АВТОРСКИЕ НЕОЛОГИЗМЫ В ЦИКЛЕ РОМАНОВ

реклама
Шерстобоев Д.А.
cтудент, 5 года обучения
РГПУ им. А.И.Герцена, Волховский филиал
(Россия, Волхов)
АВТОРСКИЕ НЕОЛОГИЗМЫ В ЦИКЛЕ РОМАНОВ СТИВЕНА
КИНГА «ТЕМНАЯ БАШНЯ» (“THE DARK TOWER”)
Неологизмам присуща категория новизны, характеризующая их как
слова необычного, выходящего за общепринятые рамки содержания. В зависимости от условий создания неологизмы делятся на общеязыковые и
индивидуально-авторские. Общеязыковые неологизмы, «перешагнув границы» индивидуального употребления, вошли в систему языка. Индивидуально–авторские неологизмы остаются достоянием художественного
текста и особенностью авторского стиля. В зависимости от способа появления авторские неологизмы могут быть лексическими, т.е. произведенными различными способами морфологической деривации, семантическими,
т.е. сформированными в результате присвоения новых значений уже известным словам, или лексико-семантическими, сочетающие оба способа.
В цикле романов Стивена Кинга «Темная Башня» авторские лексические неологизмы способствуют созданию параллельной реальности, мира
со своей жизнью, законами и обычаями. Роман-эпопея повествует о долгих странствиях стрелка рыцарского ордена Роланда Дискейна (Roland
Deschain). Его мир, сочетающий в себе техническое развитие и магию, как
пишет Кинг, «сдвинулся» - многие аксиомы стали не верны. Поиски героем Тёмной Башни – «генератора» силы, удерживающего ткань реальности
несчетного числа миров от разрушения и хаоса, - становятся поисками
смысла жизни и понимания законов мироздания. В последней книге цикла
герой достигает своей цели и поднимается на верхний уровень Башни и
становится жертвой судьбы, - автор возвращает Роланда в пустыню, где он
начал свои поиски. «Темная башня», таким образом, - это невозможность
найти истину.
Писатель создал свой уникальный идиостиль, и реализовал несравнимую по своей красоте и содержанию художественную картину мира.
В результате анализа романа нами выявлено 29 лексических и лексикосемантических неологизмов и 9 семантических. Лексические неологизмы,
произведенные наиболее продуктивными способами
морфологической
деривации (словосложение, аффиксация, конверсия, сокращение), объективируют связующие звенья при проведении аналогии между смежными
мирами. Например, Twim – два ["Песнь Сюзанны" ч.6, гл.2] – аффиксация
от англ. twice; Telamei – говорить то, что запрещено ["Волки Кальи" ч.8,
гл.] – словосложение tell (глагол) + соединительная гласная а + местоимение me; Dim - понятие, близкое к «дежа-вю» ["Колдун и Кристалл" ч.2,
гл.7] – конверсия to dim (тускнеть)  dim. Перечисленные лексикосемантические неологизмы актуализируют смыслы, присущие вымышленному миру.
Создав этот обманчиво реальный мир, автор целиком и полностью погружает в него читателя, в тоже время оставляя его в отчасти знакомой ему
реальности. Косвенно намекая на сходство, и объясняя те или иные новые
и необычные, но узнаваемые понятия, он целиком стирает черту между
реальностью и вымыслом.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:
1. Stephen King – “The Dark Tower 4. Wizard and Glass” Penguin Books
Ltd., 1997.
2. Stephen King – “The Dark Tower 5. Wolves of the Calla” Donald M.
Grant, Publisher, Inc., 2003.
3. Stephen King – “The Dark Tower 6 Song of Susannah” Donald M. Grant,
Publisher, Inc., 2004.
Скачать