Руководство по эксплуатации изделия медицинской техники

реклама
Автоматизированные платформы для BioShake 3000
Био шейкеры серии BioShake 3000 для
автоматизированных платформ
7
Био шейкеры серии BioShake 3000 на дистанционном управлении, используются для
перемешивания жидкостей на микропланшетах, в пробирках и колбах.
Шейкер/термошейкер имеет плоский дизайн, что позволяет ему быть лишь немногим
больше, чем микропланшет. Этот инструмент был специально разработан для
смешивания малых объемов жидкостей, расположенных на планшетах на 96-, 384- или
1536 лунок.
Для совершенствования работы автоматизированных лабораторных систем в
процессе работы с планшетами Био шейкеры серии BioShake 300e elm и BioShake
3000-T elm поставляются в стандартном решении, оснащенном системой
электромагнитного замка (elm) для безопасной блокировки микропланшетов и
обеспечения свободной и безопасной работы механизма зажима.
Устройство легко интегрируется в роботизированные станции. Для этого, необходимо
устанавливать Био шейкер BioShake 3000 в фиксированном положении в четко
определенном месте. Это осуществляется при помощи двух крепежных отверстий,
расположенных с удлиненных сторон био шейкера серии BioShake 3000.
Планшет с лунками устанавливается на платформу био шейкера BioShake 3000.
Жидкость, что подлежит смешиванию, наливается в лунки микротитрования.
Функция автозапуска обеспечивает плавный старт процесса смешивания без
разбрызгивания образцов. Привод устройства абсолютно не изнашивается и не
требует техобслуживания.
В выключенном состоянии платформа шейкера автоматически возвращается в свое
центральное положение (авто установка), не требуя установки дорогостоящих
репозиционных механизмов. Данная характеристика обеспечивает безопасную работу
даже при продолжительной работе устройства без надзора специалиста.
7.1 Управление устройством
Управление био шейкером серии BioShake 3000 можно выполнять через
пользовательский интерфейс RS 232.
Управлять био шейкером BioShake очень просто. Простая функция само установки
платформы шейкера в нулевое положение после отключения, исключает надобность
длительного процесса электро трассировки, обеспечивая, при этом, максимальную
безопасность работы также в процессе продолжительной работы без надзора
оператора.
Полное управление био шейкером осуществляется при помощи команд интерфейса RS
232.
Набор простых команд позволит вам с легкостью управлять всеми параметрами:
•
•
•
•
•
Инициализация,
Запуск и останов,
Ускорение,
Скорость
Электромагнитный зажимной механизм.
Характеристики устройства обеспечивают возврат к нулевой точке каждый раз после
остановки устройства, состояние ввода текста и диагностику.
User manual BioShake series
Issue 05/2011
19
Автоматизированные платформы для BioShake 3000
Комплектация
7.2
В комплект с био шейкером серии BioShake 300 входят следующие компоненты:
•
Блок и шнур подачи питания
•
Соединительный кабель RS 232
•
Руководство пользователя
7.3
Хронологическая последовательность
установки био шейкера серии BioShake 3000
Установите шейкер на автоматический манипулятор.
Отрегулируйте устройство и закрепите его при помощи 2 винтов.
Подключите шейкер через порт RS232 к компьютеру.
подключите питание 24 VDC.
Подождите пока пройдет автоматическая инициализация устройства и
процесс автотестирования примерно 30 сек.
Устройство готово к работе, когда на экране появится сообщение
"initialization completed" (Инициализация завершена). Механизм elm
в закрытом положении.
Начинайте отправлять и получать команды.
1.
2.
3.
4.
5.
7.4
Параметры контроля RS 232 при помощи ПК
или автоматизированного манипулятора
Скорость в бодах
9600
Паритет
None
Бит данных
8
Стоп-бит
1
АО или ПО (XON/XOFF) квитирование не поддерживается!!!!
20
•
Интерфейс RS232 доступен через 9-контактный
сверхминиатюрный коннектор.
Контакты 2, 3 и 5 на коннекторе применимы
•
Все запросы завершаются <CR>
CR> это термин символа контроля “carriage return” (возврат каретки) кода
ASCII (десятичный 13, шестнадцатеричный 0x0D).
•
Все ответы заканчиваются на <CR><LF>
<LF> это термин для символа контроля “line feed” (подача линии) кода
ASCII (десятичный 10, шестнадцатеричный 0x0A).
•
•
Все значения скорости приводятся в оборотах в минуту (об/мин).
Все температурные значения в градусах Цельсия (°C)
Issue 05/2011
User manual BioShake series
Автоматизированные платформы для BioShake 3000
7.5
Команды
Инициализация
Команда
Длинная форма
Значение возврата Ошибка
info<CR>
Пример
Описание
xxx = ввод / xxx = вывод
Краткая форма
Общая информация
<CR><LF>
e<CR><LF>
info<CR>
xxx<CR><LF>
Список общей информации.
getVersion<CR>
v<CR>
Модель и номер
версии<CR><LF>
e<CR><LF>
v<CR>
Q.MTP-BIOSHAKE xxxx v
y.y.y<CR><LF>
Устройство управления био
шейкером BioShake отправляет
данные о текущей модели и версии
resetDevice<CR>
reset<CR>
ok<CR><LF>
e<CR><LF>
reset<CR>
ok<CR><LF>
Перезапуск устройства.
Пример
Описание
Управление смешиванием + возврат к исходной (НУЛЕВОЙ) позиции
Команда
Значение возврата Ошибка
xxx = ввод / xxx = вывод
Длинная форма
Краткая форма
shakeOn<CR>
son<CR>
ok<CR><LF>
e<CR><LF>
shakeOn<CR>
ok<CR><LF>
Начало смешивания при
текущей скорости.
shakeOnWithRuntime{value}<CR>
sonwr{value}<CR>
ek<CR><LF>
e<CR><LF>
shakeOnWithRuntime60<CR>
ok<CR><LF>
Начало смешивания при текущей
скорости в течение заданного в сек.
периода (отдельная программа).
Доп. диапазон: 0 – 99,999 сек
shakeOff<CR>
soff<CR>
ok<CR><LF>
e<CR><LF>
shakeOff<CR>
ok<CR><LF>
Остановка смешивания, возврат в
исходное (нулевое) положение
getShakeRemainingTime<CR>
gsrt<CR>
{value}<CR><LF>
e<CR><LF>
getShakeRemainingTime<CR>
41<CR><LF>
Возврат оставшегося времени в
сек. отдельной программы.
User manual BioShake series
Issue 05/2011
21
Автоматизированные платформы для BioShake 3000
getShakeState<CR>
gsst<CR>
{value}<CR><LF>
e<CR><LF>
getShakeState<CR>
2<CR><L
F>
Возврат состояния смешивания
Значение
Описание
Value
Description
Смештивание
00
Shaking
is active
активировано
1
Shaker has a stop
1
Шейкер
обнаружил
command
detect
команду останова
2
Shaker in the braking
2
Шейкер в режим
mode
торможения
33
Arrived
in theв homing
Возврат
нулевую точку
position
4
Ручной режим
45
Manual
mode
Ускорение
56
Acceleration
Замедление
67
Deceleration
Замедление с остановкой
Активирован
799
Deceleration
withпроцесс
перезагрузки
stopping
99
Boot process running
Значения состояния 2 и 7
идентичны
22
getShakeTargetSpeed<CR>
gsts<CR>
{value}<CR><LF>
e<CR><LF>
getShakeTargetSpeed<CR>
500<CR><LF>
Возврат целевой скорости
смешивания.
setShakeTargetSpeed{value}<CR>
ssts{value}<CR>
ok<CR><LF>
e<CR><LF>
setShakeTargetSpeed500<CR>
ok<CR><LF>
getShakeActualSpeed<CR>
gsas<CR>
{value}<CR><LF>
e<CR><LF>
getShakeActualSpeed<CR>
399<CR><LF>
Задать целевую скорость
смешивания. Доп. диап: 0 – 3,000
об/мин
getShakeMinRpm<CR>
gsmin<CR>
{value}<CR><LF>
e<CR><LF>
getShakeMinRpm<CR>
100<CR><LF>
Возврат к мин. уставке.
getShakeMaxRpm<CR>
gsmax<CR>
{value}<CR><LF>
e<CR><LF>
getShakeMaxRpm<CR>
3000<CR><LF>
Возврат к макс. уставке.
getShakeAcceleration<CR>
gsa<CR>
{value}<CR><LF>
e<CR><LF>
getShakeAcceleration<CR>
5<CR><LF>
Возврат значения
ускорения/замедления
setShakeAcceleration{value}<CR>
ssa{value}<CR>
ok<CR><LF>
e<CR><LF>
setShakeAcceleration05<CR>
ok<CR><LF>
Задать значения
ускорения/замедления в сек
Доп. диапазон: 0 – 10 сек
Issue 05/2011
Возврат текущей скорости
смешивания.
User manual BioShake series
Автоматизированные платформы для BioShake 3000
Контроль температуры
Команда
Значение
Ошибка
Образец
Описание
Длинная форма
Краткая форма возврата
tempOn<CR>
ton<CR>
ok<CR><LF>
e<CR><LF>
tempOn<CR>
ok<CR><LF>
Активировать темп. контроль.
tempOff<CR>
toff<CR>
ok<CR><LF>
e<CR><LF>
tempOff<CR>
ok<CR><LF>
Деактивировать темп. контроль.
getTargetTemp<CR>
gtt<CR>
{value}<CR><LF>
e<CR><LF>
getTargetTemp<CR>
80<CR><LF>
Возврат целевого значения темп.
setTargetTemp{value}<CR>
stt{value}<CR>
ok<CR><LF>
e<CR><LF>
setTargetTemp370<CR>
ok<CR><LF>
Задать целевое значение темп
в1/10 град. Цельсия.
Доп. диап: 0 – 990 1/10 град.
Цельсия
getActualTemp<CR>
gat<CR>
{value}<CR><LF>
e<CR><LF>
getActualTemp<CR>
74.2<CR><LF>
Возврат текущих знач. температуры.
getTempMin<CR>
gtmin<CR>
{value}<CR><LF>
e<CR><LF>
getTempMin<CR>
10<CR><LF>
Возврат минимальной уставки.
температуры
getTempMax<CR>
gtmax<CR>
{value}<CR><LF>
e<CR><LF>
getTempMax<CR>
99<CR><LF>
Возврат максимальной уставки.
температуры
getTemp40Calibr<CR>
{value}<CR><LF>
e<CR><LF>
getTemp40Calibr<CR>
40.1<CR><LF>
Возврат знач. темп. в точку
калибровки при 40 град. Цельсия.
setTemp40Calibr{value}<CR>
ok<CR><LF>
e<CR><LF>
setTemp40Calibr401<CR>
ok<CR><LF>
Задать температуру в точке
калибровки 40 град. Цельсия в 1/10
градусов.
getTemp90Calibr<CR>
{value}<CR><LF>
e<CR><LF>
getTemp90Calibr<CR>
89.8<CR><LF>
Возврат знач. темп. в точку
калибровки при 90 град. Цельсия
setTemp90Calibr{value}<CR>
ok<CR><LF>
e<CR><LF>
setTemp90Calibr896<CR>
ok<CR><LF>
Задать температуру в точке
калибровки 90 град. Цельсия в 1/10
градусов.
setTempLoggingOn<CR>
ok<CR><LF>
e<CR><LF>
setTempLoggingOn<CR>
ok<CR><LF>
Активировать функц. регистр. темпер.
Формат: ctrl: x.x; ver1: x.x; ver2: x.x;
ver3: x.x; ver4: x.x; ver5: x.x<CR><LF>
setTempLoggingOff<CR>
ok<CR><LF>
e<CR><LF>
setTempLoggingOff<CR>
ok<CR><LF>
Деактивировать функцию
регистрации температуры
User manual BioShake series
xxx = ввод / xxx = вывод
Issue 05/2011
23
Автоматизированные платформы для BioShake 3000
Управление зажимным механизмом ELM
Команда
Значение
Ошибка
Образец
Длинная форма
Краткая форма возврата
setElmLockPos<CR>
Selp<CR>
or alternate
or alternate
setElmShakePos<CR>
sesp<CR>
setElmUnlockPos<CR>
seup<CR>
ok<CR><LF>
e<CR><LF>
setElmUnlockPos<CR>
ok<CR><LF>
getElmState<CR>
ges<CR>
{value}<CR><LF>
e<CR><LF>
getElmState<CR>
1<CR><LF>
ok<CR><LF>
Описание
xxx = ввод / xxx = вывод
e<CR><LF>
setElmShakePos<CR>
ok<CR><LF>
Закрыть зажимный механизм
(ELM).
Теперь микропланшет зафиксирован.
Открывание зажимного механизма
(ELM) для захвата микропланшетов.
Возврат состояния зажимного
механизма (ELM)
Значение
Value
11
32
93
getElmStateAsString<CR>
gesas<CR>
{value}<CR><LF>
e<CR><LF>
getElmStateAsString<CR>
ELMLocked<CR><LF>
Описание
Description
МТРMTP
заблок
locked
МТРMTP
разблок
unlocked
Ошибка
Error
Возврат состояния зажимного
механизма (ELM) жилкой
Значение
Value
ELMLocked
ELMLocked
ELMunlocked
ELMunlocked
ELMError
ELMError
Описание
Description
МТР locked
заблок
MTP
МТР unlocked
разблок
MTP
Ошибка
Error
Неизвестные команды имеют значения возврата: u<CR><LF>
24
Issue 05/2011
User manual BioShake series
Автоматизированные платформы для BioShake 3000
Пример программирования зажимного механизма блокировки
BioShake 3000 elm
При запуске, устройство будет производить самотестирование примерно 30 сек.
Устройство готово к работе после того, как на дисплее появится сообщение
[initialization completed] (инициализация завершена). Зажимной механизм elm
закрывается. Теперь вы можете отправлять и получать следующие команды:
Шаг
Команды
Описание
Шаг 1
setElmUnlockPos
Открывание Elm для захвата микропланшета
Шаг 2
setElmShakePos
Elm закрывается, готовность к смешиванию
Шаг 3
ssts2000
Установка целевой скорости смешивания на 2,000 об/мин
Шаг 4
son
Повторный запуск шейкера при 2,000 об/мин
Шаг 5
soff
Остановка шейкера в нулевом положении
Шаг 6
ssts1000
Установка целевой скорости смешивания на 1,000 об/мин
Шаг 7
son
Запуск шейкера при 1,000 об/мин
Шаг 8
soff
Остановка шейкера в нулевом положении
Шаг 9
setElmUnlockPos
Открывание Elm для захвата микропланшета
User manual BioShake series
Issue 05/2011
25
Автоматизированные платформы для BioShake 3000
7.6
Рисунки (Био шейкер серии BioShake 3000)
Био шейкер BioShake 3000 ELM
Fig. 7-1
26
Рисунки Био шейкер BioShake 3000 ELM
Issue 05/2011
User manual BioShake series
Автоматизированные платформы для BioShake 3000
BioShake 3000-T ELM
Fig. 7-2
User manual BioShake series
Рисунки Био шейкер BioShake 3000-T ELM
Issue 05/2011
27
Советы по эксплуатации био шейкера
8
Советы по эксплуатации биошейкера
На рынке присутствует широкий выбор
микропланшетов с лунками.
Чтобы убедиться в надежности
размещения микропланшетов на
держателе, они должны соответствовать
Стандарту для микропланшетов
ANIS/SBS. Если наполненная планшета
весит более 80 г, то скорость в 3,000
об/мин будет недостижима из-за
предохранительной опоры. В этом
случае, следует установить меньшую
скорость. Однако риск повреждения
шейкера BioShake отсутствует – даже,
если вес образца слишком велик,
устройство будет остановлено из-за
чрезмерного веса или слишком высокой
скорости смешивания. Как только
скорость будет уменьшена, шейкер
остановится.
Максимальная нагрузка на платформу: 500 г (планшета с наполненными
лунками).
Шейкер приводится в действие при помощи бесщеточного двигателя, не
требующего техобслуживания, который обеспечивает бесшумную работу и
постоянную скорость смешивания не зависимо от нагрузки.
ВАЖНЫЕ ПРИМЕЧАНИЯ:
28
•
Запускайте устройство при минимальной скорости смешивания во избежание
перегрузки.
•
Начинайте смешивание только с плотно закрытыми пробирками и
планшетами. Если пробирки или планшеты ненадлежащим образом
закрыты, образец может расплескаться во время работы.
•
При работе с опасными, токсичными и патогенными образцами, соблюдайте
национальные требования по защите окружающей среды.
•
Обращайте особое внимание на средства индивидуальной защиты
(перчатки, халаты, очки и пр, а также вытяжной колпак и защитное
лабораторное оборудование).
Issue 05/2011
User manual BioShake series
Спецификация
9
Характеристики
9.1
Адаптор для микропланшет, пробирок и
стеклянных колб
Компания Analytik Jena | Biometra предлагает высоко прецизионные адаптеры
для планшет, позволяющие наилучшим образом установить любые типы
пробирок, колб, микропланшетов и иной тары на платформе.
Эти адаптеры адаптированы под передачу тепла на тару и предназначены для
усиления однородности всех лунок в период их нагрева или охлаждения.
Замена адаптеров производится с легкостью за считанные минуты.
Если вам необходим адаптер для планшет, пробирок или колб особой формы,
отправляйте нам дополнительную информацию об этом, указывая производителя,
описание, артикул.
Мы доставим вам адаптер по специальному заказу!
9.2
Технические характеристики
BioShake XP, BioShake iQ
BioShake XP
Адапторы
Микропланшеты
Пробирки
Стеклянные колбы
BioShake iQ
Микропланшеты на 96-, 384- и 1536 лунки (глубокие, v-образные,
квадратные и u-образные)
Пробирки емкостью 0.2, 0.5, 1.5 и 2.0 мл, проб. Лизис 0.5 - 2.0 мл
2.0 и 4.0 мл
Температура
Контрольный диапазон
---
Номин. темп до
99 °C
Уставки температуры
---
Контрольная точность
Точность температуры
-----
Время нагрева
---
Время активного охлажд
---
0.1°C возрастание в диап. 0
°C - 99 °C
± 0.1°C
± 0.5 °C при 45 °C
± 0.7 °C при 75 °C
± 1.0 °C при 95 °C
10 мин от ном темп 95 °C
(прим. 7 °C/мин)
---
Смешивание
Скорость смешивания
Траектория смешивания
Уставка разрешения скорости
Точность контроля смешивания
200 - 3,000 об/мин (микропланшеты)
200 to 1,800 об/мин (пробирки, стек. колбы)
Постоянная 2 мм
Возрастание на 50 об/мин
± 25 об/мин
Таймер
Уставка таймера
Рабоч режим / Сигнал тревоги
1 мин - 99 ч / с авто переключением в резервный режим
Постоянная работы / звуковой сигнал
User manual BioShake series
Issue 05/2011
29
Технические характеристики
BioShake XP
Программирование
Эксплуат контроль
Программы
Емкость программы
Дисплей
Дисплей
Целевые/фактич.
значения
Электросистема
Рабочее напряжение
Подача питания
Свойства
Корпус
Рабочий диапазон
Размеры (ШxДxВ) [мм]
Масса [кг]
BioShake iQ
Микроконтроллер
2 программы / различимые кнопки P1 и P2
3 шага / внутренняя память
2 x 16 цифровой LCD-дисплей с подсветкой (черн)
Время, скорость
Время, скорость
смешивания, температ
смешивания
24 V DC на входе / 100 Ватт
Внешний источник подачи пит / 100-240 V AC, 50-60 Гц
Анодир. алюминий, серебристый
+5 °C - 45 °C (80 % макс. отн. влажность)
142 x 170 x 80
2.0
2.7
BioShake 3000 elm, BioShake 3000-T elm
BioShake 3000 elm
Адаптеры
Микропланшеты
Пробирки
Стеклянные колбы
BioShake 3000-T elm
Микропланшеты на 96-, 384- и 1536 лунки (глубокие, vобразные, квадратные и u-образные)
Высота опорных фланцев планшет: 2.5, 4.0 и 6.1 мм
--Проб. на 0.2, 0.5, 1.5 и 2.0
мл, Проб. Лизис 0.5 - 2.0 мл
--Колбы 2.0 и 4.0 мл
Температура
Контрольный диапазон
---
Ном темп до 99 °C
Уставки температуры
Контрольная точность
-----
Повышение на 0.1°C
± 0.1°C
± 0.5 °C при 45 °C
± 0.7 °C при 75 °C
± 1.0 °C при 95 °C
10 мин от ном. темп до
95 °C (прим. 7 °C/мин)
Точность температуры
--Время нагрева
Смешивание
Скорость смешивания
Траектория смешивания
Уставка разрешения скорости
Точность контроля смешивания
Нулевое положение
---
200 - 3,000 об/мин (микропланшеты)
200 - 1,800 об/мин (пробирки, колбы)
Постоянно 2 мм
Линейные возрастания
± 25 об/мин
Самоустановка, установка 1 – 10 сек
Точность нулевого положения
30
± 0.1 мм
Issue 05/2011
User manual BioShake series
Спецификация
BioShake 3000 elm
Положение ELM
Открытый режим
Закрытый режим
BioShake 3000-T elm
Свободное управление при помощи зажима
Крепкая центровая фиксация
Точность положения ELM
± 0.1 мм
Управление
Панель управления
Операционный контроль
Контроллер
Встроенная электронн (без надобн посторонних устройств)
Д/у через RS232
Микроконтроллер (8-Bit-RISC-Prozessor)
Электросистема
Рабочее напряжение
Подача питания
24 V DC на входе / 75 Ватт
24 V DC на входе / 120 Ват
Внешний блок подачи питания / 100-240 V AC, 50-60 Гц
Свойства
Материал корпуса
Рабочий диапазон
Размеры (ШxДxВ) [мм]
Анодированный алюминиевый, черный
+5 °C - 45 °C (80 % макс. отн. влажность)
142 x 99 x 48.2
142 x 99 x 57.5
Масса [кг]
1.5
Технические характеристики подлежат изменениям!
User manual BioShake series
Issue 05/2011
31
Информация о размещении заказа
10
Информация о размещении заказа
Продукт
Заказ – №
BioShake XP (Европа)
BioShake XP (США)
BioShake XP (Япония)
848-1808-0505
848-1808-0555
848-1808-0565
BioShake iQ (Европа)
BioShake iQ (США)
BioShake iQ (Япония)
848-1808-0506
848-1808-0556
848-1808-0566
848-1808-0017
BioShake 3000 elm
848-1808-0517
BioShake 3000-T elm
АДАПТЕРЫ ДЛЯ МИКРОПЛАНШЕТ
Адаптор – плоское дно
Адаптор –плоское дно, высокое основание, универсальный
Адаптор – на 96 лунок с закруг дном, универсальный
Адаптор – на 96 лунок для станд платформы PCR, универс
Адаптор – на 384 лунок для станд платформы PCR, универс
848-1808-1021
848-1808-1022
848-1808-1031
848-1808-1041
848-1808-1051
АДАПТОРЫ ДЛЯ ПЛАНШЕТ С ГЛУБОКИМИ ЛУНКАМИ
Адаптор –планшеты с глуб лунками Eppendorf на 96/1000 µl
Адаптор –планшеты с глуб лунками Eppendorf на 95/500 µl
848-1808-1121
848-1808-1131
АДАПТОРЫ ДЛЯ ПРОБИРОК
Адаптор – пробирки 24 x 2.0 мл или 15 x 0.5 мл
Адаптор – пробирки 24 x 1.5 мл или 15 x 0.5
Адаптор – пробирки 40 x 0.5 мл или 28 x 0.2
Адаптор – пробирки 96 x 0.2 мл
Адаптор – пробирки 35 x 2.0 мл или 24 x 0.5
Адаптор – пробирки 35 x 1.5 мл или 24 x 0.5
Адаптор – пробирки Лизис 35 x 0.5 – 2.0 мл
848-1808-1061
848-1808-1062
848-1808-1063
848-1808-1064
848-1808-1065
848-1808-1066
848-1808-1067
АДАПТЕРЫ* ДЛЯ СТЕКЛЯННЫХ КОЛБ
Адаптор – стекл. колбы 30 x 2.0
Адаптор – стекл. колбы 20 x 4.0
848-1808-1071
848-1808-1072
АДАПТЕРЫ ПО ИНД. ЗАКАЗУ
Адаптеры по индивидуальному заказу для микропланшет,
пробирок и стеклянных колб особого размера (по запросу)
848-1808-1000
* Все адаптеры поставляются с 3 крепежными винтами и отверткой в комплекте
32
Issue 05/2011
User manual BioShake series
Информация о размещении заказа
Продукт
Заказ – №.
Запасные части
Блок питания для BioShake XP (100 – 240 Вт AC, 50 – 60 Гц, 24 Вт DC, 60 В)
848-1808-9010
Блок питания для BioShake iQ (100 – 240 Вт AC, 50 – 60 Гц, 24 Вт DC, 108 В)
848-1808-9011
Шнур питания (Европа)
Шнур питания (США)
Шнур питания (Япония)
848-1808-9101
848-1808-9110
848-1808-9111
Крепежные винты для защитной крышки или адаптера (3 шт.)
Крепежные пружины для BioShake XP/iQ (8 шт.)
Защитная крышка (с. 3 крепежными винтами и отверткой)
848-1808-9006
848-1808-9007
848-1808-9008
Применяйте запасные части и компоненты только рекомендованные специалистами
Analytik Jena | Biometra.
Использование не рекомендованных запасных частей, компонентов и тары,
может негативным образом отразиться на точности, производительности и сроке
службы био шейкера BioShake. Мы не предоставляем гарантию и не несем
никакой ответственности в случае поломки устройства, возникшей в результате
вышеперечисленных действий.
User manual BioShake series
Issue 05/2011
33
Информация о размещении заказа
Рис. 10-1
34
Адаптеры для биошейкера серии BioShake
Issue 05/2011
User manual BioShake series
Ремонт и техобслуживание
11
Ремонт и техобслуживание
11.1
Мытье и техобслуживание
Устройство не требует техобслуживания. Перед мытьем био шейкера BioShake,
отсоедините провода подачи питания и убедитесь, чтобы температура
контактной поверхности была ниже +40 °C.
В случае загрязнения, устройство можно помыть при использовании мыльного
раствора и воды или спиртосодержащего моющего средства.
Запрещается замачивать устройство в воде.
11.2
Обслуживание
Произведение регулярного обслуживания устройства не обязательно. При
необходимости ремонта устройства, обратитесь в Отдел сервисного обслуживания
Компании.
11.3
Замена запасных частей
Производить замену запасных частей необходимо только на рекомендованные.
11.4
Другие вспомогательные устройства
К данному устройству не требуется никаких вспомогательных устройств.
User manual BioShake series
Issue 05/2011
35
Обслуживание
Обслуживание
12
При возникновении какой-либо неисправности, обращайтесь в Отдел сервисного
обслуживания местного дистрибьютора компании Analytik Jena | Biometra.
Analytik Jena AG
Отдел сервисного обслуживания. Медико-биологические науки
Konrad-Zuse-Straße 1 (КонрадЗюссе-Штрасе 1)
D-07745 Jena (D-07745 Джена)
Тел.:
+49 (0) 36 41 / 77-94 11
Факс: +49 (0) 36 61 / 77-76 77 76
e-mail: [email protected]
веб-сайт: www.bio.analytik-jena.com
Внимание!
Если вы хотите отправить нам устройство, прочтите следующие инструкции.
12.1
Инструкции по возврату продукта
•
Возврату подлежат только неисправные устройства. В случае
нераспознаваемых поломок обращайтесь в Отдел сервисного обслуживания
компании Analytik Jena Life Science (Тел.: +49 (0) 36 41 / 77-94 11, Факс: +49
(0) 36 61 / 77-76 77 76, e- mail: [email protected])
•
Обращайтесь в Сервисный отдел компании за номером разрешения на
возврат материала (RMA). Это номер должен быть четко прописан на
внешней стороне упаковки. Товар, не имеющий номера RMA, не будет
возвращен!
Важно!
Тщательно очистите все компоненты устройства от остатков образцов,
биологически опасных материалов, химикатов или радиоактивных веществ. Если
устройство загрязнено Сервисный отдел Analytik Jena | Biometra будет вынужден
отказать вам в приеме устройства. Отправитель несет ответственность за
возможные повреждения, нанесенные устройству из-за ненадлежащей его
очистки.
•
Подготовьте письменное подтверждение (используйте “Декларацию по
деконаминации оборудования” приведенную на следующей странице) о
том, что устройство не содержит биологически опасных материалов,
химикатов или радиоактивных веществ. Это подтверждение должно быть
прикреплено к внешней стороне упаковки.
•
Для возврата устройства, используйте оригинальную или подобную упаковку.
За неимением таковой обратитесь в компанию Analytik Jena | Biometra или к
местному дистрибьютору.
•
Промаркируйте упаковку с устройством “ВНИМАНИЕ! ЧУВСТВИТЕЛЬНЫЙ
ПРИБОР!” и прикрепите номер RAN, а также Декларацию по деконтаминации!
•
Приложите письмо, со следующей информацией:
a) Имя и адрес отправителя,
b) Имя и номер телефона контактного лица для решения
возникающих вопросов
c) Подробное описание неисправности, а также обстоятельств,
при которых возникла такая неисправность, если возможно.
36
Issue 05/2011
User manual BioShake series
Сертификат дезактивации оборудования
13
Сертификат дезактивации оборудования
С целью исполнения немецких законов (например, § 71 StrlSchV, § 17 GefStoffV и §
19 ChemG), а также, чтобы избежать воздействия опасных материалов в процессе
обработки или ремонта, заполните данную форму перед отправкой оборудования
из Вашей лаборатории.
КОМПАНИЯ / НСТИТУТ
АДРЕС
ТЕЛЕФОН
ФАКС
E-MAIL
ОБОРУДОВАНИЕ
МОДЕЛЬ
СЕРИЙНЫЙ №
предоставленный на время / для оценки дата начала:
дата окончания:
Опасные материалы, используемые на данном оборудовании:
Методы очистки / дезактивации:
Оборудование было очищено и дезактивировано:
Название
Позиция
(РУКОВОДИТЕЛЬ ПОДРАЗДЕЛЕНИЯ./ОТДЕЛА/ИНСТИТУТА / КОМПАНИИ)
ПОДПИСЬ
ДАТА
ПОЖАЛУЙСТА, ВЕРНИТЕ ЭТУ ФОРМУ В ANALYTIK JENA | BIOMETRA ИЛИ
МЕСТНОМУ ДИСТРИБЬЮТОРУ ANLYTIK JENA | BIOMETRA ВМЕСТЕ С
ОБОРУДОВАНИЕМ.
ПОЖАЛУЙСТА, ПРИКРЕПИТЕ ЭТО СВИДЕТЕЛЬСТВО К УПАКОВКЕ.
ИНСТРУМЕНТЫ БЕЗ ЭТОГО СВИДЕТЕЛЬСТВА БУДУТ ВОЗВРАЩЕНЫ
ОТПРАВИТЕЛЮ.
Общая информация по дезактивации:
Для получения подробной информации свяжитесь с должностным лицом,
ответственным за здоровье и безопасность.
Использование радиоактивных веществ:
Для получения подробной информации свяжитесь с ответственным
должностным лицом.
Использование генетически изменяющих
организмов или их частей:
Для получения подробной информации свяжитесь с ответственным
должностным лицом.
User manual BioShake series
Issue 05/2011
37
Примечание по утилизации электрических / электронных отходов
14
Примечание по утилизации электрических
/ электронных отходов
Этот символ (перечеркнутый мусорный бачок на колесах) означает, что после
истечения срока эксплуатации данное изделие должно быть перемещено в
рециркуляционную систему и / или систему разделения, доступную для конечных
пользователей, в соответствии с законодательством Вашей страны.
Для получения дополнительной
дистрибьютором!
информации
свяжитесь
с
вашим
местным
Этот символ относится только к странам, входящим в
EEA (ЕЭЗ)*.
*EEA – Европейское экономическое пространство, включающее всех
членов ЕС, а также Норвегию, Исландию и Лихтенштейн
38
Issue 05/2011
User manual BioShake series
ЕС - Декларация о
соответствии
EU - Konformitätserklärung
15
ЕС - Декларация о соответствии
EU - Konformitätserklärung
Май 2011 г.
im Sinne der EG-Richtlinie über elektrische Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb
bestimmter Spannungsgrenzen 2006/95/EG
В соответствии с директивой ЕС 2006/95/EC об электрическом оборудовании,
предназначенном для работы в определенном диапазоне напряжений
und /и
im Sinne der EG-Richtlinie für die elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EG.
в соответствии с директивой ЕС 2004/108/EC об электромагнитной
совместимости
Hiermit erklären wir, dass folgende Shaker
настоящим мы заявляем, что следующие шейкеры
Typ /тип:
BioShake XP, BioShake iQ,
BioShake 3000 elm, BioShake 3000-T elm
Best.-Nr. / заказ №
848-1808-0505, 848-1808-0555, 848-1808-0565,
848-1808-0506, 848-1808-0556, 848-1808-0566,
848-1808-0017, 848-1808-0517
den grundlegenden Anforderungen der
соответствует основным требованиям
EG-Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG und der
директивы ЕС 2006/95/EC по низким напряжениям и
EG-Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EG entsprechen.
директивы ЕС 2004/108/EC об электромагнитной совместимости.
Руководитель по качеству
User manual BioShake series
Issue 05/2011
39
Гарантия
16
Гарантия
Данный лабораторный прибор изготовлен по лучшим действующим стандартам
материалов, качества и конструирования. Единственной целью конструирования и
изготовления составных частей было создание устройства, отвечающего
требованиям эксплуатации.
Analytik Jena | Biometra гарантирует отсутствие дефектов материалов и
изготовления устройства при нормальной эксплуатации и обслуживании в
течение 24 месяцев с даты отправки.
Если в течение этого времени, в данном приборе будут обнаружены дефекты
материалов или изготовления, Analytik Jena | Biometra обязуется бесплатно
отремонтировать или заменить его при возврате предоплаты.
Настоящая гарантия не распространяется на повреждения, полученные при
транспортировке, ущерб, причиненный по неосторожности, злоупотреблению или
халатности или неудовлетворительной эксплуатации, находящейся вне нашего
контроля, а также на косвенные убытки, возникшие в результате выхода из строя
изделия.
Analytik Jena AG
40
Life Science
Отдел обслуживания Biometra
Konrad-Zuse-Straße 1
Rudolf-Wissell-Str. 14-16
D-07745 Jena
D-37079 Göttingen
Телефон:+49 (0) 36 41 / 77-94 00
Телефон.: +49 (0)5 51 50 68 6-10 or -12
Факс:
Факс.:
+49 (0) 36 61 / 77-76 77 76
+49 (0)5 51 50 68 6-11 e-mail:
[email protected]
e-mail: [email protected] Интернетt:
www.bio.analytik-jena.com
Интернет: www.bio.analytik-jena.com
Issue 05/2011
User manual BioShake series
Перечень рисунков
17
Перечень рисунков
Рис.1-1
Корреляция между частотами смешивания и эффектами смешивания в
зависимости от уровня
заполнения.................................................................................................. 3
Рис.3-1
BioShake iQ (1) с источником питания (2) и кабелем питания (3)………..8
Рис.3-2
BioShake XP (1) с источником питания (2) и кабелем питания (3)……….8
Рис.3-3
BioShake 3000-T elm (1) с источником питания (2) и кабелем питания
(3)............... ………………………………………………………………………..9
Рис.4-1
Подключения на задней стороне устройства (BioShake iQ и BioShake
XP).................................................................................................................................10
Рис.5-1
Установка промежуточных плат................................................................11
Рис.6-1
Панель управления BioShake XP.................................................................12
Рис.6-2
Панель управления BioShake iQ..................................................................13
Рис.6-3
Стандартные функции (только для BioShake iQ и BioShake XP) ............. 13
Рис.6-4
скорости смешивания в зависимости от объема заполнения труб...........14
Рис.6-5 скорости смешивания в зависимости от объема заполнения
микропланшетов
…………………………………………………………………………………………..............14
Рис.6-6
Рекомендуемые максимальные скорости
смешивания................................................................................................. 15
Рис.6-7 Классификация скорости смешивания
адаптеров......................................................... …………………………….15
Рис.6-8
Программирование BioShake iQ или BioShake XP…................................ 17
Рис.7-1
Рисунки BioShake 3000 ELM...................................................................... 26
Рис.7-2
Рисунки BioShake 3000-T ELM .................................................................. 27
Рис.10-1 Адаптеры BioShake.................................................................................... 34
User manual BioShake series
Issue 05/2011
41
Скачать