проект МЕМОРАНДУМ от ____ ______ 2013 года О

Реклама
проект
МЕМОРАНДУМ
от ____ __________ 2013 года
О СОТРУДНИЧЕСТВЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ
МОСКОВСКОЙ ОБЛАСТИ И ЯПОНСКИМ КОНСОРЦИУМОМ
Memorandum on Collaboration
between Moscow Regional Government and the Japanese Consortium
Правительство Московской области, в лице Первого заместителя
Председателя Правительства Московской области Габдрахманова Ильдара
Нурулловича, действующего на основании Закона Московской области
№ 230/2005 – ОЗ «О Правительстве Московской области», с одной стороны,
и Японский консорциум, включающим в себя ООО «Мицуи энд Ко.
Москоу», компанию, учрежденную в соответствии с законодательством
Российской Федерации, действующую на основании Устава, в лице
генерального директора Хироши Мигуро, ООО «ЭиДжиСи Флэт Гласс
Клин», компанию, учрежденную в соответствии с законодательством
Российской Федерации, действующую на основании Устава, в лице
генерального директора Шигаева Владимира Дмитриевича, Филиал
АО «Исследовательский институт Номура, Лтд.», компанию, учрежденную
в соответствии с законодательством Японии, действующую на основании
Положения, в лице генерального менеджера Акиры Иваты (здесь и далее
совместно именуются «Японским консорциумом») с другой стороны,
основываясь на взаимной заинтересованности в расширении
торгово-экономических, научно-технических и интеллектуальных связей,
достигли следующего взаимопонимания:
(Текст на английском языке)
Статья 1
Правительство Московской области и Японский консорциум в
соответствии с законодательствами Российской Федерации и Японии и в
рамках своей компетенции развивают взаимовыгодное сотрудничество.
(Текст на английском языке)
Статья 2
Правительство Московской области выражает заинтересованность в
создании интеллектуального и экологически чистого индустриального парка
в Клинском муниципальном районе Московской области, в частности, для
японских инвесторов и резидентов (здесь и далее - «Проект»), а Японский
консорциум
выражает
заинтересованность
в
сотрудничестве
с
Правительством Московской области в следующих областях (здесь и
далее - «Совместное исследование»):
(Текст на английском языке)
2.1. разработка основной концепции реализации Проекта;
(Текст на английском языке)
2.2. разработка концептуального плана комплексного развития,
включая инфраструктуру Проекта;
(Текст на английском языке)
2.3. разработка предварительной маркетинговой концепции для
привлечения инвесторов/резидентов для участия в Проекте;
(Текст на английском языке)
2.4. подготовка предварительных рекомендаций относительно
различных способов стимулирования и мер привлечения японских
инвесторов и резидентов для участия в Проекте, включая налоговые и
таможенные стимулы;
(Текст на английском языке)
2.5. подготовка предварительных рекомендаций относительно
сооружений и услуг по эксплуатации, необходимых японским инвесторам и
резидентам Проекта;
(Текст на английском языке)
2.6. подготовка рекомендаций по японским технологиям и решениям,
имеющим отношение к Проекту.
(Текст на английском языке)
Статья 3
В качестве первоначального шага на пути к реализации Проекта
Правительство Московской области и Японский консорциум договорились
провести совместный семинар по инвестициям в городе Токио (Япония),
(здесь и далее - «Совместный семинар»), а Правительство Московской
области согласилось направить своих представителей в город Токио, а также
предоставить Японскому консорциуму необходимую поддержку и
информацию для организации реализации Проекта.
(Текст на английском языке)
Статья 4
Правительство Московской области и Японский консорциум
договорились сотрудничать в рамках Конституции Российской Федерации,
федерального законодательства, постановлений и распоряжений Президента
Российской Федерации, постановлений и распоряжений Правительства
Российской Федерации, иных нормативно-правовых актов Российской
Федерации, Устава Московской области, законодательства Московской
области, прочих нормативно-правовых актов Московской области и
настоящего Меморандума.
(Текст на английском языке)
Статья 5
Результаты проведения Совместного исследования и Совместного
семинара будут принадлежать Правительству Московской области и
Японскому консорциуму, и не вправе использоваться, в любых целях, кроме,
указанных в настоящем Меморандуме.
(Текст на английском языке)
Статья 6
Во избежание недоразумений Правительство Московской области и
Японский консорциум признают, что объем Совместного исследования
является предварительным; подробная информация по нему будет
согласована сразу после подписания настоящего Меморандума. Любые
затраты и расходы, понесенные Правительством Московской области и
Японским консорциумом в связи с организацией Совместного семинара и
Совместного исследования, оплачивают участники Меморандума, в
соответствии со своим вкладом в проведение мероприятий.
(Текст на английском языке)
Статья 7
Настоящий Меморандум действует в течение одного года, если
Правительство Московской области и Японский консорциум в письменном
виде не договорятся о его продлении до его расторжения.
(Текст на английском языке)
Статья 8
Спорные вопросы, касающиеся толкования и применения настоящего
Меморандума, решаются путем переговоров и консультаций, процедура
которых определяется по согласованию Правительства Московской области
Федерации и Японского консорциума.
(Текст на английском языке)
Статья 9
Настоящий Меморандум составляется на русском и английском
языках. В случае любых противоречий преимущественную силу имеет текст
на русском языке.
(Текст на английском языке)
Статья 10
Настоящий Меморандум не влечет за собой финансовых обязательств
Правительства Московской области и Японского консорциума.
(Текст на английском языке)
От имени Правительства Московской
области:
On behalf of Moscow Regional
Government:
От имени Японского консорциума:
On behalf of Japanese Consortium:
Первый заместитель Председателя
Правительства Московской области
(Текст на английском языке)
Hiroshi Meguro, Director General
Mitsui & Co. Moscow LLC
_______________ И.Н. Габдрахманов
Vladimir Shigaev, Director General
AGC Flat Glass Klin LLC
Akira Iwata, General Manager
Nomura Research Institute, Ltd.,
Moscow Branch
Скачать