закупках, и в соответствии с которым толкуются
договоры.
19. УРЕГУЛИРОВАНИЕ СПОРОВ
а) Определение правил и назначение учреждений
Что касается любых споров или разногласий, возникающих в связи с толкованием
или выполнением договора о компенсационной закупке, то сторонам следует стремиться
полюбовно решать спорные вопросы, прежде чем обращаться в арбитраж. Однако, если
сторонам не удается разрешить такие споры или разногласия, в международной торговой
практике имеются надлежащие процедуры примирения и арбитража, среди которых они
могут выбрать процедуру, подходящую для каждого конкретного случая. Сторонам
следует указать в договоре, какие правила арбитража будут применяться и/или какое
арбитражное учреждение будет компетентным для урегулирования возможных споров
между ними. Если стороны желают прибегнуть к специальному арбитражу, им следует
указать законодательство, по которому будут определены состав и функции арбитражного
суда.
b) Согласование числа арбитров
По многим арбитражным правилам стороны могут договариваться о числе арбитров.
с) Язык арбитражной процедуры
Стороны могут пожелать договориться о языке, на котором будет вестись
арбитражная процедура.
d) Место арбитражного разбирательства
Стороны могут пожелать договориться о месте проведения арбитражного
разбирательства.
ECE/TRADE/176
страница 22
ПРИЛОЖЕНИЕ
Настоящее приложение содержит альтернативные формулировки для
договора о компенсационной закупке. Поэтому сам документ должен
быть адаптирован к конкретным условиям той или иной сделки.
ECE/TRADE/176
page 23
ДОГОВОР О КОМПЕНСАЦИОННОЙ ЗАКУПКЕ
Между
Альфой 1/, расположенной по адресу: улица Альфа, 1, 00100 г. Альфа, страна Альфа
(именуемая далее "Альфа")
и
Бетой 1/ 1, расположенной по адресу: улица Бета, 1, 00100 г. Бета, страна Бета
(именуемая далее "Бета")
ПОСКОЛЬКУ
В соответствии с первичным договором от "__"________19__ года (именуемым
далее "первичный договор") 2/ и договором об оказании технической помощи от
"__"__________ 19__ года (именуемым далее "договор о технической помощи")
Альфа продает Бете, а Бета закупает у Альфы в соответствии с условиями,
определенными в первичном договоре/и договоре о технической помощи/указанные
в нем машины/и/оборудование/и/патенты/и/ноу-хау/ и/техническую помощь
(именуемые далее "оборудование/технология") с целью производства ____________
(именуемой далее "продукцией") в стране Бета.
В качестве компенсационной закупки и в соответствии со сроками и условиями,
определенными в настоящем договоре, Бета соглашается продать Альфе, а Альфа
соглашается закупить у Беты нижеперечисленную продукцию.
В СВЯЗИ С ЭТИМ НАСТОЯЩИМ стороны данного договора договариваются о
следующем:
СТАТЬЯ 1 - ОБЯЗАТЕЛЬСТВО КОМПЕНСАЦИОННОЙ ЗАКУПКИ
1.1
Настоящим Альфа соглашается купить (или организовать закупку) у Беты в
соответствии с условиями, определенными в настоящем договоре, продукцию,
произведенную Бетой с использованием оборудования технологии, проданных
Альфой, и осуществить приемку названной продукции.
1.2
Настоящим Бета соглашается продать Альфе (или ее цессионарию (как он определен
ниже в статье 6)) в соответствии с условиями, определенными в настоящем
договоре, такую продукцию и принимать закупку такой продукции Альфой в
качестве компенсационной закупки в рамках настоящего договора.
СТАТЬЯ 2 - ПРОДУКЦИЯ
2.1
Ассортимент продукции, которая будет продаваться и закупаться в соответствии с
настоящим договором, согласуется сторонами в соответствии с положением
статьи 10 ниже.
ECE/TRADE/176
страница 24
2.2
Настоящим Бета гарантирует, что достаточное количество продукции
согласованного ассортимента будет предоставлено в сроки, указанные в статье 10
настоящего договора.
СТАТЬЯ 3 - СООТВЕТСТВИЕ ПРОДУКЦИИ
3.1
Поставляемая продукция должна соответствовать спецификациям и качеству,
согласованным в первичном договоре, а ее количество и ассортимент должны
соответствовать требованиям конкретных договоров на закупку (именуемых далее
"последующий конкретный (последующие конкретные) договор (договоры)"),
которые будут заключаться в рамках настоящего договора между Бетой/или ее
цессионарием (как он определен в статье 6 ниже)/в ее/его качестве продавца
продукции (именуемого далее "продавец в последующей сделке") и Альфой/или
ее/его цессионарием (как он определен в статье 6 ниже)/в ее/его качестве покупателя
продукции (называемого далее "покупатель в последующей сделке").
3.2
Продукция должна быть затарирована или упакована так, как это требуется в
соответствующем последующем конкретном договоре.
СТАТЬЯ 4 - СОВОКУПНАЯ СТОИМОСТЬ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
КОМПЕНСАЦИОННОЙ ЗАКУПКИ
4.1
В течение срока действия настоящего договора Альфа закупает у Беты продукции на
стоимость/
(А) 3/
4/
(В)
не менее
процентов ( %) совокупной
цены
5/ первичного договора,
указанной в статье Х договора/ плюс не
менее процентов ( %) от общей цены
технической помощи, выставленной к оплате
в соответствии со статьей Х договора о
технической помощи.
4.2
Стоимость каждого последующего конкретного договора, применяемая по
отношению к обязательству Альфы о компенсационной закупке в соответствии с
настоящим договором, должна представлять собой стоимость
5/
соответствующего последующего конкретного договора.
4.3
Стоимость каждого последующего конкретного договора в том случае, если она
выражается в иной валюте, чем та, которая установлена выше в обязательстве
Альфы о компенсационной закупке, применяется по отношению к обязательству
Альфы по обменному курсу, установленному Центральным банком
6/ на
дату выписки счета в отношении такого последующего конкретного договора.
ECE/TRADE/176
page 25
СТАТЬЯ 5 - ЦЕНА ПРОДУКЦИИ
5.1(А) Цены на продукцию, предлагаемую в 5.1(В) Цены на продукцию должны
соответствии с настоящим дого
согласовываться в каждом конкретном
вором,должны быть такими же, как/
случае соответствующим продавцом и
покупателем продукции в последующей
сделке.
(А-1) 7/
цена, которая в момент
заключения соответствующего
конкретного договора обычно
взималась на такую продукцию,
продававшуюся при сопоставимых
обстоятельствах в соответствующей
области торговли 8/.
(А-2) 7/
приемлемая/средняя/рыночная
стоимость продукции на территории
(см. определение ниже в пункте 7.1)
при конкурентных условиях поставки
и платежа.
(А-3) 7/
цены конкурирующей продукции,
по своим спецификациям и качественным
нормам фактически аналогичной данной
продукции, на территории
(см. определение ниже в пункте 7.1)
при конкурентных условиях поставки
и платежа.
(А-4) 7/
котировка данной продукции
по
курсу 9/ на дату
заключения соответствующего договора
на закупку.
5.1(С) Альфе/и цессионарию (цессионариям)/
предоставляются на территории
условия наибольшего благоприятствования
в отношении данной продукции.
5.2
Котировка цен на продукцию и их оплата производятся в
СТАТЬЯ 6 - ЦЕССИЯ
10/.
ECE/TRADE/176
страница 26
6.1(А) Альфа не имеет права переуступать 6.1(В) Альфа может переуступить
свое обязательство по компенсаполностью и частично свое
ционной закупке в соответствии
обязательство по компенсас настоящим договором ни полностью,
ционной закупке в соответни частично никакой другой органиствии с настоящим договором
зации/без ясно выраженного письменлюбой третьей стороне.
ного согласия Беты 11/. Отказ в
согласии должен быть обоснованным.
6.2 В том случае, если Альфа (именуемой далее "цедент") переуступает любую часть
своего обязательства по компенсационной закупке в соответствии с настоящим
договором третьей стороне (именуемая далее "цессионарий").
(А) действие всех прав и обязательств
(В) Цедент сохраняет ответственцедента, согласно настоящему договору
ность/совместно/порознь и
в отношении переуступленной части
совместно/с цессионарием в
прекращается в момент вступления в
отношении выполнения всех его
силу договора о цессии между цедентом
обязательств, согласованных
и цессионарием, а соответствующие права
в настоящем договоре.
и обязательства переходят к названному
цессионарию при условии, что в
указанном соглашении цессионарий
принимает на себя все согласованные
в настоящем договоре обязательства
цедента в отношении переуступленной
таким образом части.
6.3
Альфа соглашается включить в свое соглашение с любым цессионарием
соответствующие положения, в силу которых цессионарий берет на себя
обязательство быть связанным настоящим договором в отношении переуступленной
части обязательства компенсационной закупки, как если бы договор был
первоначально подписан цессионарием. Учитывая указанное обязательство, Бета
признает себя связанной настоящим договором с соответствующим цессионарием в
отношении переуступленной части обязательства о компенсацонной закупке, как
если бы данный договор был первоначально подписан с этим цессионарием.
6.4
В том случае, если сторона переуступает любую часть своих обязательств по
компенсационной закупке в соответствии с настоящим договором цессионарию, она
должна уведомить об этом другую сторону цессии. Если это уведомление не было
получено другой стороной в разумные сроки после цессии, первая сторона несет
ответственность за убытки, причиненные неполучением такого уведомления.
СТАТЬЯ 7 - ПЕРЕПРОДАЖА ТОВАРОВ
ECE/TRADE/176
page 27
7.1
Альфа/или цессионарий (цессионарии)/имеет (имеют) право перепродать продукцию
на согласованной в пункте 7.2 ниже территории (именуемой далее "территория").
7.2(А) Территория включает
7.2(В) Территория включает страны,
все страны мира.
перечисленные в приложении ( )
в отношении каждого из
упомянутых в нем видов
продукции или групп видов
продукции.
(С)
страну Альфа
7.3
Продукция не должна перепродаваться за пределами территории без письменного
согласия Беты 12/.
7.4
Стороны договорились о том, что ограничения, установленные в пунктах 7.2 и 7.3
выше, рассматриваются как обязательство Альфы/или цессионария/ воздерживаться
от активного продвижения данной продукции на рынок за пределами территории 12/
13/.
СТАТЬЯ 8 - ССЫЛКА
Каждый последующий конкретный договор, который может быть заключен между
/стороной/или ее цессионарием/в соответствии с условиями настоящего договора, должен
содержать четкую ссылку на настоящий договор и указывать, что названный
последующий конкретный договор заключен во исполнение настоящего договора.
Стороны соглашаются включать в свои соглашения с любым цессионарием
соответствующие положения в этой связи.
СТАТЬЯ 9 - УСЛОВИЯ ПОСТАВКИ
Если в последующих конкретных договорах не предусмотрено иного, устанавливаются
следующие условия поставки продукции
5/.
СТАТЬЯ 10 - СРОКИ ВЫПОЛНЕНИЯ
10.1 Поставки продукции Бетой начнутся через /дней/месяцев/после завершения
эксплуатационных испытаний и приемки оборудования технологии в соответствии с
первичным договором/и договором о технической помощи.
10.2 По нынешним оценкам, обязательство компенсационной закупки, согласованное в
статье 4 выше, будет выполняться в соответствии со следующим графиком:
Годы
19
19
Стоимость
ECE/TRADE/176
страница 28
19
и т.д. Всего
10.3 Фактические количества и ассортименты продукции, подлежащие поставке, будут
определены в ходе переговоров и согласованы в последующих конкретных
договорах, которые должны быть заключены не позднее чем за
дней/месяцев/до
начала каждого года/квартала/месяца в отношении названного/года/квартала/месяца.
10.4 Во время согласования фактических количеств и ассортиментов должна
приниматься во внимание остающаяся часть обязательства Альфы по
компенсационной закупке/и/собственные потребности Альфы в данной
продукции/и/преобладающая рыночная конъюнктура на данной территории в
отношении различных ассортиментов этой продукции. Однако существует
договоренность о том, что до тех пор, пока не будет выполнено все обязательство по
компенсационной закупке, стоимость продукции, которая будет продаваться Бетой и
покупаться Альфой каждый календарный год, будет составлять по меньшей мере
/и не более
/.
10.5 Достаточное число последующих конкретных договоров с целью выполнения всего
обязательства Альфы по компенсационной закупке, согласованного выше в пункте
4.1, должно быть заключено к
19 .
СТАТЬЯ 11 - НЕСООТВЕТСТВИЕ
11.1 Альфа должна изучить поставленную ей продукцию в течение такого короткого
срока, какой представляется возможным при данных обстоятельствах.
11.2 Альфа утрачивает право ссылаться на несоответствие продукции, если она не
представит Бете уведомление с указанием характера несоответствия в течение
14/ после того, как она обнаружила или должна была обнаружить это
несоответствие.
11.3 Дополнительные права и обязательства сторон в отношении несоответствия
продукции регулируются
(А) в соответствии с положением
(В) гарантийными условиями,
законодательства, применимого прилагаемыми к настоящему
к настоящему договору.
договору как приложение ( ) и
в соответствии с положениями
законодательства, применимого
к настоящему договору.
СТАТЬЯ 12 - ОПЛАТА ПРОДУКЦИИ
12.1 Оплата продукции производится в валюте, согласованной выше в пункте 5.2, и
способом, определенным ниже в пункте 12.2.
ECE/TRADE/176
page 29
12.2 Каждая поставка продукции оплачивается против оригиналов документов,
указанных в пункте 12.3 ниже/
(А) посредством прямого банковского перевода на банковский счет в стране Бета
продавца соответствующей продукции в последующей сделке;
(В)
посредством открытия безотзывного и переводного аккредитива,
допускающего частичную отгрузку и перегрузку, на сумму соответствующего
последующего конкретного договора не позднее
дней после подписания
названного договора в пользу соответствующего продавца в последующей
сделке и подтверждения его банком в стране Бета, назначенным названным
продавцом в последующей сделке; такой аккредитив должен быть
действительным в течение
дней/недель/месяцев после согласованной даты
поставки соответствующей продукции.
12.3 Продукция/аккредитив/подлежат оплате против следующих документов:
12.4 Покупатель в последующей сделке оплачивает все комиссионные и банковские
сборы, а также любые другие расходы,/включая комиссионные сборы за
подтверждение открытия аккредитива,/но исключая комиссионные сборы банка в
стране Бета за перевод средств на счет продавца в последующей сделке.
СТАТЬЯ 13 - КОНТРОЛЬ ЗА ВЫПОЛНЕНИЕМ
13.1 И Альфа, и Бета ведут регистрацию всех последующих конкретных договоров,
заключаемых в рамках настоящего договора. Каждая такая регистрация (именуемая
далее "регистр-подтверждение") должна соответствовать форме, приведенной в
приложении ( ) к настоящему договору.
13.2 Регистры-подтверждения, ведущиеся Альфой и Бетой, сопоставляются и
согласовываются сторонами посредством обмена письмами на ежеквартальной
основе в течение срока действия настоящего договора, причем первая такая
процедура осуществляется не позднее / / 19 года.
13.3 Настоящим Альфа и Бета договариваются о том, что регистрыподтверждения, сопоставленные и согласованные в соответствии с положением
пункта 13.2 выше, составляют окончательное и неопровержимое доказательство
выполнения ими обязательств по настоящему договору.
СТАТЬЯ 14 - ОТВЕТСТВЕННОСТЬ
ECE/TRADE/176
страница 30
14.1 В том случае, если обязательство Альфы по компенсационной закупке,
согласованное в настоящем договоре, не было полностью выполнено к указанному в
пункте 10.5 выше сроку, Альфа по письменному требованию Беты оплачивает Бете
согласованные и заранее оцененные убытки, составляющие
процентов (
%) от стоимости продукции, подлежащей закупке в соответствии с пунктом 4.1.
14.2 Несмотря на положения пункта 14.1 выше, на Альфу не возлагается обязательство
производить какие-либо упомянутые в них платежи, если невыполнение Альфой
обязательств по компенсационной закупке явилось результатом неспособности
продавца в последующей сделке поставить продукцию, качество, цена или
совокупная стоимость которых указаны соответственно в статьях 3, 5 и 10
настоящего договора.
14.3 Если невыполнение обязательства Альфы по компенсационной закупке вызвано
причинами, изложенными в пункте 14.2, Бета по письменному требованию Альфа
оплачивает согласованные и заранее оцененные убытки, составляющие
процентов ( %) от стоимости продукции, подлежащей закупке в соответствии с
пунктом 4.1.
14.4 В качестве гарантии надлежащего выполнения своих обязательств по платежам в
соответствии с настоящей статьей 14 Альфа должна выдать банковскую гарантию
Бете, приемлемую для Беты, на сумму 4/. Банковская гарантия должна в
основном иметь форму и содержание, определенные в приложении ( ) к настоящему
договору.
14.5 В качестве гарантии надлежащего выполнения своих обязательств по платежам в
соответствии с настоящей статьей 14 Бета должна выдать банковскую гарантию
Альфе, приемлемую для Альфы, на сумму
4/. Банковская гарантия должна, в
основном, иметь форму и содержание, определенные в приложении ( ) к настоящему
договору.
14.6 Оплата соответствующей стороной согласованных и заранее оцененных убытков,
определенная в пунктах 14.1 и 14.3 выше, производится в качестве полного и
окончательного удовлетворения всех требований, которые другая сторона может
выдвинуть против первой стороны в связи с нарушением первой стороной своих
обязательств по настоящему договору.
СТАТЬЯ 15 - ОСВОБОЖДЕНИЕ ОТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ 15/
15.1 Сторона не несет ответственности за невыполнение любого из своих обязательств,
если она докажет, что оно было вызвано препятствием вне ее контроля и что от нее
нельзя было разумно ожидать принятия этого препятствия в расчет при заключении
договора либо предотвращения или преодоления этого препятствия или его
последствий.
15.2 Освобождение от ответственности, предусмотренное настоящей статьей 15,
распространяется на затронутую сторону на период, в течение которого данное
ECE/TRADE/176
page 31
препятствие не позволяет ей выполнить свои обязательства по настоящему
договору. Если действие препятствия длится более
14/ месяцев, каждая
сторона имеет право прекратить действие настоящего договора путем письменного
извещения другой стороны, и ни одна сторона не несет ответственности перед
другой стороной за какие-либо расходы или убытки, понесенные в связи с этим.
15.3 Сторона, которая не выполняет своего обязательства, должна дать извещение другой
стороне о препятствии и его влиянии на способность осуществить выполнение.
Если это извещение не получено другой стороной в течение разумного срока после
того, как об этом препятствии стало известно или должно было стать известно не
выполняющей своего обязательства стороне, эта последняя сторона несет
ответственность за убытки, являющиеся результатом того, что такое извещение
получено не было.
15.4 Сторона не может ссылаться на невыполнение обязательства другой стороной в той
мере, в какой это невыполнение вызвано действиями или бездействием первой
стороны.
СТАТЬЯ 16 - ПОСЛЕДСТВИЯ РАСТОРЖЕНИЯ ПЕРВИЧНОГО ДОГОВОРА ИЛИ
ПОСЛЕДУЮЩИХ
КОНКРЕТНЫХ ДОГОВОРОВ
16.1 В том случае, если первичный договор будет впоследствии расторгнут без
предварительного осуществления передачи и приемки оборудования/ технологии,
настоящий договор автоматически считается недействительным и утрачивает силу.
16.2 Для целей настоящего договора обязательство Альфы по компенсационной закупке,
согласованное в нем, или соответствующая его часть, в зависимости от
обстоятельств/
(А) считаются выполненными, даже если (В) не считаются выполненными,
любой последующий конкретный договор
поскольку любой последующий
будет позднее расторгнут/не по вине
конкретный договор подлежит
Альфы/по какой бы то ни было
расторжению позднее, независимо
причине/.
от оснований, по которым был
расторгнут последующий
конкретный договор. В этом
случае Альфа обязана
заключить а) новый(е)
последующий(е) конкретный(е)
договор(ы), соответствующий(е)
стоимости расторгнутого(ых)
последующего(их)
конкретного(ых) договора(ов),
причем новые последующие
конкретные договоры подлежат
ECE/TRADE/176
страница 32
выполнению в соответствии с
положениями настоящего
договора.
СТАТЬЯ 17 - ПРЕДЫДУЩИЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА, ВСТУПЛЕНИЕ В СИЛУ,
ВНЕСЕНИЕ ПОПРАВОК
И ОСНОВНОЙ ЯЗЫК
17.1 Если в настоящем договоре четко не предусмотрено иного, настоящий договор
заменяет собой и аннулирует все прочие обязательства или заявления, которые
могут быть приняты или сделаны Альфой и Бетой устно или письменно до даты
подписания настоящего договора.
17.2 Настоящий договор вступает в силу только /по вступлению в силу первичного
договора/и/по подписании его обеими сторонами/и/по утверждении настоящего
договора компетентными органами и/или/финансовыми учреждениями/в/ стране
Бета/и/или/стране Альфа. Бета немедленно извещает Альфу/и/Альфа немедленно
извещает Бету/с помощью телеграфа или телекса о таком утверждении, и
дата/такого извещения/последнего из таких извещений/является датой, на которую
настоящий договор вступает в силу. Если подтверждения не будут получены в
течение дней/месяцев/с момента подписания настоящего договора, он будет
считаться недействительным.
17.3 Поправки к настоящему договору будут действительными лишь в том случае, если
они представлены в письменном виде и подписаны юридически уполномоченными
представителями сторон и утверждены компетентными органами и финансовыми
учреждениями в стране Бета/и/стране Альфа.
17.4 Текст настоящего договора на
языке 16/ является основным.
СТАТЬЯ 18 - ПРИМЕНИМОЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО
18.1 Настоящий договор во всех случаях регулируется и истолковывается в соответствии
с законодательством
17/.
СТАТЬЯ 19 - УРЕГУЛИРОВАНИЕ СПОРОВ
19.1 Все вытекающие из настоящего договора или связанные с ним споры или
разногласия, которые могут возникнуть между сторонами и которые не могут быть
урегулированы полюбовно путем переговоров, подлежат рассмотрению в арбитраже
18/ арбитром (арбитрами) в соответствии с нормами
19/.
19.2 Решение арбитра (арбитров) является окончательным и обязательным для сторон.
19.3 Арбитраж производится на
19.4 Арбитраж производится в
17/ языке.
20/.
ECE/TRADE/176
page 33
,
Альфа
19
Бета
Примечания
1/
Укажите юридический статус стороны.
2/
Слова или группы слов, разделенные косой чертой, представляют собой
альтернативные формулировки. Ненужное вычеркнуть.
3/
Когда альтернативные формулировки включают целые положения, фразы или
часть фразы, различные альтернативные варианты обозначаются заглавными буквами (А),
(В) и т.д.
4/
Указать сумму и валюту.
5/
Вставить соответствующее условие поставки, например фоб, сиф и т.д.
6/
Указать название страны.
7/
А-1 - А-4 представляют собой альтернативные формулировки пункта 5.1(А).
8/
Данная альтернатива основывается на положении статьи 55 Конвенции
Организации Объединенных Наций о договорах международной купли-продажи товаров
(1980 год).
9/
Укажите название согласованного обмена товарами.
10/
Укажите валюту.
11/ В соответствующих случаях слово "Бета" следует заменять названием
соответствующего правительственного органа страны Бета.
12/
Не применяется в случае выбора альтернативы А.
13/ Следует включить, если страна Альфа или любая другая страна, указанная в
приложении ( ) является страной - членом Европейского экономического сообщества
(ЕЭС).
14/
Укажите период времени.
ECE/TRADE/176
страница 34
15/ Настоящая статья 15 основывается на статьях 79 и 80 Конвенции Организации
Объединенных Наций о договорах международной купли-продажи товаров (1980 год).
16/
Указать язык.
17/
Указать страну.
18/
Указать число арбитров.
19/
Указать применимые нормы.
20/
Указать место и страну.
Скачать