I. 1.1. Что такое этимология и для чего она нужна? 1.2. Методы этимологии. Фонетические законы, родственные языки, внутренняя и внешняя реконструкция, индоевропейская семья языков. 1.3. Санскрит. Шлейхер: басня про вдову. Лингвистические задачки - на примере индоевропейских языков (сравнительная фонетика). Город, огород и Штудгард. 1.1. Что означает слово этимология? (ср. филология и пр.) Наука этимология (от греч. έτιμον ‘истина’ и λογος ‘слово, учение’) занимается происхождением слов – выясняет, от какого корня и по какому признаку названы предмет, явление, действие. Э. как наука существовала уже в Древней Греции. Какое значение слово имело вначале? Буквально этимология – это ‘наука об истине’. В то время она считалось, что она исследует не древние, а «настоящие» значения слов, которые существовали и будут существовать всегда, но оказались забытыми. Что значит объяснить происхождение слова? Для этого нужно выяснить и доказать, в каком языке, диалекте, когда, как (из каких морфем, по какой словообразовательной модели), с каким значением возникло слово и как менялись его форма и значение потом. Многие вещи видятся иначе, если помнить их историю. Рукопожатие: при встрече мужчины пожимают друг другу руку. Этот обычай родился много лет назад, когда мужчина отправлялся в путь только вооруженным, потому что каждый встречный мог оказаться врагом. Тогда открытая ладонь правой руки означала: «Я не держу оружия, давай мирно встретимся и мирно разойдемся». Теперь смысл этого жеста утрачен, осталось лишь правило этикета. Однако общее содержание жеста сохранилось: человеку, которого не уважают, руки не подадут. То же самое происходит словами. Часто сразу понятно, как образовалось то или иное слово. Почему желток называется желтком? Верно, он желтый. Мы сразу понимаем, по какому признаку и от какого корня образовано это слово. Но бывает так, что признак, который лег в основу названия, постепенно утрачивает свою образность, затемняется. Никто уже не помнит, что слово лебедь скрывает в себе представление о белизне (тот же древний корень – в лат. albus ‘белый’, нем. Эльба – река с очень тихим течением, так что вода казалось «белой», альбинос – существо, у которого отсутствует красящий пигмент). Иногда изменяется и сама форма слова. Скатерть – в древнерусском *дъскатьрть от доска и тереть, ср. оренб. рукотерть ‘полотенце’. Как вы думаете, почему копейка называется копейкой? Посмотрите, что изображено на теперешней копейке. Слово копейка, появившееся в русском языке приблизительно в XVI веке (после 1535 года), было образовано от прилагательного копейный и обозначало первоначально серебряную монету с изображением царя, сидящего на коне с копьем в руке, – копейная деньга. 1.2. Как выяснить происхождение слова? Перед исследователем – некое слово. Исследователю известны его звуковая форма, значение и бытование в определенном языке. Чтобы выяснить, откуда слово взялось в данном языке и с какими словами связано, нужно знать, как менялось произношение и значение слов этого языка, какие в нем есть диалекты, какие языки родственны ему и насколько язык с ними контактировал. Родство языков выражается не в наличии одинаковых слов. Слово протокол во всех славянских языках звучит одинаково → это заимствование. Те слова, которые имеют одно происхождение, не звучат одинаково. Родственными называются языки, которые связаны между собой регулярными, т.е. повторяющимися фонетическими отношениями. Самый надежный путь определить, родственны ли языки, посмотреть на грамматические формы слов: словоизменительные элементы не заимствуются из других языков (в отличие от лексики). 1 1. русский я есть ты есть он есть древнерусский есмь еси есть санскрит asmi asi asti греческий eimi essi esti латинский sum es est готский im is ist 2. Рус. тень, тайный, таить – польск. cién, tainy, tajić. Правило выполняется всегда, потому эти языки – родственные. Какие языки вы знаете? Термины родства, счет, ремесленно-бытовая терминология. Англ. mother, нем. Mutter, лат. mater, греч. mētēr, французск. mère – и русск. мать. Догадайтесь, та ли основа у русского слова (ср. матери, материнский и пр.)? Родственные языки получаются в результате распада единого праязыка и образуют языковую семью. Фонетические соответствия появляются в результате регулярных фонетических изменений – фонетических законов. Фонетический закон – это изменение одного звука в другой в определенное время, в определенной позиции и в определенном языке. Во многих языках действует закон упрощения групп согласных в конце слова. Индоевропейское *peds ‘нога’ выступает в санскрите как pad, в латыни как pes. Зная фонетические законы, можно осуществить реконструкцию праязыка. Праформы получают методом сравнения. Можно сравнивать формы одного языка, и это называется внутренняя реконструкция (укр. кiт, кота, коту → *кот). 3. Восстановите звук: у некоторых глаголов на -ну- корень оканчивался в древности на согласный звук, впоследствии утраченный. Двинуть - *двигнути, кинуть - * киднути. Постарайтесь догадаться, какой согласный пропущен в каждом из глаголов: тро…нуть, вя…нуть, то…нуть, тя…нуть, сги…нуть, гля…нуть, опроки…нуть. Выполните то же задание для глагола кануть. Подсказка: подумайте, куда можно кануть и что это значит? Внешняя реконструкция – сравнение форм разных языков. Дуть, надменный (внутр. реконстр.) + древнерусск. дуть, дму + польск. dąć [носов.] (внешн. реконстр.) → восстанавл. праславянские носовые. 1.3. Обсуждение схемы языкового древа. Поросенок, термины родства, тысяча. Двор – родственно латыш. dvars, dvaram ‘ворота’. Связано чередованием с дверь. Лат. forum ‘передний двор, рыночная площадь’. Фортка, форточка, укр. фiртка, хвiртка ‘калитка’, польск. forta, fortka ‘дверь’. Из ср.-в.-нем., нов.-в.-нем. Pforte ‘дверь’ от лат. porta ‘дверь’. Форт, портьера, портал. 2 II. 2.1. Балто-славянское единство. 2.2. Праславянский язык. ЭССЯ. Восточнославянские, западнославянские и южнославянские языки. ТОРТы и прочие радости. 2.3. Лингвистические задачки - на примере индоевропейских языков (сравнительная фонетика). 2.0. Метод семантических параллелей: чтобы доказать родство слов, этимолог приводит случаи такой же связи значений. Анализ диалектизмов. Например, слово околеть считают производным от кол. При этом учитывают диалектное покойник околел (‘застыл’): оно подтверждает, что значение ‘умереть’ для этого глагола вторично, производно от ‘застыть, затвердеть’ (‘стать твердым и неподвижным, как кол’). В пользу приведенной выше этимологии околеть 'умереть' и заколеть 'замерзнуть' (к кол) могут быть упомянуты окоченеть (к кочан первоначально ‘кочерыжка’) и белорусское дубенéцъ 'твердеть, зябнуть, леденеть' (к дуб): все они свидетельствуют о возможности образования слов со значением ‘твердеть’>‘мерзнуть’ от названий твердых предметов. Устойчивы наименования предметов по определенному признаку – точно так же параллельно в нескольких языках может проходить смена принципов мотивации. В древнерусском языке в значении ‘берег’ еще употребляется иногда полъ (собственно 'половина'), например: оба полъ Волхова (Новгородская I летопись). От него образованы русск. пол ‘мужской/женский’, половина и пр. Но постепенно в значении ‘берег’ возобладало берег, родственное немецкому Berg ‘гора’ [как вы думаете, какой берег первоначально обозначался этим словом?] и первоначально значившее, вероятно, ‘крутой, гористый, высокий берег’, ср. старославянское брěгъ ‘склон’. [Как вы думаете, почему «перевесило» слово, обозначавшее высокий берег реки?] Итак, в обозначении понятия ‘берег’ мотивация по признаку ‘сторона, половина’ сменилась мотивацией по признаку ‘крутой, высокий’ (хотя и сохранилось словоупотребление сторона реки). То же самое мы можем увидеть в литовском языке: в значении ‘берег’ может быть употреблено pùsė (ńобственно ‘половина, сторона’), но обычное его название krantas, родственное русскому крутой. 2.1. Почему мы можем сравнивать русские слова с литовскими? Балтославянское единство. Балтийские языки наиболее близки славянским по грамматике и лексике. Ученые объясняют это тем, что существовал единый балто-славянский праязык, который отделился от праиндоевропейского и потом разделился на две ветви. Раньше, кроме латышского и литовского, в группу балтийских языков входил еще вымерший прусский (его носители жили в Юго-Восточной Прибалтике). Когда-то балтийские языки звучали на гораздо большей территории, чем теперь. Кроме Прибалтики, балты населяли почти всю территорию современной Белоруссии, на юге доходя до нынешних Киевской, Житомирской, Ровенской областей Украины. На востоке балты жили до самого Подмосковья. Названия Ока, Истра, Таруса, Серпухов, московские Яуза, Пресня, Неглинка, Лубянка, а скорее всего, Москва – балтийского происхождения. Задачи 51, 89. 2.2. Схема славянских языков. Реконструкции ПСЯ → по языкам общие закономерности. Сало, свеча, межа, земля, цвет, озеро, мороз, дуб. Жовто-блакитный ср. с нем., англ. 2.3. 1 (автор В.И. Беликов). Даны некоторые белорусские существительные: дзень, дзiкабраз, жанiх, жарабец, жываглот, калена, ныцiк, пiва, пярына, рэпа, цесць, цяпло. А. Переведите с белорусского языка: глухая цяцера. Б. Переведите на белорусский язык: берёза, дерюга, дитя, жито, порядок, река, рисунок, седок, тень, тина – и укажите те правила, которыми Вы при этом пользовались. Решение задачи 1.. Для решения задачи достаточно следующих наблюдений: 3 1) вместо русской буквы и в белорусском используется i; 2) белорусские ж и р всегда твердые; 3) мягкие [т'] и [д'] аффрицируются в мягкие ц и дз; 4) безударному русскому о соответствует а, безударному е - а/я. А. Глухая тетеря. Б. Бяроза, дзяруга, дзiця, жыта, парадак, рака, рысунак, сядок, цень, цiна. Вот тут-то и про вдову либо польские задачки. 4 III. 3.1. Иностранные слова в языке: Бахчисарай и сарай – снижение, бахчи и бахча, мусульманин и бусурманин. 3.2. Залп салюта. Английские, французские слова – латинские корни. 3.3. Верблюд и элефант, немцы, доллар, талер и тарелка. 3.4. Народная этимология. Изменения в фонетике и грамматике происходят медленнее, чем лексические. Когда появляется новое понятие? Язык заимствует готовое слово из другого языка или создает свое. 3.1. С заимствованиями из «неугодных» языков (враждебных народов и пр.) все происходило одинаково: шло «снижение» значения. Орда – укр., белор. орда ‘шум, беспорядок’, древнерусск. орда ‘стан, кочевье’. Заимств. из тюркск., ср. тат., азерб., казах. orda ‘дворец, шатер султана, хана’, тур. ordu ‘военный лагерь’. Сарай – ‘дворец’ ‘хозяйственная постройка’. Бахча – ‘сад’ → ‘огород в поле, в степи’: Бахчисарай тюрк. ‘садовый дворец’, город назван по ханскому дворцу. Басурман, бусурман – ‘язычник, мусульманин’, древнерусск. – бесурменинъ ‘то же’. Басурман, бесермен. Начальное б возникло из м по диссимиляции. Заимств. из тат., казах. müsülman,тур. müslim, müslüman, нар. тур. müsürman ‘мусульманин’. 3.2. Залп салюта: Залп – впервые залф ‘стрельба’, 1704 г. П появилось позже – народное вместо ф. Из нем. Salve ‘залп’ от лат. salve ‘здравствуй, будь здоров, благоденствуй’. Салют – впервые в Уставе Морском 1720 г. Через нем. Salut или из франц. salut от лат. salus, salutis ‘благо, благополучие’. Получается, что залп салюта – ‘благоденствуй +всех благ. Сюда же: салфет в стар. выраж. салфет вашей милости, с которым обращались, приветствуя высокопоставленных лиц, вместо более старого салют, вероятно, под влиянием лат. «Salve!» ‘Здорово! Как поживаешь!’. Салфетка – начиная с Петра I. Через нем. Salvette из итал. salvietta – то же. В древности славянские языки тесно контактировали с германскими: князь (ср. конунг, ксендз), шлем, блюдо, стекло, хлев, хлеб ‘кислый, дрожжевой клеб’. Задачи 56, 57, 59 (нужна доска + знание английского, незнание французского или только русский ). 60 – собственно на этимологию заимствованных слов. 61 – совсем сложное. Иногда при заимствованиях случаются ошибки. Какие слова заимствованы от англ. a boot (‘ботинок’), a rail (‘рельс’), a clip (‘клипс’)? Что показалось бы необычным англичанину (мн. ч.)? Может быть, это связано с какими-нибудь особенностями их значений? (Слова заимствованы в форме англ. мн., так как обозначают парные предметы и обычно употребляются в этой форме. Но в РЯ эту форму приняли за ед. ч. и прибавили обычное окончание мн. ч. ы). 3.3. Трансформация семантики: поганые, варвары. Внутренняя форма заимствований затемняется. Мурманск. Мурман – название части побережья Сев. Ледовитого океана, а также его жителей. Др.русск. урмане ‘норвежцы’, Мурманские нěмцы ‘северные народы, которые в союзе со свеянами воевали против русских’, нурмане ‘норвежцы’, отсюда мурманка ‘вид меховой шапки’. Из др.-сканд. Norðmaðr ‘норвежец, норманн’, ср.-лат. Nordmanni ‘северный человек’. Верблюд: укр. вельблюд, древнерусск. вельблудъ, вельбудъ. Чеш. velbloud, польск. wielbłąd. Слав. *velьbodъ – древнее заимствование из гот. ulbandus, сближенное с группой велий, великий. Гот. слово восходит через греч. έλέφας, –αντος ‘слон’ к вост. слову, в котором el- соответствует хамит. elu, а –έφας – егип. abu, откуда др.-инд. ibhas ‘слон’, лат. ebur ‘слоновая кость’. 3.4. Народная этимология. Как и настоящая (научная) этимология, народная этимология стремится понять мотивированность названия, однако делает это неумело – по случайному звуковому подобию или совпадению (Лесков «Левша»). Очень часто меняется звуковая форма слова – она «подгоняется» под придуманную смысловую связь: поликлиника (греч. poly – 'много') этимологизируется как полуклиника (т.е. 'наполовину клиника'), спинжак осмысливается как производное от спина, деревня сближается с дерево и т.д. 5 В названии венецианской больницы Santa Maria di под влиянием итальянского слова lazarro ‘нищий’ название города Nazaret стало Lazaret, отсюда русское лазарет ‘больница’. Аванта – 515. Вот эти «осмысления», эта «приписываемая» народной этимологией связь явлений мира (пиджака и спины, дерева и деревни и т.д.) для историка культуры не менее интересны, чем "ученая" этимология. Например, в слове выдра, понятом в восточнославянских языках как производное от выдрать, развились переносные оценочные значения: ‘злая неуживчивая женщина’, ‘очень худая женщина’ и т.п. На самом деле выдра восходит к индоевропейскому корню со значением 'вода'; ср. соответствия в некоторых индоевропейских языках: литовск. udra – выдра, др. –индийск. udms – водяное животное, греч. hydra – гидра, водяная змея. В разных обрядах существует настоящая этимологическая магия. Есть один сербский обряд, записанный еще в прошлом веке сербским исследователем Вуком [что за слово?] Караджичем. Весь обряд строится на двух магических приемах – на трехкратном диалоге и трехкратной этимологической магии. Вот это описание (в русском переводе авторов): "В Боке Которской на Юрьев день собираются три девушки, которые уже на выданьи, чтобы пойти рано по утру по воду. При этом одна из них несет просо, а другая за пазухой грабовую (грабову) ветку. Затем одна из них спрашивает третью: "Ты куда?", на что получает ответ: "Идем по воду, чтобы вели [подразумевается, на свадьбу] и меня, и тебя, и ту, что смотрит позади тебя [в сербском тексте это сближение воды и вести, водить звучит сильнее: "Идем на воду, да воде и мене и тебе и ту што гледа про тебе"]. Тогда третья спрашивает ту, что несет просо: "Что у тебя в руке?", и та отвечает: "Просо, чтобы пришли просить руки и моей, и твоей, и той, что смотрит позади тебя". Потом третья спрашивает ту, которая несет грабовую ветку, что у нее за пазухой, и та отвечает: "Граб, чтобы брали (хватали) [граб, да грабе] и меня, и тебя, и ту, что смотрит сзади тебя". Во многих календарных приметах, народных обычаях, запретах, предписаниях и пр. есть сближение явлений на основе такой псевдоэтимологической связи. Ср.: Феодор Студит землю студит; Василий Парийский землю парит; На Карпа карпы ловятся; На Макрида мокро – осень мокра; Кто на Палея работает (св. Пантелеймон – 27 июля), у того гроза хлеб спалит; На Маковея мак светят; На Феклу копай свеклу (примеры Н.И. и С.М. Толстых). На народной этимологии построена одна шутливая игра. Вот как она описана в рассказе русской писательницы Надежды Александровны Тэффи (1872 - 1952) «Взамен политики»: «В комнату влетел краснощекий третьеклассник гимназист, чмокнул на ход щеку матери и громко закричал: Скажите: отчего гимн-азия, а не гимн-африка? Господи помилуй! С ума сошел! Где тебя носит! Чего к обеду опаздываешь? Вон и суп холодный. Не хочу супу. Отчего не гимн-африка? Ну давай тарелку, я тебе котлету положу. Отчего кот-лета, а не кошка-зима? – деловито спросил гимназист и показал тарелку. Его, наверное, сегодня выпороли, - догадался отец. Отчего вы-пороли, а не мы-пороли?». Постепенно игра охватила всех членов семьи. Дольше всех державшийся отец семейства ночью разбудил своего жильца, чтобы задать вопрос: «Я придумал: отчего чер-нила, а не чер-какой нибудь другой реки?». Последний вариант, строго говоря, неточен, потому что слова чер в русском языке нет. Есть более сложный вариант игры: не «Почему мы говорим?», а «Почему мы не говорим?». Здесь нужно определить загаданное кем-либо слово по его частям, зашифрованным синонимами или антонимами. Например: почему мы не говорим грабитель севера? Потому что мы говорим вор-юга. Почему не говорят тот изменяет, колов рай, кабак да оттенок, шайке амплуа, карлы есть? Потому что говорят таверна, парад, баритон, бандероль, кларнет. 6 IV. Этимологии русских слов. 4.1. Цепочки и фонетические отношения. Этимологические гнезда. Как работают этимологи? Вот попалось непонятное слово… Семантические поля. Лексика диалектов, родственных и даже дальних языков. Выявление закономерностей, прежде всего - фонетических. Почему? Да потому что семантика меняется причудливо - штуковиной можно назвать все что угодно. А вот фонетические законы обязательны для всех. Обращение к реалиям. 4.2. Что происходит со словами в языке? Развитие новых значений. Затемнение формы. 4.3. Этимология и картина мира. 4.3.1. Эмоции (горе, печаль, жалость, уколы совести, стыд, уязвленное самолюбие). 4.3.2. Синкретизм восприятия – слышать запахи, острый взгляд. 4.3.3. Табу и эвфемизмы. 4.4. Из жизни славян. 4.1. В древности родство слов было очевиднее: цепочки слов, связанных корневыми чередованиями. Понятие этимологического гнезда. Семантические поля. Принципы этимологизирования. Задания: 1. Даны русские слова: болото, владыка, влажный, волосатый, волость, излечение, локоть, обладать, оболочка, поладить, увлечение, уложить. Среди них имеется тройка слов, восходящих к одному и тому же общеславянскому корню, и, кроме того, еще пара слов, восходящих к другому общеславянскому корню. Найдите их. Если вы считаете, что корни изменили свой вид, подтвердите возможность каждого изменения примерами. 2. Владыка, волость, обладать + владеть, власть. Грести, гребу, гроб – догадайтесь о первоначальном значении последнего слова (‘могила’). Драть, деревня, дыра, дранники, дерн. Плести, оплот. Жерло, горло, ожерелье. Щавель, худощавый. Судьба, рок, доля. Время. Век. Довлеть. Хватать. Белокурый первонач. ‘словно покрытый белой пылью’ (польск. kurz ‘пыль’, курить ‘дымить’) и белобрысый. Близорукий и дальнозоркий. Изумиться. Будить, бдение. Полкан. 3. Определите, сколько общих морфем выделяется в словах невероятный и неимоверный в современном русском языке; укажите их. Каков морфемный состав этих слов с этимологической точки зрения? [4. Даны следующие пары и серии русских слов: I. 1) пеку – печение; 2) стукать – стучание; 3) бег – бежать; 4) тих – тишайший; II. 1) несение, печение, бережение; 2) видение, слышание, стучание; 3) лететь, видеть, слышать, бежать, стучать; 4) летать, видать, слыхать, бегать, стукать; 5) добрейший, величайший, строжайший, тишайший. Известно, что в каждой паре группы I слова в древности (задолго до возникновения письменности) имели один и тот же по звуковому составу корень, в каждой серии группы II слова имели одну и ту же по звуковому составу послекорневую часть. Задание: a) Восстановите древний вид всех приведенных слов. Можно использовать любые символы (кириллицу, латиницу). b) Укажите, какие фонетические изменения привели к превращению восстановленного вами древнего вида слов в современный и в какой последовательности происходили эти изменения.] 7 4.2. Что происходит со словами в языке? 4.2.1. Появляются новые значения. Словарная база языка пополняется благодаря развитию у слов новых значений. Один и тот же корень, восходящий к праязыку, в отдельных языках-потомках порой полностью меняет свое значение. Так, русское слово гора восходит к праславянскому *gora. Оно, в свою очередь, может быть связано с индоевропейским корнем *ger-, который значил ‘то, что поглощает’; к этому же корню восходят русские слова горло и жерло. Как вы думаете, какой смысл первоначально вкладывался в слово гора? Видимо, слово гора обозначало некий объект природы, содержащий в себе (и извергающий) воду. Предположение о первоначальной связи слов вода и гора подтверждается, например, древними представлениями болгар о том, что из треснувшей горы вырываются воды и это приводит к наводнениям. Но болгарин и русский, договорившись о походе в горы, будут готовить совершенно разное снаряжение. 1. Даны болгарские слова и словосочетания и переводы на русский язык некоторых из них в перепутанном порядке (внизу). Установите русские переводы всех болгарских слов и словосочетаний. Впишите в таблицу уже имеющиеся и допишите остальные русские слова. болгарские слова борова гора иглолистно дерево горска ягода горски пояс борова смола градина планинска верига иглолистна гора горолом градинска ягода ледена планина русские слова Русские слова (в перепутанном порядке): сад, горная цепь, сосновый бор, бурелом, клубника, земляника, лесополоса, айсберг. Что означает слово гора по-болгарски? Ответы: сосновый лес, хвойное дерево, земляника, лесополоса, сосновая смола, сад (сравните с русским словом огород), горная цепь, хвойный лес, бурелом, клубника, айсберг. В балтийских и некоторых славянских языках (южнославянских и словацком) этот корень развил значение ‘лес’ (болгарское гора ‘лес’, сербохорватское gora ‘лес’, ‘побеги, идущие на корм скоту’, македонское гора ‘лес’, словенское gora ‘горный лес’, словацкое hora ‘лес’, ‘гора, поросшая лесом’, прусское garian ‘дерево’, литовское giria ‘лес’, латышское dzira ‘лес’). Возможно, люди, говорящие на этих языках, стали называть этим словом деревья (лес), потому что в их сознании горы были тесно связаны с представлением о растущих на них деревьях. Восстановите цепочку изменения значений слова. Значение менялось так: ‘гора’ → ‘гора, поросшая лесом’ → ‘горный лес’ → ‘лес’. Еще примеры «разошедшихся» значений: ср. русское смазливый (о человеке) ‘красивый’ – украинское мазлюка ‘некрасивый человек’ (оба слова от мазать), русское прозрачный ‘чистый, ясный’ (заимствовано из старославянского) – чешское диалектное prozračno ‘пасмурно’ (родственны глаголу зреть ‘смотреть’). 4.2.2. «Теряются» морфемы. Разберите по составу слово вежливый. Когда-то оно членилось иначе. Назовите однокоренные с ним слова. Слово вежливый происходит от слова вежа ‘человек, знающий, ведающий, как вести себя в обществе’. Прилагательное вежливый обозначает ‘качество вежи’ (сравните со словом трусливый). Исчезло слово вежа, поэтому слово вежливый перестало члениться на веж- и -лив-, появился корень вежлив-. 8 Теперь уже сложно догадаться, что свадьба имеет тот же корень, что и глагол свататься. Даже правописание изменилось: на бумаге закрепилось произношение слова. Разберите по составу слово вынуть. Оказывается, это слово – без корня? А слово существует, все его понимают, получается, что оно без корня имеет значение? Куда девался корень? Он исчез, потому что в нем произошли звуковые изменения. Как вы думаете, с какими словами они «родственники»? Обнимать, занять, отнять, которые имеют древний корень я со значением ‘брать’ (когда-то здесь был носовой звук, который обозначался буквой z и чередовался с им). Попробуйте изобразить состав этих слов, когда выделялся этот корень (от-н-я-ть, за-н-я-ть). Что такое звук [н] в составе этих слов? Это часть приставки. Он появляется в тех случаях, если корень слова начинается с гласного звука. Такого же происхождения и начальное н в наших местоимениях - к нему, с ним, в него. Теперь осталось понять, как -я- превратилось в -у-. Корень очень коротенький, невыразительный и самостоятельно, без приставок перестал употребляться. Значение его забылось, сочетание на –ня стало непонятным. Зато во многих глаголах встречается продуктивный, т. е. активно используемый суффикс -ну-. По аналогии с этими глаголами вынять изменилось в вынуть и при этом потеряло корень. 4.3. Что еще есть интересного? Этимология и картина мира. Поняв, какой признак лежит в основе именования того или иного предмета, мы узнаем, как это представляли себе наши предки. 4.3.1. Эмоции (горе, печаль, жалость, уколы совести, стыд, уязвленное самолюбие). В современном языке есть глаголы, от которых они образованы (жалить, печь, гореть). Благодаря этому мы узнаем о том, что первоначально любые чувства воспринимались прежде всего как физические ощущения. Есть некоторые современные выражение, устроенные по тому же принципу: жаба давит, например. 4.3.2. Синкретичное восприятие: слышать запахи, острый взгляд, бросить взгляд, окинуть взглядом, взгляд упал. 4.3.3. Табу и эвфемизмы. Слово и дело, или Что в имени тебе моем? Мифологические представления о том, что дать имя – это создать сам предмет, отразились в истории индоевропейского корня *dhe- в славянских языках. Это тот компонент, который входил в оборот со значением ‘установитель имен’ (его греч. соответствие thétes), обозначавший того, с кем древние индоевропейцы связывали и наречение именем и создание предмета. В праславянском языке ему соответствовал корень *de-. В прошлом во всех славянских языках глагол с этим корнем и его производные обладали двумя группами значений – и ‘делать’, и ‘говорить’. Такая семантическая двуплановость до сих пор сохраняется в чешском, словенском, верхне- и нижнелужицком языках (ср. словенск. dejati ‘делать’, ‘говорить’, ‘класть, ставить’). В восточнославянских языках этот корень в основном связан со значением ‘делать'’ (белорусск. злодзей, дабрадзей, русск. деяние, действенный и т.п.). Однако след значения ‘говорить’ сохранился: он ощутим в частицах, которые служат как бы знаками цитирования при передаче чужой речи – де (из древнерусск. он дЕетъ – 'он говорит'), дескать (из древнерусск. дЕетъ 'говорит' + сказати) Лечить и учить… Даже по достаточно поздним народным представлениям, слово, имя – это главный "инструмент" магии. В восточнославянских языках почти все обозначения колдовства и колдуна связаны по происхождению с глаголами речи. 9 Так, в словах колдун, колдовать этимологи находят древний индоевропейский корень, родственный литовскому слову kalba 'язык', латышскому kalada 'шум, ссора', латинскому calo 'вызываю, созываю' (Фасмер, II, 287). Слова волхв, волхвовать – по происхождению звукоподражания: это имитация неразборчивой, неясной речи**; его латинское соответствие balbutire означало 'заикаться, запинаться, бормотать'; 'чирикать, щебетать', 'говорить невразумительно'. В свой черед от волхв происходят слова волшба, волшебник. Слово кудесник происходит от древнерусск. кудеса 'чары, колдовство' (позже его звуковой облик изменился: стало чудеса); древняя основа, к которой восходит слово куда (чудо), связано с обозначениями восприятия речи – 'замечать, внимать, слушать' (ср. также родственное слово чуять), В древнерусском было еще одно слово со значением 'колдун, ведун, знахарь' – балий (оно означало также 'врач, лекарь'). По происхождению балий связано с древнерусск. баяти, 'говорить, рассказывать; заговаривать, лечить'; к баяти восходит слово басня (ср. пети – песнь, баяти – баснь). Что касается слова врач (известного уже первым славянским текстам в значении 'лекарь, врач'), то оно, как и балий, волшебник или колдун, тоже происходит от глаголов речи – именно от слов врать и ворчать (т.е. оно образовано по модели, характерной для обозначений колдунов); неудивительно, что в болгарском языке врач до сих пор означает 'колдун', а в сербском – 'прорицатель’. Варвар, немец, поганый. Табу и эвфемизмы. Есть слова-табу и эвфемизмы. Слово табу пришло из языков Полинезии (полинезийск. tapu – всецело выделенный, особо отмеченный) и означает ‘запрет совершать определенные действия (употреблять те или иные предметы, пищу, питье) или запрет произносить те или иные слова, выражения (особенно часто – собственные имена)’. Эвфемизм (греч. euphémismes от eu – хорошо и phemi – говорю) – это замена табуированного слова (сейчас – еще и резкого или неприличного) приемлемым. Это связано с обычаем, который существовал в древности у многих народов и сейчас сохранился у многих племен Африки и Австралии: некоторые вещи, явления и действия люди из суеверия называли не настоящими именами, а иносказательно, намеками. Причина – все то же отношение к имени как к части самого предмета, его сущности. Считалось, что, произнося имя, можно было «побеспокоить» того, кому оно принадлежало. Например, животных, на которых охотились, полагалось обозначать описательно, а прямое их название сулило охотнику неудачу или даже смерть. Поэтому во многих языках прямые названия утратились, а сохранились только описательные замены. Русское слово медведь – одно из таких слов. Что оно означает буквально? Верно, «тот, кто ест мед». Когда-то медведя называли другим словом, которое теперь забыто. Корень его сохранился в сложном слове (берлога – логово бера). Англ. bear ему родственно. * Интересные примеры этих явлений можно найти в классическом учебнике А.А. Реформатского "Введение в языковедение", см.: Реформатский, 1967, 98-101. Все знают, к примеру, что некогда верили в домовых и прочую нечисть. Но мало кто задумывается о том, что подсказывает нам язык: многие другие явления представлялись одушевленными и даже более – антропоморфными (человекоподобными). Например, болезни: существовало множество древнерусских слов для ‘лихорадки’. Многие были эвфемизмами (например, неболюха). А сама лихорадка представлялась в виде мрачной старухи, что «лиху рада» - эдакая Баба-Яга. 4.4. Из жизни славян. При этимологизировании слова исследователь должен вначале изучить обычаи, верования и пр. народа/местности, где бытует это слово. (Этимологии О. Н. Трубачева) Тризна – от славянского *trizъ ‘трехгодовалый’ (о животных). Это объясняют тем, что во время обряда погребения славяне-язычники обязательно приносили в жертву домашнее животное (коня, быка, 10 коровы, козы), почти всегда трехгодовалого (жертва трем поколениям предков). *Trizъ, в свою очередь, образовано от три. Следовательно, слово тризна первоначально обозначало собственно ритуал принесения в жертву животного при погребении. Другой пример: славянский глагол двигать оказывается родственным немецкому Zweig ‘ветка’ и в конечном счете производным от числительного два. Во-первых, значение ‘двигать’ для данного глагола производно от первичного значения ‘поднимать’; во-вторых, для поднятия тяжестей в качестве подпорки или рычага известно использование ветки, палки с развилкой (ср. немецкое Zweig); в-третьих, название такой ветки, развилки может быть производным от числительного 'два' (собственно ‘раздвоенное’). Двужильный – используем метод внутренней реконструкции, чтобы выявить древнее значение слова. Нынешнее значение ‘очень сильный’, ‘выносливый’ явно переносное, метафорическое. Слово объясняется как сложное прилагательное, производное от слов два и жила ‘кровеносный сосуд’, ‘сухожилие’. В народных представлениях такое осмысление слова обнаруживается в утверждениях, что у особо сильных, выносливых лошадей кровь течет по двум жилам вместо одной, и это якобы заметно по особому вздутию на холке. Но происхождение слова иное. У восточных славян было поверье: если умирает двужильный человек или околевает двужильная лошадь, которые обычно живут очень долго, то они увлекают за собой на тот свет еще двоих людей из той же семьи или 12 лошадей из той же деревни. Чтобы этого избежать, павшую двужильную лошадь не вывозят за пределы двора, а зарывают в подворотне. Двужильные существа, по старым народным поверьям, - это упыри, которые удлиняют свой век, сокращая срок жизни других тварей. Они живут двумя жизнями, «заедают чужой век». Тогда можно предположить, что этимологически слово производно либо непосредственно от глагола жить (ср. старожил), либо от слов жило, жила ‘век’, ‘срок жизни’. Поддерживают эту этимологию параллели в русских диалектах: ср. арханг. дву(х)жильный ‘двухэтажный’, ивановск. двужилый ‘пригодный для проживания двух человек или двух семей’ (о доме). Решающий довод – арханг. семижильный ‘скряга, скупец’, ср. Кощей Бессмертный: семь жизней – почти бессмертие. Фамилии, названия районов, Перун, полкан-кентавр. Мытищи, Раменки, Реутово, Коломенское. Стромынка. Ордынка. Этимологические словари. 1. М. Фасмер. Этимологический словарь русского языка. Перевод с немецкого и дополнения О. Н. Трубачева. М., 1986-1987 2. Черных. Историко-этимологический словарь современного русского языка. 3. М. Шанский. Школьный этимологический словарь. 11 Задания. 1. русский я есть ты есть он есть древнерусский есмь еси есть санскрит asmi asi asti греческий eimi essi esti латинский sum es est готский im is ist 2. Даны болгарские слова и словосочетания и переводы на русский язык некоторых из них в перепутанном порядке (внизу). Установите русские переводы всех болгарских слов и словосочетаний. Впишите в таблицу уже имеющиеся и допишите остальные русские слова. болгарские слова борова гора иглолистно дерево горска ягода горски пояс борова смола градина планинска верига иглолистна гора горолом градинска ягода ледена планина русские слова Русские слова (в перепутанном порядке): сад, горная цепь, сосновый бор, бурелом, клубника, земляника, лесополоса, айсберг. 3. (автор А.А.Зализняк). Даны чешские слова и соответствующие им русские: byt – быт bitva – битва druh – друг trouba – труба hlíst – глист bývati – бывать kvas – квас dávati – давать pl št' – плащ padati – падать pout' – путь kroužiti – кружить soud – суд l zati – лизать tt – щит mučiti – мучить vid – вид mysliti – мыслить ar – жар Переведите на чешский язык: чиж, зуб, бык, кусать. Примечание. Знак означает долготу гласной (над буквой i он ставится вместо точки), знак ' – мягкость предшествующей согласной. Решение задачи 3. Поскольку в задании требуется перевести русские слова на чешский, попытаемся составить правила, обеспечивающие переход (на буквенном уровне) от русских слов, содержащихся в основном материале задачи, к чешским. С согласными все просто: русским б, в, г, д, ж, з, к, л, м, п, р, с, т, ч соответствуют чешские b, v, h, d, ž, z, k, l, m, p, r, s, t,č; русскому щ соответствует št в начале слова ( tít) и t' в конце слова (plá t); русскому конечному ть соответствует t в существительном (pout), но ti в инфинитивах глаголов. С гласными сложнее: каждой русской гласной соответствует две чешских – краткая и долгая; при этом, однако, для чешского u в роли долгого варианта выступает не ú, а ou. Каково же правило их распределения? 12 Рассмотрим вначале столбец неодносложных слов. Замечаем, что долгие чешские гласные (и ou) встречаются только в первом слоге. Они представлены в словах: trouba, bývati, d vati, krouziti, l zati. В остальных словах этого столбца все гласные краткие: bitva, padati, muciti, mysliti. Чем же различаются их русские соответствия? Прочтем переводы первой и второй группы вслух, и сразу станет понятно: разница в ударении! Ср. труба, бывать, давать, кружить, лизать и битва, падать, мучить, мыслить. Таким образом, для слов второго столбца верно, что в чешском слове долгота появляется в некотором слоге тогда и только тогда, когда в соответствующем русском слове ударение падает на один слог правее. Грубо говоря, чешская долгота соответствует русской предударности. К сожалению, ситуация в первом столбце указанному правилу не подчиняется. Здесь представлены только односложные словоформы (т.е. совершенно одинаковые в смысле ударения), между тем различаются, как и во втором столбце, с одной стороны, hl st, pl t', pout', soud, t t (с долгими гласными), с другой – byt, druh, kvas, vid, ar (с краткими). В чем же причина этого различия в данном случае? Коль скоро в примерах второго столбца разгадка основана на обращении к русскому ударению, нельзя ли попытаться и здесь найти какие-то различия, связанные с ударением? Но тогда, конечно, необходимо как-то выйти за рамки односложных словоформ. Задача немедленно решается, как только мы попробуем, например, просклонять рассматриваемые слова. В первой группе мы видим в родительном падеже глиста, плаща, пути, суда, щита, а во второй – быта, друга, кваса, вида, жара. Становится понятно, что здесь действует в сущности то же самое правило, что и для примеров из второго столбца. Только мы должны теперь дополнить его указанием о том, что у русских существительных с односложной основой для проверки должна использоваться словоформа с ненулевым окончанием (например, родительный падеж единственного числа). Теперь мы уже можем выполнить задание: чиж – кусать – kousati (поскольку ударение здесь кусать). (ср. чижа); зуб – zub (ср. зуба); бык – b k (ср. быка); 4. Переведите древнерусский текст на современный русский язык. Подчеркните слова или конструкции, которые составляют для вас трудность при переводе. «Змиа егда пойдет пити води, яд свой в гнезде своем оставляет. Да не последи пьющиа уморит. И ты, человече, егда идеши во церковь святую, всяку злобу остави домаси» (Памятники литературы Древней Руси. XIII век. М., 1981). 5. (автор Я.Г.Тестелец). Даны местоимения на старославянском языке и их переводы на русский язык: тогда, – так. – где, – Дано также еще восемь местоимений на старославянском языке: Известно, что три из них переводятся как здесь, туда (далеко), сейчас. Определите, каким именно местоимениям соответствуют три приведенных выше перевода, а также установите переводы остальных старославянских слов. Решение задачи 5. Легко догадаться, что местоимение имеет значение как, а – когда. Однако самое главное наблюдение, которое мы можем сделать, заключается в том, что каждое старославянское местоимение состоит из двух частей (скажем, корня и суффикса): и т.д. Попробуем составить таблицу: Оказывается, что суффикс означает место, суффикс – время, суффикс – способ действия. Значение суффикса , которое нам пока неизвестно, можно установить: ведь одно из местоимений значит туда (далеко), и мы приходим к выводу, что этот суффикс означает направление. Таким образом, – куда. Привлекая к решению два последних перевода – здесь и сейчас, устанавливаем значение местоимений с корнями там (далеко), и : значит здесь, – сейчас, – сюда, – – туда (далеко). 13