рабочая программа - Южно-Уральский государственный

advertisement
Федеральное агентство по образованию
Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования
«Южно-Уральский государственный университет»
Кафедра «Лингвистики и межкультурной коммуникации»
СОГЛАСОВАНО
Зав. кафедрой
«Лингвистика и межкультурная
коммуникация»
_____________________________
Т.Н. Хомутова
"_____"_______________ г.
УТВЕРЖДАЮ
Декан факультета
лингвистики
_____________________________
Т. Н. Хомутова
"_____"_______________ г.
РАБОЧАЯ ПРОГРАММА
аспекта «Домашнее чтение»
Дисциплины СД.03.01 «Практикум по культуре речевого общения
(первый иностранный язык)»
для специальности 031202.65 «Перевод и переводоведение»
направление подготовки:
коммуникация»
031200
«Лингвистика
и
межкультурная
очная форма обучения
Факультет Лингвистики
Кафедра-разработчик Лингвистика и межкультурная коммуникация
Рабочая программа составлена в соответствии с Государственным
образовательным стандартом высшего профессионального образования и
примерной программой дисциплины по направлению подготовки 031200
«Лингвистика и межкультурная коммуникация» специальности 031202.65
«Перевод и переводоведение».
Рабочая программа рассмотрена и одобрена на заседании кафедры
лингвистики и межкультурной коммуникации, протокол № __ от ______года.
Зав. кафедрой «Лингвистика и межкультурная
коммуникация» канд.филол.н., проф. _____________________ Т.Н. Хомутова
Ученый секретарь канд.филол.н., доц. ___________________ О.И. Бабина
Разработчик программы ст. преп. ________________________ Ю.А. Власова
Челябинск 2008
Введение
Аспект «Домашнее чтение» является составной частью практикума по
культуре речевого общения, входящего в цикл специальных дисциплин в
системе подготовки дипломированных специалистов по направлению 031200
«Лингвистика и межкультурная коммуникация» специальности 031202
«Перевод и переводоведение».
В обязательный минимум содержания основной образовательной
программы подготовки должны входить: орфографические, орфоэпические,
грамматические нормы художественного стиля.
Аспект практикума по культуре речевого общения первого
иностранного языка «Домашнее чтение» является неотъемлемой частью
подготовки квалифицированных специалистов в области лингвистики и
межкультурной коммуникации и находится в тесной связи с
профессиональными дисциплинами, такими как «Лексикография» и
«Литература
стран
изучаемого
языка»;
а
также
с
такими
общеобразовательными дисциплинами, как философия, психология,
культурология, история, т.к. вопросы, затрагиваемые при обсуждении
художественных произведений, затрагивают знания студентов в данных
областях.
Требования к профессиональной подготовленности специалиста.
Выпускник должен уметь решать задачи, соответствующие его
квалификации, указанной в п. 1.3. государственного образовательного
стандарта 2000 года.
Выпускник:
 обладает умением творчески использовать теоретические положения для
решения практических профессиональных задач;
 владеет системой представлений о связи языка, истории и культуры
народа, о функционировании и месте культуры в обществе, национальнокультурной специфике стран изучаемого языка и своей страны;
 владеет системой представлений о языковой системе как целостном,
исторически сложившемся функциональном образовании, социальной
природе языка, роли языка в жизни общества;
 практически владеет системой изучаемых иностранных языков и
принципами ее функционирования применительно к различным сферам
речевой коммуникации, понимает особенности межличностной и
массовой коммуникации, речевого воздействия.
Согласно
обязательному
минимуму
содержания
основной
образовательной программы выпускник (дипломированный специалист)
должен в результате усвоения дисциплины «Домашнее чтение»:
 знать орфографические, орфоэпические, грамматические, лексические
нормы английского языка;
 уметь логично и грамотно выражать свое отношение к прочитанному;
 иметь навыки подготовленной и неподготовленной устной речи при
обсуждении тем, затрагиваемых в художественных произведениях;
 разбираться в различных литературных стилях и направлениях;
 понимать художественные произведения на основе умений и навыков
анализа текста.
2
Цели и задачи преподавания и изучения дисциплины
Ознакомление студентов с произведениями англоязычных писателей в
подлиннике; ознакомление с различными художественными стилями и
достижение глубокого понимания художественных произведений на основе
умений и навыков анализа художественных текстов.
Самостоятельная работа студентов
Таблица – Содержание и объем самостоятельной работы студентов
Номер
раздела
1
2
3
Наименование и содержание
разделов самостоятельной
работы
Виды самостоятельной
работы
W.Collins “The Woman in чтение оригинального
White”.
текста,
работа
с
лексическим
материалом,
выполнение вопросноответных упражнений,
письменный
перевод
отрывка
из
текста,
подготовка сообщений
по темам, изучение
литературы
о
творчестве
автора
произведения.
W.Maugham “Theatre”.
чтение оригинального
текста,
работа
с
лексическим
материалом,
выполнение вопросноответных упражнений,
письменный
перевод
отрывка
из
текста,
подготовка сообщений
по темам, изучение
литературы
о
творчестве
автора
произведения.
W.Maugham “The Moon and чтение оригинального
Sixpence”.
текста,
работа
с
лексическим
материалом,
выполнение вопросноответных упражнений,
письменный
перевод
отрывка
из
текста,
подготовка сообщений
по темам, изучение
Количество
часов на
одного
студента
19
7
10
3
4
5
6
7
стилистических
особенностей
произведения
F. Scott Fitzgerald. “The чтение оригинального
Great Gatsby”.
текста,
работа
с
лексическим
материалом,
выполнение вопросноответных упражнений,
письменный
перевод
отрывка
из
текста,
подготовка сообщений
по темам, изучение
литературы
о
творчестве
автора
произведения.
J. Galsworthy “The Man of чтение оригинального
Property”.
текста,
работа
с
лексическим
материалом,
выполнение вопросноответных упражнений,
письменный
перевод
отрывка
из
текста,
подготовка сообщений
по темам, изучение
стилистических
особенностей
произведения
O. Henry “Selected Stories”.
чтение оригинального
текста,
работа
с
лексическим
материалом,
выполнение вопросноответных упражнений,
письменный
перевод
отрывка
из
текста,
подготовка сообщений
по темам, изучение
литературы
о
творчестве
автора
произведения.
J.D. Salinger “Nine Stories”. чтение оригинального
текста,
работа
с
лексическим
материалом,
выполнение вопросно-
9
17
13
25
4
8
ответных упражнений,
письменный
перевод
отрывка
из
текста,
подготовка сообщений
по темам, изучение
стилистических
особенностей
произведения
American
Story чтение оригинального
(Американский рассказ XX текста,
работа
с
века).
лексическим
материалом,
выполнение вопросноответных упражнений,
письменный
перевод
отрывка
из
текста,
подготовка сообщений
по темам, изучение
стилистических
особенностей
произведения
37
Текущий и итоговый контроль
 проведение промежуточных лексических диктантов, микротестов;
 проверка письменных переводов выделенного отрывка;
 проведение дискуссий по предлагаемым проблемам, с последующим
контролем речи учащихся;
 проверка письменного анализа выделенного отрывка;
 проведение ролевых игр;
 после прочтения книги проводится устный зачет, включающий в себя
устное сообщение на выбранную тему. К каждой книге прилагается
список тем для устного зачета.
Учебно-методическое обеспечение дисциплины
I. Технические средства: видео-, аудиомагнитофон; PowerPoint.
II. Литература:
а) основная:
1. Collins, W. “The Woman in White” / W. Collins. − Published in Penguin
Popular Classics, London. 1994. – 569с.
2. Maugham, W. “Theatre” Книга для чтения на английском языке / W.
Maugham. − М.: “Менеджер”, 3-е издание, 1999. – 304с.
3. Maugham, W. “The moon and sixpence”. Short Stories. Книга для
чтения на английском языке / W. Maugham. – М.: Издательство «Менеджер»,
1999. – 320с.
4. Fitzgerald, F. Scott. “The Great Gatsby” / F. Scott Fitzgerald. – Published
in Penguin Popular Classical, London, 1994. – 190с.
5
5. Galsworthy, J. “The Man of Property”. Книга для чтения на
английском языке / J. Galsworthy. – М.: Издательство «Менеджер», 2000. –
304с.
6. Henry, O. “Selected Stories”. Сборник рассказов на английском языке
/ O.Henry. – М.: Издательство «Менеджер», 1998. – 304с.
7. American Story. Американский рассказ XX века. Сборник рассказов
на английском языке. – Составитель Н.А. Самуэлян. – М.: Издательство
«Менеджер», 1998. – 304с.
8. Сэлинджер, Д.Д. Девять рассказов: сборник. – На англ. яз. / Д.Д.
Сэлинджер. – М.: ОАО Издательство «Радуга», 2000. – 240 с.
б) дополнительная:
1. Ткачева, Л.Л. Экстенсивное чтение (английский язык). У.Коллинз
«Женщина в белом»: учебное пособие / Л.Л. Ткачева, В.П. Хохлова. –
Челябинск: Изд. ЮУрГУ, 2000. – 31с.
2. Мухаметдинова, Т.В. Экстенсивное чтение (английский язык). С.У.
Моэм. «Театр», «Луна и грош»: учебное пособие / Т.В. Мухаметдинова, Л.Л.
Ткачева. – Челябинск: Изд. ЮУрГУ, 2002. – 32с.
3. Мухаметдинова, Т.В. Экстенсивное чтение (английский язык).
«Великий Гэтсби» Ф.С.Фицджеральда и английский рассказ XX века:
учебное пособие / Т.В. Мухаметдинова, Л.Л. Ткачева. – Челябинск: Изд.
ЮУрГУ, 2002. – 28с.
4. Мухаметдинова, Т.В. Английский язык. Экстенсивное чтение (О.
Генри. «Сборник рассказов»): учебное пособие / Т.В. Мухаметдинова, Л.Л.
Ткачева. – Челябинск: Изд. ЮУрГУ, 2003. – 44с.
5. Мухаметдинова, Т.В. Английский язык: Экстенсивное чтение. (Дж.
Голсуорси. «Собственник): учебное пособие / Т.В. Мухаметдинова, Л.Л.
Ткачева – Челябинск: Изд. ЮУрГУ, 2003. – 44с.
6. Власова,
Ю.А.
Английский
язык.
Экстенсивное
чтение.
Американские и английские рассказы XX века: учебное пособие / Под ред.
О.В. Носковой / Ю.А. Власова, Л.Л. Ткачева. – Челябинск: Изд. ЮУрГУ,
2004. – 48с.
7. Власова,
Ю.А.
Английский
язык.
Экстенсивное
чтение.
Дж.Д.°Сэлинджер. Рассказы: задания для студентов факультета лингвистики
/ Ю.А. Власова. – Челябинск: Изд-во ЮУрГУ, 2008. – 18 с.
6
Download