Равенство перед законом: доступ к правосудию в странах

advertisement
Равенство перед законом: доступ к правосудию в странах Центральной Азии
Конкурс на выбор переводчика для перевода книги Пекки Халлберга по
Верховенству закона в Центральной Азии, в рамках программы
«Равенство перед законом: доступ к правосудию в Центральной Азии» при
поддержке МИД Республики Финляндия
Фонд Евразия Центральной Азии объявляет конкурс на выбор переводчика для
перевода книги Пекки Халлберга по Верховенству закона в Центральной Азии,
которая должна быть переведена с русского на казахский язык.
Данный конкурс проводится в рамках программы «Равенство перед законом: доступ
к правосудию в Центральной Азии», сокращенно РПЗ, при финансовой поддержке
Республики Финляндия под эгидой «Инициативы по расширенной Европе».
Получить более полную информацию о программе РПЗ можно на сайте:
http://www.equalbeforethelaw.org
I. Сведения о заказчике:
ФЕЦА – местная общественная организация, основанная в 2005 году с целью
продолжения деятельности Фонда Евразия (ФЕ), действующего в Центральной Азии
с 1993 г. Фонд Евразия инвестировал более 40 миллионов долларов в поддержку
инициатив, направленных на развитие сообществ, частного предпринимательства,
систем образования и государственного управления центральной Азии. Получить
более полную информацию об организации можно на сайте: http://www.ef-ca.org.
II. О программе «Равенство перед законом: доступ к правосудию в Центральной
Азии»
Фонд Евразия реализует 30-месячную программу, целью которой является
упрощение доступа к правосудию для уязвимых слоев населения в странах
Центральной Азии. Программа РПЗ, предлагается как совместная инициатива Фонда
Евразия и Министерства иностранных дел Финляндии в качестве приоритета на
пути к устойчивому социальному развитию в рамках финской “Инициативы по
расширенной Европе”.
III. Цель конкурса:
Осуществить качественный перевод книги П. Халлберга «Верховенство права» с
русского на казахский язык.
Задачи тренера:
Переводчик должен обладать следующей квалификацией:
•
•
Необходимыми навыками и знаниями в области юриспруденции;
Значительным опытом перевода текстов юридической тематики;
Требования к кандидатам
К участию в конкурсе приглашаются физические и юридические лица, имеющие
положительную репутацию, опыт перевода юридических текстов не менее трех лет.
IV. Для участия в конкурсе заявка должна включать в себя следующую
информацию:
1.
Титульный лист с указанием конкурса и названия организации с контактными
данными.
2.
Резюме заявителя и или профайл компании с указанием опыта работы по
критериям отбора – не более 1 страницы.
3.
Информация о подобных проектах, выполнявшихся заявителем ранее – не
более 1 страницы.
4.
Стоимость за единицу перевода.
5.
Пример перевода юридического текста (оригинал – перевод) 1 страница.
6.
Контакты двух клиентов для рекомендаций.
V. Процесс принятия решения и критерии отбора.
Подходящий кандидат должен соответствовать следующим критериям:
1.
Квалификация исполнителей, включая практический опыт по осуществлению
переводов юридических текстов (30%)
2.
Соответствие заявки техническим требованиям конкурса (15%)
3.
Качество представленного примера перевода предыдущей работы (30%)
5.
Цена за единицу перевода (25%)
Рассмотрение заявок будет осуществляться специалистами ФЕЦА. Решение будет
принято через неделю после окончания конкурса. Победители будут
проинформированы по электронной почте.
По итогам рассмотрения заявок ФЕЦА оставляет за собой право:
 не заключать контракт ни с одним из заявителей;
 заключить контракт на выполнение отдельных видов деятельности из числа
заявленных;
Заявка должна быть предоставлена в ФЕЦА до 18 января 2013 г., 18.00.
VI. Адрес, контактная информация
Заявки с пометкой «Переводчик» принимаются по адресу: Республика Казахстан, г.
Алматы, 050008, ул. Биокомбинатская 7А, по электронной почте: assel@ef-ca.org, или
по факсу: 8(727)250-18-11.
Download