Федеральное агентство по образованию Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Южно-Уральский государственный университет» Кафедра «Лингвистики и межкультурной коммуникации» СОГЛАСОВАНО Зав. кафедрой «Лингвистика и межкультурная коммуникация» _____________________________ Т.Н. Хомутова "_____"_______________ г. УТВЕРЖДАЮ Декан факультета лингвистики _____________________________ Т. Н. Хомутова "_____"_______________ г. РАБОЧАЯ ПРОГРАММА аспекта «Домашнее чтение» Дисциплины СД.03.01 «Практикум по культуре речевого общения (первый иностранный язык)» для специальности 031202.65 «Перевод и переводоведение» направление подготовки: коммуникация» 031200 «Лингвистика и межкультурная очная форма обучения Факультет Лингвистики Кафедра-разработчик Лингвистика и межкультурная коммуникация Рабочая программа составлена в соответствии с Государственным образовательным стандартом высшего профессионального образования и примерной программой дисциплины по направлению подготовки 031200 «Лингвистика и межкультурная коммуникация» специальности 031202.65 «Перевод и переводоведение». Рабочая программа рассмотрена и одобрена на заседании кафедры лингвистики и межкультурной коммуникации, протокол № __ от ______года. Зав. кафедрой «Лингвистика и межкультурная коммуникация» канд.филол.н., проф. _____________________ Т.Н. Хомутова Ученый секретарь канд.филол.н., доц. ___________________ О.И. Бабина Разработчик программы ст. преп. ________________________ Ю.А. Власова Челябинск 2008 Введение Аспект «Домашнее чтение» является составной частью практикума по культуре речевого общения, входящего в цикл специальных дисциплин в системе подготовки дипломированных специалистов по направлению 031200 «Лингвистика и межкультурная коммуникация» специальности 031202 «Перевод и переводоведение». В обязательный минимум содержания основной образовательной программы подготовки должны входить: орфографические, орфоэпические, грамматические нормы художественного стиля. Аспект практикума по культуре речевого общения первого иностранного языка «Домашнее чтение» является неотъемлемой частью подготовки квалифицированных специалистов в области лингвистики и межкультурной коммуникации и находится в тесной связи с профессиональными дисциплинами, такими как «Лексикография» и «Литература стран изучаемого языка»; а также с такими общеобразовательными дисциплинами, как философия, психология, культурология, история, т.к. вопросы, затрагиваемые при обсуждении художественных произведений, затрагивают знания студентов в данных областях. Требования к профессиональной подготовленности специалиста. Выпускник должен уметь решать задачи, соответствующие его квалификации, указанной в п. 1.3. государственного образовательного стандарта 2000 года. Выпускник: обладает умением творчески использовать теоретические положения для решения практических профессиональных задач; владеет системой представлений о связи языка, истории и культуры народа, о функционировании и месте культуры в обществе, национальнокультурной специфике стран изучаемого языка и своей страны; владеет системой представлений о языковой системе как целостном, исторически сложившемся функциональном образовании, социальной природе языка, роли языка в жизни общества; практически владеет системой изучаемых иностранных языков и принципами ее функционирования применительно к различным сферам речевой коммуникации, понимает особенности межличностной и массовой коммуникации, речевого воздействия. Согласно обязательному минимуму содержания основной образовательной программы выпускник (дипломированный специалист) должен в результате усвоения дисциплины «Домашнее чтение»: знать орфографические, орфоэпические, грамматические, лексические нормы английского языка; уметь логично и грамотно выражать свое отношение к прочитанному; иметь навыки подготовленной и неподготовленной устной речи при обсуждении тем, затрагиваемых в художественных произведениях; разбираться в различных литературных стилях и направлениях; понимать художественные произведения на основе умений и навыков анализа текста. 2 Цели и задачи преподавания и изучения дисциплины Ознакомление студентов с произведениями англоязычных писателей в подлиннике; ознакомление с различными художественными стилями и достижение глубокого понимания художественных произведений на основе умений и навыков анализа художественных текстов. Самостоятельная работа студентов Таблица – Содержание и объем самостоятельной работы студентов Номер раздела 1 2 3 Наименование и содержание разделов самостоятельной работы Виды самостоятельной работы W.Collins “The Woman in чтение оригинального White”. текста, работа с лексическим материалом, выполнение вопросноответных упражнений, письменный перевод отрывка из текста, подготовка сообщений по темам, изучение литературы о творчестве автора произведения. W.Maugham “Theatre”. чтение оригинального текста, работа с лексическим материалом, выполнение вопросноответных упражнений, письменный перевод отрывка из текста, подготовка сообщений по темам, изучение литературы о творчестве автора произведения. W.Maugham “The Moon and чтение оригинального Sixpence”. текста, работа с лексическим материалом, выполнение вопросноответных упражнений, письменный перевод отрывка из текста, подготовка сообщений по темам, изучение Количество часов на одного студента 19 7 10 3 4 5 6 7 стилистических особенностей произведения F. Scott Fitzgerald. “The чтение оригинального Great Gatsby”. текста, работа с лексическим материалом, выполнение вопросноответных упражнений, письменный перевод отрывка из текста, подготовка сообщений по темам, изучение литературы о творчестве автора произведения. J. Galsworthy “The Man of чтение оригинального Property”. текста, работа с лексическим материалом, выполнение вопросноответных упражнений, письменный перевод отрывка из текста, подготовка сообщений по темам, изучение стилистических особенностей произведения O. Henry “Selected Stories”. чтение оригинального текста, работа с лексическим материалом, выполнение вопросноответных упражнений, письменный перевод отрывка из текста, подготовка сообщений по темам, изучение литературы о творчестве автора произведения. J.D. Salinger “Nine Stories”. чтение оригинального текста, работа с лексическим материалом, выполнение вопросно- 9 17 13 25 4 8 ответных упражнений, письменный перевод отрывка из текста, подготовка сообщений по темам, изучение стилистических особенностей произведения American Story чтение оригинального (Американский рассказ XX текста, работа с века). лексическим материалом, выполнение вопросноответных упражнений, письменный перевод отрывка из текста, подготовка сообщений по темам, изучение стилистических особенностей произведения 37 Текущий и итоговый контроль проведение промежуточных лексических диктантов, микротестов; проверка письменных переводов выделенного отрывка; проведение дискуссий по предлагаемым проблемам, с последующим контролем речи учащихся; проверка письменного анализа выделенного отрывка; проведение ролевых игр; после прочтения книги проводится устный зачет, включающий в себя устное сообщение на выбранную тему. К каждой книге прилагается список тем для устного зачета. Учебно-методическое обеспечение дисциплины I. Технические средства: видео-, аудиомагнитофон; PowerPoint. II. Литература: а) основная: 1. Collins, W. “The Woman in White” / W. Collins. − Published in Penguin Popular Classics, London. 1994. – 569с. 2. Maugham, W. “Theatre” Книга для чтения на английском языке / W. Maugham. − М.: “Менеджер”, 3-е издание, 1999. – 304с. 3. Maugham, W. “The moon and sixpence”. Short Stories. Книга для чтения на английском языке / W. Maugham. – М.: Издательство «Менеджер», 1999. – 320с. 4. Fitzgerald, F. Scott. “The Great Gatsby” / F. Scott Fitzgerald. – Published in Penguin Popular Classical, London, 1994. – 190с. 5 5. Galsworthy, J. “The Man of Property”. Книга для чтения на английском языке / J. Galsworthy. – М.: Издательство «Менеджер», 2000. – 304с. 6. Henry, O. “Selected Stories”. Сборник рассказов на английском языке / O.Henry. – М.: Издательство «Менеджер», 1998. – 304с. 7. American Story. Американский рассказ XX века. Сборник рассказов на английском языке. – Составитель Н.А. Самуэлян. – М.: Издательство «Менеджер», 1998. – 304с. 8. Сэлинджер, Д.Д. Девять рассказов: сборник. – На англ. яз. / Д.Д. Сэлинджер. – М.: ОАО Издательство «Радуга», 2000. – 240 с. б) дополнительная: 1. Ткачева, Л.Л. Экстенсивное чтение (английский язык). У.Коллинз «Женщина в белом»: учебное пособие / Л.Л. Ткачева, В.П. Хохлова. – Челябинск: Изд. ЮУрГУ, 2000. – 31с. 2. Мухаметдинова, Т.В. Экстенсивное чтение (английский язык). С.У. Моэм. «Театр», «Луна и грош»: учебное пособие / Т.В. Мухаметдинова, Л.Л. Ткачева. – Челябинск: Изд. ЮУрГУ, 2002. – 32с. 3. Мухаметдинова, Т.В. Экстенсивное чтение (английский язык). «Великий Гэтсби» Ф.С.Фицджеральда и английский рассказ XX века: учебное пособие / Т.В. Мухаметдинова, Л.Л. Ткачева. – Челябинск: Изд. ЮУрГУ, 2002. – 28с. 4. Мухаметдинова, Т.В. Английский язык. Экстенсивное чтение (О. Генри. «Сборник рассказов»): учебное пособие / Т.В. Мухаметдинова, Л.Л. Ткачева. – Челябинск: Изд. ЮУрГУ, 2003. – 44с. 5. Мухаметдинова, Т.В. Английский язык: Экстенсивное чтение. (Дж. Голсуорси. «Собственник): учебное пособие / Т.В. Мухаметдинова, Л.Л. Ткачева – Челябинск: Изд. ЮУрГУ, 2003. – 44с. 6. Власова, Ю.А. Английский язык. Экстенсивное чтение. Американские и английские рассказы XX века: учебное пособие / Под ред. О.В. Носковой / Ю.А. Власова, Л.Л. Ткачева. – Челябинск: Изд. ЮУрГУ, 2004. – 48с. 7. Власова, Ю.А. Английский язык. Экстенсивное чтение. Дж.Д.°Сэлинджер. Рассказы: задания для студентов факультета лингвистики / Ю.А. Власова. – Челябинск: Изд-во ЮУрГУ, 2008. – 18 с. 6