Фрагменты ранних греческих философов

advertisement
Фрагменты ранних греческих философов. Ч. 1. М.: Наука, 1989. С. 286-298.
ПАРМЕНИД
В. ФРАГМЕНТЫ
О природе
1. Ст. 1–30: СЕКСТ ЭМПИРИК. Против ученых, VII, 111: Ученик Ксенофана Парменид
осудил гипотетическую [собств. «основанную на доксе»] теорию, т. е. теорию, основанную на
необоснованных субъективных представлениях, и признал критерием [истины] научную, т. е.
непогрешимую, теорию. В начале поэмы «О природе» он пишет так [пит. стихи 1–30 и фр. В 7, ст. 2–
7]. (112) В этих стихах под «несущими» его «конями» Парменид разумеет иррациональные порывы и
влечения души [ст. I], а по «многовестному пути божества» едет сообразное с философской теорией
умозрение, каковая теория в виде бога-проводника ведет к познанию всех вещей [ст. 2–3]. «Девы»,
ведущие его за собой, – это ощущения [ст. 5], из которых на слух он намекает в словах: «Ибо ее
подгоняли два вертящихся вихрем колеса» [ст. 7], т. е. уши, которыми воспринимают звук. Зрение он
называет «Девами Гелиадами» [ст. 8], покинувшими «дом Ночи» [ст. 9] и «к свету гонящими» [ст.
10], так как без света оно бесполезно. «Многокарающая Правда», «имеющая чередующиеся ключи»
[ст. 14], к которой он прибыл, – это разум, обладающий безошибочными представлениями о вещах.
«Приняв» его [ст. 22], она обещает научить его двум вещам: «как непоколебимому сердцу легко
убеждающей Истины» [ст. 29], что означает незыблемое основание науки, так и «мнениям смертных,
в которых нет очевидной достоверности» [ст. 301, т. е. всему, что основано на мнении и ненадежно.
Ст. 28–32: СИМПЛИКИЙ. Комм. к «О небе», 557, 20: Те философы признавали двоякую реальность:
с одной стороны, реальность истинно сущего, умопостигаемого, с другой – становящегося,
чувственного, которую они не считали возможным называть «сущим» в абсолютном смысле, но
«тем, что кажется сущим». Поэтому о сущем, утверждают они, имеется истина, о становящемся –
мнение. Парменид говорит [ст. 28 сл.1.
Кони, которые меня несут, – доставляли [меня] так далеко, как
только может достичь дух [~мысль],
После того как привели меня и вступили на многовестный путь
Божества, который ведет знающего мужа в стремительном полете по Вселенной.
Этим путем я несся, ибо по нему несли меня сверхпроницательные
кони,
5
Во весь опор мча колесницу, а Коры (Девы) путеводительствовали.
Пылающая ось издавала в ступицах скрежет втулки,
(Ибо ее подгоняли два вертящихся вихрем колеса
С обеих сторон), всякий раз как Коры (Девы) Гелиады (Дочери
Солнца),
Покинувшие дом Ночи, [погоняли коней и] торопились отвезти [меня]
10
К Свету, сбросив руками покрывала со [своих] голов.
Там – ворота путей Ночи и Дня,
И их объемлет притолока и каменный порог,
А сами – высоко в эфире – они наглухо закрыты огромными
створами,
Двойные запоры которых сторожит многокарающая Дикэ (Правда).
15
Коры стали уговаривать ее ласковыми словами
И смекалисто убедили, чтобы она им закрепленный шпеньком засов
Мигом откинула от ворот. И тогда они распахнулись
И образовали широкозияющий проем между створами,
Поочередно повернув в гнездах многомедные стержни,
20
Закрепленные гвоздями и заклепками. И вот туда через ворота
1
Прямо направили Коры по торной дороге колесницу да коней. И
богиня приняла меня благосклонно, взяла десницей Десницу и,
обратившись ко мне, сказала так:
«О Курос (Юноша), спутник бессмертных возниц,
25
На конях, которые тебя несут, прибывший в наш дом,
Привет тебе! Ибо отнюдь не Злая Участь (Мойра) вела тебя пойти
По этому пути – воистину он запределен тропе человеков – Но
Закон (Фемида) и Правда (Дикэ). Ты должен узнать все:
Как непогрешимое сердце легко убзждающэй Истины,
30
Так и мнения смертных, в которых нет нэпрэложной
достоверности. Но все-таки ты узнаешь и их тоже: как о кажущихся вещах
Надо говорить правдоподобно, обсуждая их все в совокупности.
2. Ст. 1–8: ПРОКЛ. Комм. к «Тимею», т. I, с. 345, 18 [после В 1, 29– 30]. Ст. 3^ 8:
СИМПЛИКИЙ. Комм. к «Физике», 116, 25: Если же кто желает услышать самого Парменида,
излагающего эти постулаты, один из которых гласит, что отличное от сущего – не-сущее и ничто
(этот постулат тождествен постулату об однозначности «сущего»), то он найдет их в следующих
стихах [цит. ст. 3–8]. Ст. 5–6: ПРОКЛ. Комм. к «Пармениду», 1078, 4–5.
Давай я скажу тебе (а ты внимательно выслушай) речь о том, Какие
пути поиска [-–дознания] единственно мыслимы:
Один [путь] – что [нечто] есть и что невозможно не быть;
Это – путь Убеждения (ибо оно сопутствует Истине).
5
Другой – что [нечто] не есть и что по необходимости должно не быть.
Вот эта тропа, указываю тебе, совершенно неведома [= непознаваема],
Ибо то, чего нет, ты не мог бы ни познать (это неосуществимо),
Ни высказать.
3. КЛИМЕНТ АЛЕКС. Строматы, VI, 23 (т. II, с. 440, 12): Аристофан сказал: «Мыслить
означает то же, что делать» [фр. 691 К.], и до него Парменид Элейский: «...мыслить и быть одно и то
же». ПЛОТИН, V, 1, 8 H.–S. : Прежде [т. е. до Платона] такого воззрения держался и Парменид,
поскольку он отождествлял сущее и ум (нус) и полагал сущее не в чувственных вещах: «мыслить и
быть–одно и то же», говорил он. Кроме того, он называет сущее «неподвижным» – впрочем,
присовокупляя «мышление» – и тем самым устраняет из него всякое телесное движение, а также
уподобляет его «глыбе шара», так как оно заключает все внутри себя и так как мышление не вне его,
но в нем самом. [Грамматически допустимый вариант перевода: «… ибо одно и то же может быть
мыслимо и быть»].
4. Ст. 1–4: КЛИМЕНТ АЛЕКС. Строматы, V, 15 (т. II, с. 335, 25 St.) [после: ЭМПЕДОКЛ. фр.
31, ст. 21]: Также и Парменид в своей поэме говорит намеками о надежде [цит. ст. 1–4], поскольку и
надеющийся, подобно верующему, видит умом умопостигаемое и грядущее. Значит, если мы
признаем реальной [букв. «чем-то»! справедливость, признаем и красоту, да и истину признаем
реальностью, однако ж ничего" подобного мы никогда глазами не видели, а разве лишь одним умом.
Ст. 1: ПРОКЛ. Комм. к «Пармениду», 1152, 37; ФЕОДОРИТ. Лечение, I, 72; ст. 2: ДАМАСКИЙ,. 67.
23.
Однако созерцай умом отсутствующее как постоянно присутствующее,
Ибо [отсутствующее?] не отсечет сущее от примыкания к сущему,
3
Ни когда оно повсюду полностью рассеивается по космосу,
Ни когда оно сплачивается.
5. ПРОКЛ. Комм. к «Пармениду», I, с. 708, 16 [после В 8, 25]:
Для меня равнозначно то, Откуда начать, ибо я приду туда снова.
6. Ст. 1–9: СИМПЛИКИЙ. Комм. к «Физике», 117, 2 [после В 2]: О том, что два
противоречащих суждения не могут быть одновременно истинными, он говорит в тех стихах, где
порицает отождествляющих противоположности; сказав: «Ибо есть – бытие ... это путь поиска», – он
добавляет: «А затем... попятный путь». Ст. 8–9: Там же, 78, 2: Упрекнув тех, кто сводит воедино
2
сущее и не-сущее в умопостигаемом: «Те, у кого быть и не быть считаются одним и тем же», [В 6, 8–
9] и отвратив от пути ищущего не-сущее: «Отврати же от этого пути поиска [свою] мысль» [В 7, 2],
он добавляет: «Остается только один и т. д.» [В 8,1 ел.]. Ст. 1–2: СИМПЛИКИЙ. Комм. к «Физике»,
86, 27–28.
То, что высказывается и мыслится, необходимо должно быть сущим [«тем,
что есть»], ибо есть – бытие,
А ничто – не есть: прошу тебя обдумать это.
***
Это путь поиска, от которого я тебя « отвращаю «, во-первых,
А затем от того, по которому смертные, не знающие ничего,
5
Блуждают о двух головах, ибо беспомощность в их
Груди правит сбившимся-с-пути умом, а они носятся
Одновременно глухие и слепые, в изумлении [== «ничего не понимая»],
невразумительные толпы,
Те, у кого «быть» и «не быть» считаются одним и тем же
И не одним и тем же и для всего имеется попятный [= «противоположный»] путь.
7–8. 7, 1–2: ПЛАТОН, Софист, 237 а, ср. 258 d: [Элейский гость]. [Возможность] казаться в
явлении и мниться в мнении, но при этом не быть, а также [возможность] высказывать нечто
неистинное, все это полно [противоречий, вызывающих] недоумения всегда – ив прежние времена, и
сейчас. Каким образом сказавший, что возможно высказывать нечто ложное или полагать его в
мнении истинно сущим, не испытывает, произнеся это, противоречия, – совершенно непостижимо.
[Теэтет.] ...Эта теория посмела признать, что не-сущее [«то, чего нет»] есть, иначе-де ложь не была
бы возможной, будь она тем, что есть. Великий Парменид, мальчик мой, когда мы сами были
мальчиками, опровергал это перед нами с начала и до конца, постоянно утверждая в прозе и в стихах:
«Ибо никогда не вынудить... мысль». Ст. 1: АРИСТОТЕЛЬ. Метафизика, N 2. 1089 а 2: Они
[платоники] полагали, что все сущее будет одним, если не разрешить и не отбить тезис Парменида:
«Ибо никогда... чего нет, есть»; необходимо, мол, доказать, что не-сущее есть.
7, 2–6+В 8,1–2 [после ВЦ: СЕКСТ ЭМПИРИК. Против ученых, VII, 114 [стихи 3–6: VII, 111]:
И под конец он поясняет, что следует доверять не ощущениям, но только разуму: «И да не заставит
тебя... произнесенное мной». Как явствует из сказанного, он тоже объявил критерием объективной
истины научную теорию (логос) и тем самым отказался принимать во внимание ощущения. Ст. 3–5:
ДИОГЕН ЛАЭРТИЙ, IX, 22.
8, 1–52: СИМПЛИКИЙ. Комм. к «Физике», 144, 29 [после А 21]: Стихи, следующие после той
части [поэмы Парменида], где элиминируется не-сущее, гласят: «Остается только один... внимая
обманчивому нарядному строю моих стихов». 8, 1–14: Там же, 78, 5 [после В 7, 2] ... Добавляет:
«Остается только один... очень много знаков», – и затем излагает признаки абсолютного бытия: «Что
сущее нерожденным... ослабив оковы». Говоря это об абсолютном бытии, он с очевидностью
доказывает, что это бытие не возникло: [оно не могло возникнуть] ни из бытия, так как ему не
предсуществовало другого бытия, ни из небытия, ибо небытия вовсе нет. И почему оно возникло
именно тогда-то, а не раньше и не позже? Равным образом, [абсолютное бытие не возникло] из невполне-бытия [букв. «того, что в каком-то смысле есть, а в каком-то не есть»], подобно тому как
возникают чувственные вещи, ибо не-вполне-бытие не могло бы предсуществовать абсолютному
бытию, но гипостазировалось после него.
8, 3–4: КЛИМЕНТ АЛЕКС. Строматы, V, 112 (т. II, с. 402, 8): Парменид... пишет о боге так:
«очень много [знаков], что оно... бездрожно и нерожденно [sic]». 8, 38: ПЛАТОН. Теэтет, 180 D:
Другие вопреки им [гераклитовцам] утверждали, нечто противоположное, как-то: «...оно
неподвижно, всему имя будет...» [текст испорчен] и все прочее, что вопреки всем им [гераклитовцам]
утверждают Мелиссы и Пармениды, что-де все одно и неподвижно само в себе, так как лишено
пространства, в котором могло бы двигаться. В 8, 39: ср.: Мелисс В 8: «Если земля, вода ... есть ... и
все прочее, о чем люди говорят, что оно истинно есть». 8, 42: ср.: СИМПЛИКИЙ. Комм. к «Физике»,
147, 13: Надо полагать, что Парменид учит [о Едином] как о первой причине, коль скоро [выражения]
«все вместе» [ст. 5] и «крайний предел» означают Единое. Но если он имеет в виду не абсолютное
Единое в себе, а «единое сущее» и если «единородное», и если хоть и «предел», но «конечный», то,
быть может, он указывает на неизреченную причину всего, стоящую над ним. 8, 43– 45: ПЛАТОН.
3
Софист, 244 Е: {Тождественно ли «единое сущее» «целому»?] Стало быть, если [единое сущее]
целокупно! о чем говорит и Парменид: «Со всех сторон, похожее на глыбу. , . чем вот там», – то
поскольку сущее таково, оно имеет центр и края, а имея их, оно со всей необходимостью должно
иметь части... ЕВДЕМ, фр. 45 Wehrii == СИМПЛИКИЙ. Комм. к «Физике», 143, 4: Следовательно,
то, что [Парменид] говорит [о едином сущем], не может относиться и к Небу [= Вселенной], как, по
словам Евдема, полагали некоторые, понимая в этом смысле стихи «Со всех сторон, похожее на
глыбу совершенно-круглого шара»: Небо не «неделимо» и не «подобно шару», но есть точнейший
шар в природе. 8, 44: АРИСТОТЕЛЬ. Физика, Г 6. 207 а 15: Следует полагать, что Парменид
высказался лучше Мелисса: Мелисс говорит, что безграничное есть целое, а Парменид – что целое
ограничено «от центра равносильное». 8, 50–61: СИМПЛИКИЙ. Комм. к «Физике», 38, 28: Завершив
рассуждение об умопостигаемом, Парменид добавляет следующее...: «На этом я кончаю... чтобы
тебя, чего доброго, не обскакало какое-нибудь воззрение смертных». 8, 50–59: СИМПЛИКИЙ. Комм.
к «Физике», 30, 14: Перейдя от умопостигаемого к чувственному или, как он сам говорит в
следующих стихах: «На этом я кончаю... внимая обманчивому нарядному строю моих стихов» – от
«истины» к «мнению». Парменид также полагает элементарными началами чувственных вещей
первичную противоположность, которую он называет «светом и тьмой», <или> «огнем и землей»,
или «плотным и разреженным», или «тождественным и иным», о чем говорит в непосредственно
примыкающих к цитированным выше стихах: «Смертные приняли решение ... плотное и
тяжеловесное обличье». 8, 52: СИМПЛИКИЙ. Там же, 147, 28: «Обманчивым» он называет
«нарядный строй стихов», в которых идет речь о «мнениях смертных». 8, 53–59: СИМПЛИКИЙ. Там
же, 179, 29: Физики, признающие сущее единым и неподвижным, подобно Пармениду, также
полагают началами противоположности. Так, Парменид в «Доксе» также полагает началами горячее
и холодное. Он называет их огнем и землей или светом и ночью, т. е. тьмой. После «Истины» он
говорит: «Смертные приняли решение ... тяжеловесное обличье».
7:
Ибо никогда не вынудить этого: что то, чего нет, – есть.
Отврати же от этого пути поиска [свою] мысль,
И да не заставит тебя [вступить] на этот путь богатая опытом привычка
Глазеть бесцельным [~ невидящим] оком, слушать шумливым слухом
5
И [пробовать на вкус] языком.
Нет, рассуди разумом (λόγος} многооспаривающее опровержение,
Произнесенное мной.
8:
Остается только один мысленный путь,
[Который гласит]: «ЕСТЬ». На нем–очень много знаков,
Что сущее нерожденным, оно и не подвержено гибели,
Целокупное, единородное, бездрожное и законченное [?].
5
Оно не «было» некогда и не «будет», так как оно «есть» сейчас – все вместе
[~ одновременно],
Одно, непрерывное. Ибо что за рожденье будешь выискивать ему?
Как и откуда оно выросло? Из не-сущего [«того, чего нет»]? Этого я не разрешу
Тебе высказывать или мыслить, ибо нельзя ни высказать, ни помыслить:
«Не есть». Да и какая необходимость побудила бы его
10
[Скорее] позже, чем раньше, начав с ничего, родиться на свет?
Следовательно, оно должно быть всегда или никогда.
Равно как и из сущего сила достоверности никогда не позволит
Рождаться чему-либо, кроме него самого. Вот почему
Правда (Дикэ) не отпустила [сущее] рождаться или гибнуть, ослабив оковы,
15
Но держит крепко. Спор [собств. «тяжба, требующая решения»] по этому
делу – вот в чем:
ЕСТЬ или НЕ ЕСТЬ? Так вот, решено [~ вынесен приговор], как [этого требует]
4
необходимость,
От одного [пути] отказаться как от немыслимого, безымянного, ибо это не истинный
Путь, а другой – признать существующим и верным.
Каким образом то, что есть [~сущее-сейчас], могло бы быть потом? Каким
образом оно могло бы быть-в-прошлом [или: «стать»]?
20
Если оно «было» [или: «стало»], то оно не есть, равно как если ему [лишь]
некогда предстоит быть.
Так рожденье угасло и гибель пропала без вести.
И оно неделимо, ибо оно все одинаково,
И вот тут его ничуть не больше, а [вот там] ничуть не меньше,
Что исключило бы его непрерывность, но всё наполнено сущим.
25
Тем самым Всё непрерывно: ибо сущее примыкает к сущему.
Неподвижное, в границах великих оков,
Оно безначально и непрекратимо, так как рождение и гибель
Отброшены прочь: их отразило безошибочное доказательство
Оставаясь тем же самым в том же самом [месте], оно покоится само по себе.
30
И в таком состоянии оно остается стойко [~ постоянно], ибо неодолимая
Ананкэ
Держит [его] в оковах предела [~ границы], который его запирая-объемлет,
Потому что сущему нельзя быть незаконченным.
Ибо оно не нуждается ни в чем, а нуждайся, нуждалось бы во всем.
Одно и то же — мышление и то, о чем мысль,
35
Ибо без сущего, о котором она высказана,
Тебе не найти мышления. Ибо нет и не будет ничего,
Кроме сущего [«того, что есть»], так как Мойра приковала его
Быть целокупным и неподвижным. Поэтому [пустым] именем будет всё,
Что смертные установили [в языке], убежденные в истинности этого:
40
«Рождаться и гибнуть», «быть и не быть»,
«Менять место» и «изменять яркий цвет».
Но поскольку есть крайняя граница, оно закончено
Со всех сторон, похожее на глыбу совершенно-круглого Шара,
Везде [=«в каждой точке»] равносильное от центра, ибо нет нужды,
45
Чтобы вот тут его было больше или меньше, чем вот там.
Ибо нет ни не-сущего, которое заставило бы его перестать примыкать
К однородному [с ним], ни [такого] сущего, чтобы [сущего]
Вот тут было больше, а вот там меньше, чем сущего, так как оно всецело
неприкосновенно.
Ибо равное самому себе со всех сторон [=от всех точек периферии]
оно однородно внутри [своих] границ.
50
На этом я кончаю достоверное слово и мысль
Об истине. Начиная отсюда, учи мнения (δόξας) смертных,
Внимая обманчивому нарядному строю (κόςμον) моих стихов.
Смертные приняли решение именовать две формы (μορφαί),
Одну из которых [именовать] не следует – в этом их ошибка.
55
Они различили [их как] противоположности по внешнему облику и установили
[отличительные] признаки
Порознь друг от друга: с одной стороны – пламени огонь небесный [эфирный],
5
Мягкий, очень разреженный {легкий}, повсюду тождественный самому себе,
А другому – не тождественный. А с другой – и это тоже само по себе, –
Как противоположность [огню] – невежественную [?] ночь, плотное и
тяжеловесное обличье.
60
Я изрекаю тебе вполне правдоподобное мироустроение [=«космогонию», δίάκοςμον],
Чтобы тебя, чего доброго, не обскакало какое-нибудь воззрение смертных.
Схолий к ст. 56–59: СИМПЛИКИЙ. Комм. к «Физике», 31, 3: [В кодексе с поэмой Парменида]
между строк вписана также прозаическая цитатка, якобы принадлежащая самому Пармениду; она
гласит: «это [= огонь] называется разреженным, теплым, светом, мягким и легким, а плотное
поименовано именами: холодное, тьма, твердое и тяжелое: это те [противоположности], которые
отделились друг от друга».
9. СИМПЛИКИЙ. Комм. к «Физике», 180, 8 [после В 8, 59]: И чуть ниже [цит. дт, 1–4]. Если
же «нет ничего, что было бы непричастно ни тому, ни другому», то это означает, что они оба начала
и что они противоположны.
Но коль скоро все [вещи] названы именами «Свет» и «Ночь»,
И те [противоположные «признаки»], которые соответствуют их свойствам
(δυάμεις), наименованы этим [вещам] и тем,
3
То, [следовательно], все наполнено вместе Светом и непроглядной Ночью,
Обоими поровну, так как ни тому, ни другому не причастно ничто.
10. КЛИМЕНТ АЛЕКС. Строматы, V, 138 (т. II, с. 419, 12); Придя к истинному познанию
[Христа], пусть тот, кому угодно, послушает обещания Парменида Элейского: «ты познаешь...
звезд». Ср.: ПЛУТАРХ. Против Колота, 13. 1114 В: [Вопреки нападкам Колота Парменид своим
учением о Всеединстве не упразднил физического мира]. Он сочинил и космогонию (δίάκοςμον),и
смешением элементов, светлого и темного» из них и посредством них порождает все явления. И о
Земле ведь он много чего сказал, и о небе, и о Солнце, и о Луне, и о звездах, и о происхождении
людей рассказал. И поскольку он был древним фисиологом и сочинил свое собственное сочинение, а
не испортил чужое, [как эпикурейцы], то ни одного важного вопроса не обошел молчанием. Еще
раньше Сократа и Платона он понял, что в природе есть нечто постигаемое мнением, а есть нечто
постигаемое умом: постигаемое мнением ненадежно и шатко в силу того, что оно подвержено
многочисленным изменениям и переменам, растет и убывает и по-разному воспринимается в
ощущении различными [субъектами], и даже не всегда одинаково одним и тем же, а умопостигаемое
относится к другому виду, ибо оно «цельно-членно, бездрожно и нерожденно» [В 8, 4], как он сам
сказал и т.д.
Ты познаешь эфирную природу и все, что в эфире,
Знаки [= созвездия], и дела чистого светоча лучезарного Солнца,
3
Делающие [его] невидимым, и откуда они возникли
У ведаешь также цикличные [собств. «ходящие взад–вперед»] дела круглоокой Луны
И [ее] природу, познаешь и [все] объемлющее Небо –
6
Откуда оно родилось и как понуждающая Ананкэ приковала его
Стеречь границы звезд.
11. СИМПЛИКИЙ. Комм. к «О небе», 559, 20: О чувственно воспринимаемом Парменид, по
его словам, начнет говорить
... как Земля, Солнце и Луна,
И общий [всем] эфир, и небесное Млеко, и крайний Олимп,
3
И звезд горячий дух порывисто пустились
Рождаться...
и излагает затем происхождение подверженных возникновению и уничтожению вещей вплоть до
частей животных.
12. Ст. 1–3: СИМПЛИКИЙ. Комм. к «Физике», 39,12 [после В 8, 61]: Чуть ниже, снова сказав
о двух элементах, он прибавляет и творящую причину, говоря так: «Более узкие ... правит». Ст. 2–6:
6
Там же, 31. 10: О том, что творящая причина относится не только к телам, вовлеченным в рождение,
но и к бестелесным сущностям осуществляющим рождение, Парменид ясно передал в следующих
словах: «Те, что за ними... самца». Ст. 4: Там же, 34, 14: Творящей причиной, единой и общей, он
полагает богиню, находящуюся «в середине всего» и выступающую причиной всякого рождения.
Более узкие [венцы] наполнены беспримесным Огнем,
Те, что за ними – Ночью, но при этом испускается доля пламени,
3
А в середине их – богиня, которая всем правит:
Она зачинает проклятое рождение и совокупление всех существ,
Посылая совокупиться самцу самку и, наоборот,
6
Самке самца.
13. ПЛАТОН. Пир, 178 Ь: [Космогонический Эрос: Гесиод, Акусилай, Парменид], Парменид
же [родительницей Эрота] считает Генесис: «Наипервейшим ... Эрота». АРИСТОТЕЛЬ. Метафизика,
А 4. 984 Ь 23: Можно предположить, что впервые подобную [== движущую] причину исследовал
Гесиод, равно как и все остальные, полагавшие эрос онтологическим принципом, например
Парменид: конструируя космогонию, он говорит: «Наипервейшим... Эрота». ПЛУТАРХ. О любви,
13. 756 F: Парменид объявляет Эрота древнейшим из творений Афродиты; он пишет в «Космогонии»
[==«Доксе»]: «Наипервейшим... Эрота». СИМПЛИКИЙ. Комм. к «Физике», 39, 18 [после В 12, 3]: Он
считает ее [Богиню – Δαίμων] и причиной богов, [а не только рождения животных] в следующих
словах:
Наипервейшим из всех богов она смастерила Эрота...
и т.д. И еще он говорит, что она посылает души то из видимого мира в невидимый το άφανές==Аид],
то наоборот, [из невидимого в видимый]. [Продолжение теогонии Парменида см. А 37, ЦИЦЕРОН].
Ср. *ДАМАСКИЙ. О нач. F 37 V. Далее, в-пятых, богов, видимых в этом космосе, но не
эмалирующих из горних рядов, богословы представляют нам как молодых или по большей части
старых. Ими полны орфические и варварские теологии. И действительно, Парменид, который
рассказывает нам о вое новых и новых чинах (διάκοςμοι) [богов], завершил [теогонию] на шестом
поколении богов, дойдя до этого [== подлунного чина]. Последний же из всех – подлунный мир
(κόςμος), как свидетельствуют оракулы, философские учения и, можно сказать, сама чувственная
очевидность [ср.: ОРФЕЙ» В Ц.
*13 а. АРИСТОТЕЛЬ. Метафизика, Z 15. 1040 а 31: [О солнце]
Прячущийся-ночыо... обегающий Землю по кругу «свет».
14. ПЛУТАРХ. Против Колота, 15. 1116 А: [Подобно тому как тот, кто не называет
изображение Платона «Платоном», не отрицает тем самым реальности изображения], так и тот, кто
не называет раскаленное железо «огнем» или Луну [отражающую свет Солнца] «Солнцем», но,
говоря словами Парменида, [называет Луну]
Сияющим-ночыо, бродящим вокруг Земли чужим светом,
не отрицает ни пользы железа, ни реальности (φϋςιν) Луны.
15. ПЛУТАРХ. О лице на Луне, 16,6. 929 А: Из такого множества небесных светил одна лишь
Луна нуждается в чужом свете и кружит, по словам Парменида,
Вечно обращая взор к лучам Солнца.
15 а. Схолии к «Шестодневу» Василия Великого, 25 [ed. Pasquali. Gott-Nachr. 1910, p. 201, 2]:
[К словам «если предположить, что Земля зиждется на воде»]. Парменид в поэме назвал Землю
«коренящейся в воде».
16. АРИСТОТЕЛЬ. Метафизика, Г 5. 1009 b 21 [ср. А 46]:
Какова в каждый момент пропорция смеси [элементов в]
непрестанно-меняющихся членах,
Такова и мысль [==«ощущение»], приходящая людям на ум. Ибо
Природа членов тождественна с тем, что она сознает, у людей,
И у всех [существ], и у Всего, а именно: чего [в ней] больше, то и мыслится
[==«ощущается»].
17. ГАЛЕН. Комм. к «Эпидемиям» Гиппократа, VI, 48 (т. XVII А 1002 К.). О том, что зачатие
мальчика происходит в правой части матки, говорили, [помимо Гиппократа], и другие древнейшие
ученые. Парменид сказал так:
7
Справа – мальчики, слева – девочки...
18. ЦЕЛИЙ АВРЕЛИАН. О хронических болезнях, IV, 9 (с. 902 Drabkin): [Контекст:
гомосексуальность]. В книгах «О природе» Парменид говорит, что в результате [особенностей]
зачатия иногда рождаются изнеженные и расслабленные люди. Поскольку его греческий текст
написан в гексаметрах, я тоже передам его в стихах. А чтобы не смешивать языки, я, как мог, перевел
их на латынь тем же размером [цит. ст. 1–б]. Он полагает, что в семени, помимо материальных
веществ, имеются силы [virtutes==δυνάμεις:, ср. В 9, 2]. Если они смешаются таким образом, что в
одном и том же теле образуют единство, то порождают [в ребенке] половое влечение, сообразное с
полом. Если же вещества [мужского и женского] семени смешаются, а силы останутся
разделенными, то рожденным [от такого зачатия] достается любовное влечение, свойственное и тому
и другому полу:
Когда мужчина и женщина смешивают семена любви,
То сила (virtus), формирующая [?] в жилах из различной крови,
В случае, если она сохраняет пропорцию смеси (teniperiem), образует хорошо
сложенные тела.
Ибо если семя перемешалось, а силы враждуют
И не образуют единства в смешанном теле, то они жутко
Будут терзать рождающийся пол двойным семенем.
19. СИМПЛИКИЙ, Комм. к «О небе», 558, 8: Изложив диакосмезу чувственных вещей, он
опять добавил:
Так, к твоему сведению, согласно мнению (κατά δόξαν) родились эти-вот [вещи]
и существуют теперь,
А в будущем, коль скоро они образовались, им придет конец.
Люди же для каждой из них установили имя как примету.
Dubia
20. =ЭМПЕДОКЛ, «О природе», фр. 611.
21. Мнения философов, II, 30, 4 (Стобей) («О видимом облике Луны. Почему она кажется
землистой?»): Парменид: потому, что к огненному веществу в ней примешано темное. Поэтому он
называет это светило «лжесветящим».
ПРИЛОЖЕНИЕ: СТИХОТВОРНЫЙ ПЕРЕВОД
Парменид. «О природе»
[Проэмий]
фр. 1
Кони, несущи меня, куда только мысль достигает
Мчали, вступивши со мной на путь божества многовещий,
Что на крылах по Вселенной ведет познавшего мужа.
Этим путем я летел, по нему меня мудрые кони,
5
Мча колесницу, влекли, а Девы вожатыми были.
Ось, накалившись в ступицах, со скрежетом терлась о втулку,
(Ибо с обеих сторон ее подгоняли два круга
Взверченных вихрем), как
только Девы Дочери Солнца,
Ночи покинув чертог, ускоряли бег колесницы
10
К Свету, откинувши прочь руками с голов покрывала.
Там – Ворота путей Дня и Ночи, объемлемы прочно
Притолокой наверху и порогом каменным снизу,
Сами же – в горнем эфире – закрыты громадами створов,
Грозновозмездная Правда ключи стережет к ним двойные.
15
Стали Девы ее уговаривать ласковой речью
И убедили толково засов, щеколдой замкнутый,
8
Вмиг отпереть от ворот. И они тотчас распахнулись
И сотворили зиянье широкоразверстое створов,
В гнездах один за другим повернув многомедные стержни,
20
Все на гвоздях и заклепках. И се – туда, чрез ворота,
Прямо направили Девы упряжку по торной дороге.
И богиня меня приняла благосклонно; десницей
Взявши десницу, рекла ко мне так и молвила слово:
«Юноша, спутник бессмертных возниц! О ты, что на конях,
25
Вскачь несущих тебя, достигнул нашего дома,
Радуйся! Ибо тебя не злая Судьба проводила
Этой дорогой пойти – не хожено здесь человеком –
Но Закон вместе с Правдой. Теперь все должен узнать ты:
Как убедительной Истины непогрешимое сердце,
30
Так и мнения смертных, в которых нет верности точной.
Все ж таки ты узнаешь и их: как надо о мнимом
Правдоподобно вещать, обсуждая все без изъятья.
фр. 5
Мне безразлично, откуда начать, ибо снова туда же
Я вернусь.
[Путь Истины]
фр. 2
Ныне скажу я, а ты восприми мое слово, услышав,
Что за пути изысканья единственно мыслить возможно.
Первый гласит, что «есть» и «не быть никак невозможно»:
Это – путь Убежденья (которое Истине спутник).
5
Путь второй – что «не есть» и «не быть должно неизбежно»:
Эта тропа, говорю я тебе, совершенно безвестна,
Ибо то, чего нет, нельзя ни познать (не удастся),
Ни изъяснить...
фр. 3
Ибо мыслить — то же, что быть...
фр. 6
Можно лишь то говорить и мыслить, что есть; бытие ведь
Есть, а ничто не есть: прошу тебя это обдумать.
Прежде тебя от сего отвращаю пути изысканья,
А затем от того, где люди, лишенные знанья,
5
Бродят о двух головах. Беспомощность жалкая правит
В их груди заплутавшим умом, а они в изумленьи
Мечутся, глухи и слепы равно, невнятные толпы,
Коими «быть» и «не быть» одним признаются и тем же
И не тем же, но все идет на попятную тотчас.
фр. 7
Нет, никогда не вынудить это: «не-сущее суще».
Но отврати свою мысль от сего пути изысканья,
Да не побудит тебя на него многоопытный навык
Оком бесцельным глазеть, и слушать ухом шумящим,
5
И языком ощущать.
Рассуди многоспорящий довод
9
фр. 8
Разумом, мной приведенный.
Один только путь остается,
1
«Есть» гласящий; на нем — примет очень много различных,
Что нерожденным должно оно быть и негибнущим также,
Целым, единородным, бездрожным и совершенным.
5
И не «было» оно, и не «будет», раз ныне все сразу
«Есть», одно, сплошное. Не сыщешь ему ты рожденья.
Как, откуда взросло? Из не-сущего? Так не позволю
Я ни сказать, ни помыслить: немыслимо, невыразимо
Есть, что не есть. Да и что за нужда бы его побудила
10
Позже скорее, чем раньше, начав с ничего, появляться?
Так что иль быть всегда, иль не быть никогда ему должно.
Но и из сущего не разрешит Убеждения сила,
Кроме него самого, возникать ничему. Потому-то
Правда его не пустила рождаться, ослабив оковы,
15
Иль погибать, но держит крепко. Решение — вот в чем:
Есть иль не есть? Так вот, решено, как и необходимо,
Путь второй отмести как немыслимый и безымянный
(Ложен сей путь), а первый признать за сущий и верный.
Как может «быть потом» то, что есть, как могло бы «быть в прошлом»?
20
«Было» — значит не есть, не есть, если «некогда будет».
Так угасло рожденье и без вести гибель пропала.
И неделимо оно, коль скоро всецело подобно:
Тут вот — не больше его ничуть, а там вот — не меньше,
Что исключило бы сплошность, но все наполнено сущим.
25
Все непрерывно тем самым: сомкнулось сущее с сущим.
Но в границах великих оков оно неподвижно,
Безначально и непрекратимо: рожденье и гибель
Прочь отброшены — их отразил безошибочный довод.
То же, на месте одном, покоясь в себе, пребывает
30
И пребудет так постоянно: мощно Ананкэ
Держит в оковах границ, что вкруг его запирают,
Ибо нельзя бытию незаконченным быть и не должно:
Нет нужды у него, а будь, во всем бы нуждалось.
То же самое – мысль и то, о чем мысль возникает,
35
Ибо без бытия, о котором ее изрекают,
Мысли тебе не найти. Ибо нет и не будет другого
Сверх бытия ничего: Судьба его приковала
Быть целокупным, недвижным. Поэтому именем будет
Все, что приняли люди, за истину то полагая:
40
«Быть и не быть», «рождаться на свет и гибнуть бесследно»,
«Перемещаться» и «цвет изменять ослепительно яркий».
Но, поскольку есть крайний предел, оно завершенно
Отовсюду, подобное глыбе прекруглого Шара,
От середины везде равносильное, ибо не больше,
10
45
Но и не меньше вот тут должно его быть, чем вон там вот.
Ибо нет ни не-сущего, кое ему помешало б
С равным смыкаться, ни сущего, так чтобы тут его было
Больше, меньше – там, раз все оно неуязвимо.
Ибо отвсюду равно себе, однородно в границах.
50
Здесь достоверное слово и мысль мою завершаю
Я об Истине: мненья смертных отныне учи ты,
Лживому строю стихов моих нарядных внимая.
[Путь Мнения]
Смертные так порешили: назвать именами две формы,
Коих одну не должно – ив этом их заблужденье.
55
Супротив различили по виду и приняли знаки
Врозь меж собою: вот здесь – пламени огнь эфирный,
Легкий, тонкий весьма, себе тождественный всюду,
Но не другому. А там – в себе и противоположно
Знанья лишенную Ночь – тяжелое, плотное тело.
60
Сей мирострой возвещаю тебе вполне вероятный,
Да не обскачет тебя какое воззрение смертных.
фр. 4
Виждь, однако, умом: от-сущее верно при-суще,
Ибо не отрубить от сущего сущее в смычке,
Ни распыляя его повсюду всяко по миру,
Ни собирая в одно...
фр. 9
Но коль скоро все вещи названы «Светом» и «Ночью»,
Качества ж их нареклись отдельно этим и тем вот,
Все наполнено вместе Светом и темною Ночью,
Поровну тем и другим, поскольку ничто не причастие
5
Ни тому, ни другому.
фр. 10
Ты познаешь природу эфира и все, что в эфире,
Знаки, и чистой лампады дела лучезарного Солнца
Незримотворные, также откуда они народились.
И круглоокой Луны колобродные также узнаешь
5
Ты и дела, и природу, и Небо, что все обнимает,
Как и откуда оно родилось, как его приковала
Звезд границы стеречь Ананкэ...
фр. 11
...как Земля и Солнце с Луною,
Общий для всех Эфир, Небесное Млеко, а также
Крайний Олимп и звезд горячая сила пустились
Вдруг рождаться на свет...
фр. 12
Те, что поуже венцы, огнем беспримесным полны,
Те, что за ними – Ночью, но брызжет пламени доля,
А посреди них – богиня, которая всем управляет.
Всюду причина она проклятых родов и случки,
5
11
Самку самцу посылая на случку, равно и напротив:
Самке – самца.
фр. 13
Первым из всех богов она сотворила Эрота...
фр. 14
Свет ночезарный, чужой, вкруг Земли бродящий...
фр. 15
Вечно свой взор обращая к лучам лучезарного Солнца.
фр. 16
Смесь какова всякий раз многоблудных членов, такая
Людям и мысль приходит на ум; тождественна, право,
С тем, что она сознает, природа членов и в людях,
И во всех, и во всем, ибо мысль – это то, что в избытке.
фр. 17
Мальчиков справа, а девочек слева...
фр. 19
Так родились эти вещи согласно мненью и ныне
Суть, а потом, коль скоро однажды возникли, – погибнут.
Люди же каждой из них нарекли приметное имя.
12
Download