РП Аспирантура английский язык профессиональный экономисты

реклама
НОУ ВПО ИНСТИТУТ УПРАВЛЕНИЯ, БИЗНЕСА И ПРАВА
УТВЕРЖДАЮ:
Руководитель центра
образовательных технологий и
организации учебного процесса
______________Ю.В. Дашко
___________________ 2012г
РАБОЧАЯ ПРОГРАММА
ПО ДИСЦИПЛИНЕ
ФД.А.06
Английский язык профессиональный
(индекс)
(наименование)
СПЕЦИАЛЬНОСТЬ
08.00.05
Экономика и управление народным хозяйством
(шифр)
КАФЕДРА
(наименование)
Филология
ПЛАНОВЫЕ ПОКАЗАТЕЛИ
Всего часов на освоение учебного материала
(по Учебному плану)
Часов аудиторных занятий всего
Часов лекций
с разбивкой по годам обучения
Часов практических занятий с разбивкой годам обучения
Число рефератов
Часов самостоятельной работы
Число зачетов
с разбивкой по годам обучения
Число экзаменов
с разбивкой по годам обучения
108
50
Первый год обучения – 50
1
58
1
1
АВТОР
Рабочей
программы
Докучаева И.В., кандидат
«Филология»
филологических наук, доцент, заведующая кафедрой
(Ф.И.О., ученая степень, звание, должность)
РАБОЧАЯ ПРОГРАММА СОСТАВЛЕНА НА ОСНОВАНИИ:
1. Федеральных государственных требований к основной образовательной программе
послевузовского профессионального образования по отрасли _________________________
(код и наименование)
от _________________________________16.03.2011___________________________________
(дата утверждения)
2. Учебного плана
____________02.07.2012
(дата утверждения)
РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ОБСУЖДАЛАСЬ И СОГЛАСОВАНА
КАФЕДРОЙ:
Филология
И.В.Докучаева
(наименование)
Протокол № 2
УМС:
от
от 04 октября 2012 года
(Ф.И.О.)
26 сентября 2012 г.
Академии Экономики и Бизнеса
(наименование)
Протокол № 1
подпись зав. кафедрой.
Л.Д.Киянова
подпись председателя.
(Ф.И.О.)
1. ЦЕЛИ И ЗАДАЧИ ДИСЦИПЛИНЫ
Программа по дисциплине «Иностранный язык» ставит своей целью обеспечить
подготовку специалиста, владеющего иностранным языком как средством осуществления
научной деятельности в иноязычной языковой среде - специалиста, приобщённого к науке и
культуре страны изучаемого языка, понимающего значение адекватного овладения
иностранным языком для творческой, научной и профессиональной деятельности.
В задачи аспирантского курса «Иностранный язык» входят совершенствование и
дальнейшее развитие полученных в высшей школе знаний, навыков и умений в различных
видах речевой коммуникации, которые дают возможность:
– свободно читать оригинальную литературу на иностранном языке в соответствующей
отрасли знаний;
– оформлять извлеченную из иностранных источников информацию в виде перевода или
резюме;
– делать сообщения и доклады на иностранном языке на темы, связанные с научной работой
аспиранта (соискателя),
– вести беседу по специальности.
Овладение всеми формами устного и письменного общения ведется комплексно, в
тесном единстве с овладением определенным лексическим и грамматическим материалом.
Языковой материал должен рассматриваться не только в виде частных явлений, но и в
системе, в форме обобщения и обзора групп родственных явлений и их сопоставления.
В качестве учебных текстов и литературы для чтения используется оригинальная
монографическая и периодическая литература по тематике широкого профиля вуза (научного
учреждения), по узкой специальности аспиранта (соискателя), а также статьи из журналов,
издаваемых за рубежом.
Для развития навыков устной речи привлекаются тексты по специальности,
используемые для чтения, специализированные учебные пособия для аспирантов по
развитию навыков устной речи.
Общий объем литературы за полный курс по всем видам работ, учитывая временные
критерии при различных целях, должен составлять примерно 600000–750000 печ. знаков (то
есть 240–300 стр.). Распределение учебного материала для аудиторной и внеаудиторной
проработки осуществляется кафедрой в соответствии с принятым учебным графиком.
К кандидатскому экзамену аспирант (соискатель) допускается при положительной
аттестации ведущего преподавателя, при успешной сдаче внеаудиторного чтения, причём
соискатель должен представить для проверки 50% прочитанной литературы на иностранном
языке.
Условием допуска к сдаче кандидатского экзамена является успешное выполнение
письменного перевода научного текста по специальности на русский язык. Объём текста –
15000 печатных знаков. Источником текстового материала может служить оригинальная
монография или статья из оригинального периодического издания. К переводу необходимо
приложить ксерокопию оригинала и указать его выходные данные на титульном листе.
Кроме того, условием допуска к кандидатскому экзамену является представление
аспирантом (соискателем) словаря терминов и терминологических сочетаний (120-150
единиц), составленного по прочитанной литературе.
2. АУДИТОРНАЯ РАБОТА
№
п/п
Темы практических
занятий
1
Краткое содержание занятий
Количество
часов
2
3
1.
Introduction. Goals
and Objectives of the
Post-Graduate
English Course
Специфика научного стиля речи, жанров
научных произведений. Технологии работы над
научными текстами.
2.
History of
International
Business
1.
2.
3.
Why is International
Business Different ?
Forces in the
Environment
4
1. Чтение, перевод, аудирование.
2. Смысловая обработка прочитанных
текстов.
3. Устная
тема:
«Your
Educational
Background»
4.
The Domestic
Environment
Foreign Environment
4
1. Чтение, перевод, аудирование.
2. Смысловая обработка прочитанных
текстов.
3. Устная тема: « Post – Graduate Studies:
Subjects, Examinations, Conferences»
5.
International Trade
6.
Foreign Investment
7.
Why Go Abroad?
Increase Profits and
Sales
Why Go Abroad?
Protect markets,
Profits and Sales
1. Чтение, перевод, аудирование.
2. Смысловая обработка прочитанных
текстов.
3. Устная тема: « My Scientific Interests»
1. Чтение, перевод, аудирование.
2. Смысловая обработка прочитанных
текстов.
3. Устная тема: « Scientific Research: Goals,
Importance, Expected Results »
1. Чтение, перевод, аудирование.
2. Смысловая обработка прочитанных
текстов.
3. Устная тема: « Methods of Research»
1. Чтение, перевод, аудирование.
2. Смысловая обработка прочитанных
текстов.
3. Устная тема: « The Main Problems of
Investigation»
1. Чтение, перевод, аудирование.
2. Смысловая обработка прочитанных
8.
9.
How to Enter Foreign
3.
4
2
4
Чтение, перевод, аудирование.
Смысловая обработка прочитанных
текстов.
Устная
тема
«
Your
Social
Background»
4
4
4
4
4
Markets
10.
International Trade
Theory
11.
International Product
Life Cycle
12.
Trade Restrictions
13.
Economic
Development
текстов.
3. Устная тема: « Thesis: Theme, Structure,
Scientific Supervisor»
1. Чтение, перевод, аудирование.
2. Смысловая обработка прочитанных
текстов.
3. Устная тема: « Collected Material, its
sources. Internet and its Role in your
Research»
1. Чтение, перевод, аудирование.
2. Смысловая обработка прочитанных
текстов.
3. Устная тема: « Some Results of Your
Scientific Work. Articles, Publications,
Conferences»
1. Чтение, перевод, аудирование.
2. Смысловая обработка прочитанных
текстов.
3. Устная тема: «Presentation of the
Examination Topic»
1. Чтение, перевод, аудирование.
2. Смысловая обработка прочитанных
текстов.
3. Устная тема: «Presentation of the
Examination Topic»
Итого:
4
4
4
4
50
3. САМОСТОЯТЕЛЬНАЯ РАБОТА АСПИРАНТА
№
Темы и разделы, вынесенные на самостоятельную подготовку
1
2
1.
Donald A. Ball. International Business. Boston
United States Information Agency, 1990
Section Three
Foreign Environment
Chapter 6
Financial Forces
Chapter 7
Economic and Socioeconomic
Forces
Итого:
Количе
ство часов
3
48
Форма
контроля
4
Сдача
внеаудиторного
чтения
48
4. ИНДИВИДУАЛЬНАЯ РАБОТА АСПИРАНТА
№
Тематика индивидуальных заданий
1
2
1.
Письменный перевод научного текста по
специальности на русский язык. Объем текста
– 15000 печатных знаков
Количе
ство часов
3
10
Составление терминологического словаря к
данному тексту
Итого:
10
Форма
контроля
4
Проверка
письменного
перевода
5. УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ
5.1. Основная литература
№
п/п
Перечень литературы
1. Intelligent Business. Upper-Intermediate. Pearson & Longman Publishing
House, 2006
2. Ian MacKenzie. English for Business Studies. Course Book. Cambridge
University Press. Second Edition, 2002
3. Peterson W.H. An Outline of the American Economy – United States
Information Agency, 1992
4. Мутусова О.А. Английский для аспирантов. Ростов-на-Дону,
«Феникс», 2003
5. Donald A. Ball. International Business. Boston United States Information
Agency, 1990
6. Irving Burstiner. Basic retailing. Boston, United States Information Agency,
1990
7. W.Nickels. Understanding Business. Boston United States Information
Agency, 1990
8. David Hyman. Economics. Boston United States Information Agency, 1990
9. Peter D. Bennett. Marketing. Boston United States Information Agency,
1990
10. C. Jones. Financial Management. Boston United States Information
Agency, 1990
11. C. Futurell. Fundamentals of Selling. Boston United States Information
Agency, 1992
12. Jonh E. Hanke. Understanding Business. Statistics. Boston Homewood,
1990
13. A. Sharp. Economics of Social Issues. Boston Homewood. United States
Information Agency, 1990
14. M. Baily. Macroeconomics. Financial markets. Boston Homewood, 1990
15. Михельсон Т.Н., Успенская Н.В. Пособие по составлению рефератов
на английском языке. Л.: Наука, 1980
5.2. Дополнительная литература
№
п/п
Перечень литературы
1
Астафурова Т.Н. Ключ к успешному сотрудничеству. Волгоград, 1995.
2
Вознесенский И.Б. Пособие по корреспонденции на английском языке.
Проведение и организация научной конференции. Л.: Наука, 1981.
3
Крупаткин Я.Б. Читайте английские научные тексты. М.: Высш. шк.,
1991.
4
Куценко Л.И., Тимофеева Г.И. Английский
юридический институт (МВД РФ), 1996.
язык.
М.:
Моск.
6. ИНФОРМАЦИОННО-МЕТОДИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ
№
п/п
Перечень Интернет ресурсов
1
1.
2
www.intelligent-business.org
2.
www.oup.com/elt/headway
Скачать