Шерстобоев Д.А. cтудент, 5 года обучения РГПУ им. А.И.Герцена, Волховский филиал (Россия, Волхов) АВТОРСКИЕ НЕОЛОГИЗМЫ В ЦИКЛЕ РОМАНОВ СТИВЕНА КИНГА «ТЕМНАЯ БАШНЯ» (“THE DARK TOWER”) Неологизмам присуща категория новизны, характеризующая их как слова необычного, выходящего за общепринятые рамки содержания. В зависимости от условий создания неологизмы делятся на общеязыковые и индивидуально-авторские. Общеязыковые неологизмы, «перешагнув границы» индивидуального употребления, вошли в систему языка. Индивидуально–авторские неологизмы остаются достоянием художественного текста и особенностью авторского стиля. В зависимости от способа появления авторские неологизмы могут быть лексическими, т.е. произведенными различными способами морфологической деривации, семантическими, т.е. сформированными в результате присвоения новых значений уже известным словам, или лексико-семантическими, сочетающие оба способа. В цикле романов Стивена Кинга «Темная Башня» авторские лексические неологизмы способствуют созданию параллельной реальности, мира со своей жизнью, законами и обычаями. Роман-эпопея повествует о долгих странствиях стрелка рыцарского ордена Роланда Дискейна (Roland Deschain). Его мир, сочетающий в себе техническое развитие и магию, как пишет Кинг, «сдвинулся» - многие аксиомы стали не верны. Поиски героем Тёмной Башни – «генератора» силы, удерживающего ткань реальности несчетного числа миров от разрушения и хаоса, - становятся поисками смысла жизни и понимания законов мироздания. В последней книге цикла герой достигает своей цели и поднимается на верхний уровень Башни и становится жертвой судьбы, - автор возвращает Роланда в пустыню, где он начал свои поиски. «Темная башня», таким образом, - это невозможность найти истину. Писатель создал свой уникальный идиостиль, и реализовал несравнимую по своей красоте и содержанию художественную картину мира. В результате анализа романа нами выявлено 29 лексических и лексикосемантических неологизмов и 9 семантических. Лексические неологизмы, произведенные наиболее продуктивными способами морфологической деривации (словосложение, аффиксация, конверсия, сокращение), объективируют связующие звенья при проведении аналогии между смежными мирами. Например, Twim – два ["Песнь Сюзанны" ч.6, гл.2] – аффиксация от англ. twice; Telamei – говорить то, что запрещено ["Волки Кальи" ч.8, гл.] – словосложение tell (глагол) + соединительная гласная а + местоимение me; Dim - понятие, близкое к «дежа-вю» ["Колдун и Кристалл" ч.2, гл.7] – конверсия to dim (тускнеть) dim. Перечисленные лексикосемантические неологизмы актуализируют смыслы, присущие вымышленному миру. Создав этот обманчиво реальный мир, автор целиком и полностью погружает в него читателя, в тоже время оставляя его в отчасти знакомой ему реальности. Косвенно намекая на сходство, и объясняя те или иные новые и необычные, но узнаваемые понятия, он целиком стирает черту между реальностью и вымыслом. СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ: 1. Stephen King – “The Dark Tower 4. Wizard and Glass” Penguin Books Ltd., 1997. 2. Stephen King – “The Dark Tower 5. Wolves of the Calla” Donald M. Grant, Publisher, Inc., 2003. 3. Stephen King – “The Dark Tower 6 Song of Susannah” Donald M. Grant, Publisher, Inc., 2004.