1 ОБЩЕЕ ВВЕДЕНИЕ* [vii] Когда в 1899 г. были опубликованы письма Рикардо к Троуэру (последнее из трех подобных эпистолярных собраний), редакторы этого тома в своем Предисловии отметили: "Остаются две существенные вещи, которые очень желательно сделать, - дать текстуальное подтверждение длительных и близких отношений Рикардо с Джеймсом Миллем, и важных "Примечаний к Мальтусу" [Notes on Malthus]. Они пришли к тому выводу, что дальнейшего приращения знаний о Рикардо придется ждать до тех пор, пока "не представится удачный случай или не будет проведен более успешный поиск" с тем, чтобы эти документы увидели свет. Что касается "Примечаний к Мальтусу", то впоследствии они были найдены и опубликованы; а последний большой пробел заполняется теперь, когда обнаружена исчерпывающая переписка в обе стороны между Рикардо и Джеймсом Миллем, которая и публикуется впервые в этом издании. Кроме того, найдены письма Мальтуса к Рикардо, и они также впервые публикуются в настоящем издании. О них, в течение долгого времени считавшихся утерянными, профессор Фоксвелл (Foxwell) в 1907 г. (когда публиковал в Economic Journal единственное уцелевшее письмо) писал: "Утерю мальтусовской части корреспонденции экономисты могут сравнить с Перевод П.Н. Клюкина с англ. выполнен по изд.: Sraffa P. General Preface// The Works and Correspondence of David Ricardo. Ed. by Piero Sraffa with the collab. of Maurice H. Dobb. 11 vols. Cambridge: Cambridge University Press, 1951-1973. Vol. I. 1951. P. VII-XI; Sraffa P. Introduction// The Works and Correspondence of David Ricardo. Ed. by Piero Sraffa with the collab. of Maurice H. Dobb. 11 vols. Cambridge: Cambridge University Press, 1951-1973. Vol. I. 1951. P. XIII-LXII. Английское издание трудов Рикардо состоит из 11 томов: Vol. I. Principles of Political Economy; Vol. II. Notes on Malthus; Vol. III. Pamphlets and Papers, 1809-1811; Vol. IV. Pamphlets and Papers, 1815-1823; Vol. V. Speeches and Evidence; Vol. VI. Letters, 1810-1815; Vol. VII. Letters, 1816-1818; Vol. VIII. Letters, 1819-June 1821; Vol. IX. Letters, July 1821-1823; Vol. X. Biographical Miscellaneous (including the Journal of a Tour on the Continent, 1822); Vol. XI. General Index. Оставлен курсив автора. В квадратных скобках приведены уточняющие слова переводчика. Ссылки автора на "Письма", "Речи" ("Публичные выступления"), "Труды", "Тексты", "Разное", "Примечания", "Заметки", "Рукописи" приводятся, соответственно, по упомянутому выше английскому изданию сочинений Д. Рикардо; сюда же относятся ссылки на номера томов (римскими цифрами). Слово "value" везде переведено как "ценность". Перевод слов: Exchangeable Value – изменяемая ценность [в противоположность абсолютной ценности]. Оригинальное написание фамилий приводилось только в случаях их незначительного распространения в нашей литературе или если они не имеют устойчивого эквивалента в русском языке. В тексте предисловия ссылки П. Сраффы идут на соответствующее английское издание (он пишет: ниже, далее римскими цифрами номер тома и через запятую номер страницы). На русский язык они переданы без изменений, слово below – ниже (означающее настоящее издание), везде опущено. Чтобы не * 2 другой текстуальной катастрофой, - с уничтожением комментариев Давида Юма на "Богатство народов" [А. Смита]". Это, возможно, единственный случай в экономической литературе, когда труды, письма и речи одного мыслителя обладают таким единством рассматриваемого предмета (как в случае с Рикардо), что хотя его труды и переписка дошли до нас практически полностью, они позволяют публикации обрести поистине внутреннее единство и нераздельность и представлять особый интерес для экономиста именно в своем целом. Конечно, в такого рода публикации, когда мы имеем дело с материалом в полном его объеме, определенная степень повторения неизбежна. Тем не менее, есть ряд очевидных преимуществ иметь перед собой ту же самую систему взглядов, представленную через последовательные стадии своего развития, в разных контекстах и формулируемую для различных аудиторий. В то же время наследие Рикардо в такой большой степени состоит из полемики с современниками, что требует включения значительной части своих открытий в форме писем и выдержек из трудов и публичных выступлений (speeches). Бóльшая часть нового материала в настоящем издании содержится в четырех томах "Писем" (тт. VI-IX). Кроме переписки [viii] с Миллем и писем Мальтуса и других корреспондентов, в эти тома включено некоторое количество новых писем Рикардо, написанных по разных вопросам (miscellaneous). В целом гораздо больше половины из 555 писем ранее не публиковалось. Некоторые новые тексты и заметки были добавлены в качестве приложений к томам "Памфлетов и Текстов" (тт. III-IV): из них, по всей вероятности, одна особенно заслуживает того, чтобы привлечь внимание, - это неоконченная рукопись об "Абсолютной ценности и меновой ценности", над которой Рикардо работал в последние недели жизни. Публичные выступления в палате Общин, до настоящего времени разбросанные по одиннадцати томам в издании Hansard, собраны в один V загромождать и без того нагруженное сносками предисловие Сраффы, ряд примечаний указаны в предисловии к настоящему изданию (в соответствующем параграфе). - Прим. пер. 3 том, который также содержит его публичные выступления по другим поводам и показания Парламентским Комитетам. "Примечания к Мальтусу" во II томе сопровождены близким по контексту текстом Мальтуса. Для "Принципов" в I томе в примечаниях в полном объеме даются варианты нескольких изданий и анализируются в Предисловии. В общем же, Предисловия или Примечания редактора, которые предпосылаются каждой из работ Рикардо, ограничиваются формулировкой основания ближайших причин, вызвавших появление этой работы, а также тех обстоятельств, в которых она была написана. Когда в 1930 г. начался поиск неопубликованных рукописей для настоящего издания, Мр. Фрэнком Рикардо по адресу Bromesberrow Place, близ Ledbury, бывшей резиденции старшего сына Рикардо, Османа, была обнаружена большая коробка с названием "Бумаги позднего Д. Рикардо, Эск[вайра] Ч[лена] [П]арламента (Esq. M.P.)" Оказалось, что в ней, пролежавшей нетронутой около сотни лет, содержатся практически все письма, полученные Рикардо и представляющие постоянный интерес, равно как и черновики и остальные бумаги его самого. Это было самым крупным локальным источником нового материала, и содержимое [этой коробки] составило значительную массу того, на что в настоящем издании идет ссылка как на "Бумаги Рикардо" (с аббревиатурой [по первым буквам] "R.P."). Связка похожих бумаг, которая была отделена от основного массива, была найдена Мр. Фрэнком Рикардо еще ранее, и эти [бумаги] были опубликованы проф. Холландером (J.H. Hollander) в то самое время, пока готовилось настоящее издание, так что оказалось возможным включить их тоже. Остальные рукописи были впоследствии выслежены, среди них были группы писем меньшего количества, к Джону Мюррею (John Murray), Фрэнсису Хорнеру (Francis Horner) и к Ж.-Б. Сэю. Результатом стало собрание в одном месте всех серий писем Рикардо к своим основным корреспондентам и, соответственно, их к нему, за исключением его писем к [ix] Джеймсу Миллю. Причем среди них были даже 4 те, которые, предположительно, были унаследованы Джоном Стюартом Миллем, и которые, как можно было бы ожидать, должны были бы сохраниться прежде всего. С другой стороны, в предисловии Бейна (Bain) к биографии Джеймса Милля (1882) имело место его тревожное заявление о том, что "несколько ценных коллекций писем было утрачено (destroyed)". Кроме того, хотя в числе бумаг Джона Стюарта Милля, разошедшихся на аукционе в 1922 г., была посылка, в которой находились адресованные Джеймсу Миллю письма, ни одно из них, прослеженных вплоть до своих конечных покупателей, не дает подтверждения, что оно принадлежит [перу] Рикардо. Годы систематического исследования вопроса среди многочисленных потомков Милля, а также его душеприказчиков и друзей во всех частях света не принесли успеха; и дело выглядело таким образом, как будто бы данное издание должно было появиться с последним пробелом, заполненным не более чем наполовину. Тогда, совершенно неожиданно, в июле 1943 г. Мр. С.К. Миллем (C.K. Mill) в доме своего тестя Мр. Ф.Е. Кэрнса (F.E. Cairnes) в Raheny, гр[афства] Дублин (Dublin) была найдена закрытая металлическая коробка; когда с помощью слесаря коробку открыли, то первой вещью, которая бросилась в глаза, была коричневая бумажная посылка, адресованная Дж.С. Миллю, Эск[вайру], Индиа Хаус, Сити (India House, City), и надписанная "Рукописи Мр. Давида Рикардо". Эта посылка была наполнена целыми сериями писем к Миллю, а также содержала некоторое количество новых произведений Рикардо, которые также принадлежали Джеймсу Миллю. Все бумаги были быстро и щедро переданы владельцами в распоряжение редактора, при посредничестве проф. О’Брайена и проф. Хайека. Докладывая лорду Кейнсу о важности данного открытия, проф. О’Брайен писал из Дублина: "Его практически можно сравнить с находкой рукописей Босуэлла (Boswell) в коробке в Малахитовом Замке (Malahide Castle). Как ни странно, Малахитовый Замок и Рахены (Raheny), где живет Мр. Кэрнс, находятся довольно недалеко друг от друга". 5 Остальное содержимое коробки составляли бумаги Джона Эллиота Кэрнса, экономиста, который приходился отцом Мр. Ф.Е. Кэрнсу. Рукописи Рикардо, вне всякого сомнения, попали к нему от его близкого друга Джона Стюарта Милля, - или непосредственно, или, что более вероятно, через последнюю душеприказчицу по части литературного наследия мисс Элен Тэйлор (Helen Taylor). Незадолго до этого, к лету 1940 г. шесть томов настоящего издания находились на стадии корректуры в верстке, в то время как том с публичными выступлениями и показаниями [Парламентским Комитетам] (Speeches and Evidence) достиг стадии корректуры в гранках. Обнаружение этих "бумаг Милля-Рикардо", когда после войны работа над изданием возобновилась, привело к необходимости [x] разделить три тома писем (поскольку они были организованы в хронологическом порядке) и расширить их [содержание] до четырех томов. В то же время дополнения к тому "Памфлетов и Текстов" потребовали его подразделения на два тома. Получившиеся в результате девять томов находятся теперь в процессе печати; есть надежда завершить издание "Трудов и эпистолярного наследия Д. Рикардо" (Works and Correspondence of Ricardo) томом биографических и библиографических данных, и "Общим Индексом" (General Index). В 1948 г. в качестве помощника в редакторской работе присоединился Мр. Морис Добб, в особенности ставший партнером в написании предисловий к тт. I, II, V и VI. Тот факт, что прошло так много времени с тех пор, как большая часть ранней работы по данному изданию была уже выполнена, имел результатом определенные алогичности в редакторских сносках. В случае со сносками [прежде всего] особенно достойны упоминания те лица, которые скончались за этот промежуток времени [пока шел процесс издания]. Кроме того, в некоторых случаях рукописи, которые упоминаются как находящиеся в собственности частных владельцев, были переданы общественным коллекциям (и некоторые, может быть, еще перед тем, как это издание было завершено). Есть надежда 6 привести информацию такого рода к современному состоянию дел в десятом томе. Было бы невозможным делом признать в этом Введении долги всем [тем], кому обязана подготовка настоящего издания. О помощи, которая приходила по частным вопросам, сказано в соответствующих местах; здесь же слова признательности должны быть ограничены кругом тех лиц, которым издание обязано в наибольшей мере, а также тех, чья помощь простирается на теперешнее издание как на целое. Инициатива в осуществлении этого предприятия принадлежит недавно скончавшемуся лорду Кейнсу, который до конца своих дней проявлял самый живой интерес и оказывал активную поддержку, особенно в поиске неопубликованного материала и советами по планированию и аннотированию томов [издания]. Его правопреемник в качестве Секретаря Королевского экономического общества, проф. Остин Робинсон проявлял свой интерес и оказывал помощь в продвижении издания. Им обоим, равно как и Совету Общества нужно принести слова особой благодарности за их терпение по поводу отсрочек и перерывов в редактировании этих томов. [xi] Следует принести слова благодарности, прежде всего, недавно скончавшемуся подполковнику Х.Г. Рикардо (H.G. Ricardo) и Мр. Фрэнку Рикардо за их благородное сотрудничество и за разрешение публиковать те произведения своего прародителя, которые содержат авторские права; в особенности, первому за предоставление во временное пользование книг и документов в Гэткомбе, а второму за его плодотворный поиск рукописей, за предоставление тех из них, которые находились в его собственности, а также за труд по получению рукописей, принадлежащих другим [лицам]. Слова признательности нужно также адресовать Мр. С.К. Миллю, недавно скончавшемуся Мр. Ф.Е. Кэрнсу и Мр. Роберту Мальтусу (Robert Malthus) за предоставление важных коллекций бумаг, находившихся в их собственности, а также за отказ от требований каких-либо авторских прав, которые могли бы принадлежать им; сэру Джону Мюррею за предоставление 7 во временное пользование писем и за ценную информацию из записей его издательства; недавно скончавшемуся сэру Бернару Малле (Bernard Mallet) за разрешение щедро цитировать из неопубликованных Дневников Джона Льюиса Малле (John Lewis Mallet), находящихся в его собственности; Леди Лэнгман (Lady Langman), М. Эдгару Рауль-Дювалю (M. Edgar Raoul-Duval) и проф. Х.Е. Батлеру (H.E. Butler) за предоставление доступа к принадлежащим им письмам; Представителям издательства Оксфордского университета (Oxford University Press), издательству [университета] Джона Хопкинса (Johns Hopkins Press) и американской экономической ассоциации (American Economic Association) за разрешение перепечатать произведения Рикардо, опубликованные ими ранее; и наконец, за ценную помощь, советами и информацией, от недавно скончавшегося Др. Джеймса Бонара (Dr James Bonar), проф. Якоба Вайнера, проф. Ф.А. Хайека, проф. Джорджа О’Брайена, недавно скончавшегося проф. Эдвина Кэннана (Cannan), сэра Теодора Грегори (Theodore Gregory), Мр. Николаса Калдора и Др. Р. Маттиоли (Dr R. Mattioli). Крайне важную помощь общей природы (помимо той, которая оговорена в соответствующих местах) по объему редакторской работы в разное время оказывали Др. Эдуард Розенбаум (Dr Eduard Rosenbaum), Др. Карл Боде (Dr Karl Bode), г-жа Барбара Леве (Mrs Barbara Lowe) и, в течение более короткого времени, мисс Марджери Сьюард (Miss Margery Seward) и г-жа Люси Манби (Mrs Lucy Munby). Наконец, редактор должен принести слова особенной признательности сотрудникам издательства Кембриджского университета (Cambridge University Press) за их неисчерпаемое терпение и верные суждения, на которые он мог полагаться все эти двадцать лет, пока издание было "в печати". П.С. Тринити Колледж Кембридж. Декабрь 1950 8 ПРЕДИСЛОВИЕ РЕЗЮМЕ: I. Создание "Принципов", с. xiii. II. Вклад Джеймса Милля, с. xix. III. Классификация и подразделение, с. xxii. IV. Глава "О ценности" в издании 1, с. xxx. V. Основные изменения в главе "О ценности" в изд[аниях] 2 и 3, с. xxxvii. VI. Издание 2, с. xlix. VII. Издание 3, с. liii. VIII. Настоящее издание, с. lx. I. Создание "Принципов" [xiii] План, от которого берут свое начало "Принципы политической экономии и налогового обложения", приобрел зрелые очертания вскоре после публикации "Опыта о влиянии низкой цены хлеба на прибыль с капитала" в феврале 1815. Вначале намерением Рикардо было (по предложению Джеймса Милля) просто создать расширенную версию "Опыта". В августе 1815 он пишет Ж.-Б. Сэю из своего загородного дома, Гэткомб Парк: "Мистер Милль желает, чтобы я снова написал то же самое, но в расширенном виде", добавляя тут же, "Я боюсь, предприятие превышает мои силы" 1. Милль, однако, как он говорит Рикардо в том же месяце, был решительно настроен не давать ему отдыха пока он "с головой погружен в политическую экономию"2. Шестью неделями позже (10 октября) вопрос о расширенной книге рассматривается Миллем уже как определенное обязательство: "Я ожидаю, что к этому времени вы будете в состоянии дать мне некоторый отчет о продвижении вперед, которое вы сделали в отношении вашей книги. Я теперь рассматриваю Вас как полностью погруженного в эту проблему"3. 29-ого числа того же месяца Рикардо пишет Троуэру о своем намерении "сконцентрировать весь талант", которым он обладает, на предмете, по которому его взгляды "отличаются от большого авторитета Адама Смита, Мальтуса и Ко", а именно на "принципах ренты, прибыли и заработной платы". "Для своего собственного удовлетворения я, конечно, сделаю попытку, и, возможно, с повторными переработками в [xiv] Письмо от 18 августа 1815 г., VI, 249. Ср. ссылку Гренфелла в письме от 1 августа 1815 г. на "работу о торговле зерном, над которой вы размышляете" (VI, 242), являющуюся, вне всякого сомнения, намеком на расширение "Опыта" (полный заголовок которого отсылает к "Цене зерна" и "Ограничениям на импортирование"). 2 Письмо от 23 августа 1815 г., VI, 252. 3 VI, 309. 1 9 течение года или двух, в конце концов создам кое-что, что может быть понято"4. 9 ноября мы находим, что Милль, в ответ на унылое письмо от Рикардо ("О, чтобы я был способен к написанию книги!" 5), принимает на себя роль "школьного наставника" и дает указание Рикардо "начать сначала с трех глав вашей предложенной работы, с ренты, прибыли, заработной платы, - а именно, с ренты, без часа промедления"6. В течение всего этого периода Рикардо сдерживали трудности структурного характера. Как он позже жаловался Мальтусу, "у меня нет никакого продвижения вперед в связи с трудным искусством определения структуры. Я полагаю, что это должно быть предметом моего изучения" 7. Помощь Троуэра заключалась не в очень практичном совете проконсультироваться с "Лекциями по риторике и беллетристике" доктора Блэра (Dr Blair)8. Милль, однако, послал подробные инструкции по написанию "opus magnum"9; к 22 декабря 1815 г. он ожидает "предчувствия рукописи", которую он надеется "вскоре получить, как часть большой работы"; и в раздаче дальнейших инструкций о форме изложения материала он всегда настаивает, что Рикардо следует рассматривать своих читателей как "людей, неосведомленных о предмете". Милль также задает ему "школьное упражнение": "шаг за шагом дать доказательство суждения, которое он (Рикардо) часто выдвигал, что "улучшения в земледелии увеличивают прибыль с капитала, и непосредственно не производят никаких других эффектов". "Так как вы уже лучший мыслитель в политической экономии, я убежден, что вы должны быть также лучшим писателем"10. Примечательно, что в этих письмах периода октября-ноября 1815, которые дают заголовки предполагаемой работы (рента, прибыль, 4 VI, 315-316. Там же, 314. 6 Там же, 321. 7 Письмо к Мальтусу от 7 фев[раля] 1816 г., VII, 19. 8 VI, 326. 9 Там же, 330. 10 Там же, 338-340. 5 10 заработная плата), нет ни одной ссылки на ценность. В качестве отдельного предмета, который пришел Рикардо в голову и с которым ему, вероятно, пришлось иметь дело, она в первый раз упоминается в письме к Миллю от 30 декабря. "Я знаю, что скоро буду остановлен словом "цена", - пишет он, "и поэтому я должен обратиться к вам за советом и помощью. До того, как мои читатели смогут понять доказательство, которое я имею в виду предложить, они должны понять теорию денежного обращения и [теорию] цены"11. С этого времени проблема ценности все более и более беспокоит его. 7 февраля 1816 г. он [xv] пишет Мальтусу: "Если я смогу преодолеть препятствия на пути ясного проникновения в происхождение и закон относительной или меновой ценности, я выиграю первую половину сражения"12. В феврале 1816 г. он переехал в Лондон, куда привез свои бумаги, некоторые из них он читал Миллю пока был там 13. Но в городе работа никак не продвигалась. "Я могу продолжать развлекать себя своими размышлениями, но я не думаю, что когда-либо продвинусь вперед. Моему движению вперед мешают практически непреодолимые препятствия, и я вижу самую большую трудность в том, чтобы избежать путаницы в наиболее простом из моих утверждений" 14. Месяцем позже он пишет: "Мои труды были полностью прекращены в течение двух месяцев; смогу ли я возобновить их в тихом и спокойном пригороде, представляется очень сомнительным" 15. В июле, по возвращении в Гэткомб, он возобновляет работу; имея (как он пишет Миллю) "лишь небольшое искушение отставить свою работу ради удовольствия от прогулок или верховой езды, поскольку погода почти все время постоянно плоха", он все же не был в состоянии "полностью Там же, 348. VII, 20. 13 Там же, 60. 14 Письмо к Мальтусу от 24 апреля 1816 г., там же, 28. 15 Письмо к Мальтусу от 28 мая 1816 г., там же, 36. 11 12 11 уединиться"16. И хотя письма Рикардо продолжают быть проникнутыми "по большей части в старом унылом тоне" 17, к середине августа Милль смог уже сделать заключение, что к этому времени у него должна иметься "солидная кипа бумаг, написанных о предмете и в самом начале занятий, и сравнительно недавно": бумаги, которые Милль просил послать ему, рассортируйте, если возможно, по темам, с "небольшими пометками о том, чему посвящен тот или иной подраздел", или, в противном случае, "все вместе как придется"18. Несмотря на настойчивость Милля, Рикардо задержался с посылкой рукописи на два месяца, под предлогом того, что он должен сделать ее копию19. В конце концов, 14 октября 1816 г. он послал обширный черновик, охватывающий основы первых семи глав, или целиком "Принципы политической экономии" в узком смысле слова; добавив в письме Миллю, в котором он сообщил об отправке рукописи: "я теперь буду рассматривать проблему налогообложения"20. Реальной причиной задержки явилось то, что он "был очень озадачен вопросом цены и ценности" (как он писал Мальтусу)21, и то, что (как он сообщал Миллю) он "был сверх меры озадачен [xvi] выяснением закона цены". "Обратившись к числам, я нашел, что мое прежнее мнение не может быть правильным, и я целые две недели провел в размышлениях о своей проблеме прежде чем понял, как разрешить ее"22. Это важное изменение, было, очевидно, связано с "любопытным эффектом" (к которому он привлек внимание Милля в том же письме) повышения ставки заработной платы в снижении цен "тех товаров, которые произведены в основном с помощью машин и основного капитала"23. Там же, 54. Там же, 58. 18 Там же, 60. 19 Рикардо-Миллю от 8 сентября, и Милль-Рикардо от 6 октября 1816 г., там же, 65-66, 73. 20 Там же, 82-84. 21 Там же, 71. 22 VII, 83-84. Ср. ссылку Троуэра на "два месяца", потерянных Рикардо чтобы убедиться в ошибочности его собственной теории (там же, 95). 23 Там же, 82. 16 17 12 Письмо Милля от 18 ноября 1816 г., написанное сразу после чтения рукописи и содержащее "минимальные пометки" для своего собственного употребления, позволяет нам восстановить содержание той рукописи с помощью текста первого издания; поскольку комментарии Милля касаются главных тем в том порядке, в котором они рассмотрены под [следующими] четырьмя заглавными положениями (heads)24. 1. "Ваше объяснение общего принципа, состоящего в том, что количество труда является причиной и мерой меновой ценности, за исключением оговариваемых вами случаев, и удовлетворительно, и понятно". 2. "Ваша демонстрация и аргументация того положения, в противоположность А. Смиту, что прибыль с капитала не нарушает этот закон, является блестящей. Та же оценка в отношении демонстрации и аргументации, что рента также не влияет на этот закон". Вплоть до этого пункта Милль находит аргументацию "ясной и легко воспринимаемой". Он продолжает комментировать рукопись следующим образом: 3. "На странице 79 вы начинаете исследование причин изменений в состоянии заработной платы; и отсюда до с[траницы] 105, я думаю, предметы обсуждения несколько смешаны вместе… Я рассматриваю исследование, ведущееся на этих страницах, не как исследование исключительно причин изменения ставки заработной платы, но как исследование причин изменений заработной платы, прибыли и ренты всех вместе". Несомненно, что это часть, которая подверглась самой большой переработке перед публикацией; и, вероятно, включала обсуждение того "любопытного эффекта", который стоил Рикардо таких затрат времени и нервных сил в течение лета и который в конечном счете появился в главе "О ценности" в издании 1 24 Там же, 98-99. 13 ["Принципов"]. Вне всякого сомнения, Рикардо имел в виду [именно] эти страницы, когда писал Миллю: "Они хуже, чем могли бы быть в противном случае вследствие моего лучшего знакомства [xvii] с предметом, над которым я продолжаю работать. Многое из того, что сказано вначале, должно быть опущено или изменено, чтобы согласоваться с более верной, как мне представляется, точкой зрения, к которой я пришел впоследствии" 25. 4. Милль продолжает говорить об "исследовании, касающемся международной торговли, которое начинается на с[транице] 106 и продолжается до конца". Положения, которые он упоминает, таковы: "Что международная торговля увеличивает не ценность того, чем обладают народы (nations): что для страны может быть хорошо импортировать товары из страны, где производство тех же самых товаров стоит дороже, чем оно стоило бы у себя внутри: такого рода изменение в производительных способностях в одной стране создает новое распределение драгоценных металлов". Из четырех частей этой черновой рукописи все, за исключением третьей, можно легко найти в "Принципах", причем, если согласиться с определением Милля, в той форме, которая в своем существе осталась неизменной в первом издании. Таким образом, первая часть, состоящая из утверждения о законе ценности с исключениями из него (редкие статуи, и т.д.), будет найдена ниже, со с[траницы] 11 до с[траницы] 22 [тома [I] английского издания]. Что касается второй части, то утверждение о том, что, в противоположность Адаму Смиту, этот закон не нарушается ни платежами в форме прибыли, ни платежами в форме ренты, появляется во фрагменте первого издания, приводимого ниже, на с[траницах] 22-23, примечание 3; весь аргумент целиком, относящийся к прибыли, находится на страницах с 22 по 25 Там же, 82. 14 26 (первый параграф) в главе "О ценности"; а тот, который относится к ренте, – на страницах с 67 по 78 (первый параграф) в главе "О ренте"26. И в отношении четвертой части (обсуждение проблемы внешней торговли) пункты, отмеченные Миллем, можно обнаружить [в "Принципах"] в том же самом порядке, а именно: (a) что внешняя торговля не добавляет ничего к ценности, [см.] ниже, со с[траницы] 128 по с[траницу] 133 (второй параграф); (b) теория сравнительных издержек, [см.] ниже, со с[траницы] 133 по с[траницу] 137 (первый параграф); (c) перераспределение драгоценных металлов, следующее за изменением производительных способностей в одной стране, [см.] ниже, со с[траницы] 137 до с[траницы] 141 [xviii] (третий параграф). Она покрывает в "Принципах" более половины главы "О международной торговле". С другой стороны, исследование проблемы заработной платы (занимающее страницы с 79 по 105 в черновике рукописи), которое Милль считал перепутанным с вопросами прибыли и ренты, не имеет эквивалента в опубликованной работе. Вне всякого сомнения, содержащийся здесь материал, уже в расширенном виде, был частично воплощен в главе "О ценности", а остальное распределено по главам "О естественной и рыночной цене, "О заработной плате" и "О ренте". Послав первую посылку с рукописью и принявшись за работу над проблемой налогообложения, Рикардо к 17 ноября 1816 г. полностью закончил и послал Миллю "исследование вопроса о налогообложении" (как описывает это [сам] Милль)27. Милль считал, что при подготовке к печати эта часть должна была бы потребовать больше усилий, чем первая: "Вы следовали порядку ваших собственных мыслей", и материал нуждается в Между двумя аргументами о прибыли и ренте был вставлен такой значительный по объему материал (последняя часть главы "О ценности"), что связь между ними была затемнена. В самом деле, фрагмент, утверждающий такую связь (с[траницы] 22-23, прим[ечание] 3), в издании 3 был опущен целиком; в то время как, что несколько не сочетается, начальное предложение главы "О ренте", которое предполагает наличие такой связи ("Остается, однако, предположение"), сохранено во всех изданиях. Ср. также 78, прим[ечание] 1. 27 VII, 87-88, 106. 26 15 ином расположении для того, чтобы "облегчить представление о предмете в умах ваших читателей"28. До этого момента то, что сделал Рикардо, заключалось (как он писал Мальтусу) "скорее в утверждении моих собственных взглядов, чем в попытке опровергнуть взгляды других"29. Закончив с налогообложением, он продолжал "перечитывать Адама Смита, принимая во внимание все места, которые были с одобрением встречены публикой, или же прямо противоречили моим собственным (peculiar) взглядам"30; он также перечитывает "Трактат политической экономии" Ж.-Б. Сэя и комментарии Бьюкенена на "Богатство народов" и делает свои собственные критические заметки"31. Эти критические положения сформировали основу группы полемических глав, которая следует за главами о налогообложении. Наконец, в конце января он перечитывает памфлеты Мальтуса о ренте и зерне, и в начале марта, когда труд уже печатался, он послал Мальтусу рукопись своей последней главы, в которой содержались его комментарии на них32. Печатание "Принципов" началось в конце февраля 1817 г. Сначала, как писал Рикардо Мальтусу, оно происходило оживленно, по листу в день, и к 9 марта одиннадцать листов из общего объема в тридцать восемь листов уже прошли корректуру33. В "Литературном рекламном ежемесячнике" (Monthly Literary Advertiser) от [xix] 10 марта они были включены в Мюрреевский список трудов "в печати". 26 марта, в день, когда Рикардо вверил в руки издателя последнюю часть своей рукописи, он жаловался, что издатель "не продвигается вперед методично, с прежней скоростью"34. Но он все еще надеялся, что дело будет закончено в понедельник, 7 апреля, в день, который, по-видимому, был выбран первоначально для выхода труда в свет35. Однако, выпуск книги был задержан, и окончательная дата была анонсирована в The Там же, 107. Там же, 115. 30 Письмо к Миллю от 17 но[ября] 1816 г., там же, 88. 31 Там же, 100-101, 115. 32 Там же, 120 и 139-140. 33 Там же, 140. 34 Там же, 145. 28 29 16 Day and New Times в среду, 16 апреля, где содержалась Мюрреевская реклама книги с заголовком "В субботу будет опубликована". Дата была подтверждена в той же газете [в номере] от субботы 19 апреля, с открывающим [номер] сообщением "В этот День будет опубликована" и ценой в 14 шилл[ингов]. Поскольку Троуэр в письме от 28 апреля написал Рикардо из Годэлминга (Godalming), благодаря его за книгу, "которую получил несколько дней назад"36, она не могла быть послана много позже 19-ого. Таким образом, мы можем принять этот день (19 апреля 1817 г.) за дату публикации. II. Вклад Джеймса Милля В своей Автобиографии Джон Стюарт Милль говорит о том, что "Принципы" Рикардо "никогда не были бы изданы или написаны, если бы не просьба и сильная поддержка моего отца; поскольку Рикардо, самый скромный из людей, хотя и был твердо убежден в правоте своих взглядов, считал себя настолько не приспособленным к тому, чтобы выразить их и придать значимость в глазах других, что уклонялся от самой идеи гласности"37. В подобном же тоне в некрологе, написанном, вероятно, братом Рикардо, говорится, что он "сначала очень неохотно брался за перо, а затем - за публикацию этой работы; и только благодаря настойчивым действиям некоторых наиболее близких ему друзей, но особенно благодаря влиянию мистера Милля, его сумели обстоятельно убедить сделать это"38. Эти утверждения, если к ним обращаются чтобы сослаться на влияние Джеймса Милля в его стимулировании и поддержке Рикардо, полностью подтверждаются [xx] перепиской Рикардо и Милля39. Тем не менее, они оставляют место и для неправильного понимания. Поскольку они дали начало Там же, 147. Там же, 148. 37 Autobiography [Автобиография], 1873, 27. 38 Annual Biography and Obituary, for the Year 1824 [Годовая биография и некролог, за год 1824], 374. МакКуллох делает аналогичное заявление - вероятно, происходящее отсюда - в многочисленных версиях своей "Life and Writings of Mr. Ricardo" ["Жизни и произведениях Мр. Рикардо"] (опуская в последних версиях какие-либо ссылки на Милля). 39 Его слова признательности Миллю в этом отношении суммированы Рикардо в его письме от 2 декабря 1816 г.: "Если мне и сопутствовал успех в этом предприятии, то это стало возможным благодаря вам, потому что без вашей поддержки я не знаю, чего бы я достиг, и это благодаря вам я, ища помощи, чрезвычайно 35 36 17 той точке зрения, впервые высказанной проф. Дюнбаром (Dunbar), что "книга Рикардо была написана не для широкой публики, но в качестве утверждения взглядов, сделанного в его личных целях, а опубликована была по позднейшему совету его друзей"40. Через принятие этой точки зрения Маршаллом41 такое убеждение получило всеобщее хождение. Переписка "Рикардо-Милль" делает теперь это мнение безосновательным; и идея относительно публикации с самого начала существовала в голове Рикардо, хотя время от времени его окружали сомнения по поводу его способности достичь своей цели (как он показывает в нескольких местах, которые цитировались выше). Типичным утверждением Рикардо, которое он сделал в письме Миллю, когда находился на полпути в оформлении структуры книги в ноябре 1816 г., было следующее: "У меня есть сильное желание создать что-нибудь достойное печати, но я искренне боюсь, что это не в моих силах"42. В то же время ясно, что вклад Милля в создание "Принципов" был меньше, чем можно было бы ожидать от его обещаний и поддержки. В том, что касается теории остается весьма мало сомнений, что его влияние было незначительным; в течение некоторого времени он не был в курсе событий, происходивших в политической экономии43, а его письма к Рикардо содержат лишь небольшое обсуждение теоретических проблем. Письма Милля этого периода полны советов, касающихся "искусства формулирования ваших мыслей в направлении, наиболее доступном для восприятия"44. Но несмотря на его повторяющиеся заверения, что он позаботился бы о порядке и систематизации [материала] ("если вы [xxi] важной для меня, осуществил сортировку различных частей и сокращение того, что, может быть, излишне" (VII, 101). 40 Dunbar C.F. Ricardo's Use of Facts // Quarterly Journal of Economics. 1887. Vol. I. July. P. 475. 41 "Его с трудом убедили опубликовать ее; и, если при ее написании он и имел в виду каких-либо читателей, это были главным образом государственные деятели и предприниматели, с которыми он был связан. Поэтому он сознательно опустил многое из того, что было необходимым для придания его выводам логической завершенности, но что эти люди могли бы счесть очевидным". Marshall A. Principles of Economics. Appendix on "Ricardo’s Theory of Value". 8 th ed. P. 813 и ср[авните] p. 761 прим[ечание]. [В рус. пер.: Маршалл А. Принципы экономической науки. М., 1993. Т. III. Приложение "Теория стоимости Рикардо". С. 273. – Прим. пер.] 42 VII, 88. 43 VI, 320-321. 44 Там же, 321. 18 поручите осмотр этого мне"45), представляется вероятным, что в главном последовательность изложения тем была оставлена такой, с какой Рикардо первоначально и работал. Милль, однако, вероятно, сослужил Рикардо большую службу, проделав значительный объем работы в деталях. То здесь, то там фраза, - несомненная характеристика Милля (например, "Это истина, не допускающая сомнений"46, "происхождение зла указывает средство"47, или "никто, кроме предубежденного, не знает о своих истинных принципах"48), дающая явное свидетельство его руки. Его влияние также можно почувствовать и признать в отшлифованном языке Введения 49, а также в длинном фрагменте по поводу "пагубной тенденции" законов о бедности50. Среди более скромных задач Милля было, вероятно, составление "Индекса", который по своему методу и ясности выражения поразительно напоминает "Индекс" к его книге "История Британской Индии", опубликованной позже в 1817 г. Стоит отметить, что несколько статей демонстрируют неверное понимание текста или же настолько радикальную смену акцентов, что мы уже не можем предполагать их принадлежность перу автора книги51. Во всяком случае критики, - современники Рикардо, ухватились за контраст между языком текста и языком "Индекса", к несчастью для первого. Так, один из них говорит, что Рикардо "чтобы выправить ситуацию с дефицитом ясности своего изложения, положился на Там же, 321. [I], 106. Как отмечает Бейн, старомодное употребление отрицания является характерной чертой Милля (James.Mill, p. 426). Другой фрагмент, в котором оно появляется ([I], 64: "если заработная плата не принимает участия…"), показывает также остальные признаки, по крайней мере, правку Милля. 47 [I], 107. 48 Там же, 352. 49 Тот факт, что первые три параграфа введения носят отпечаток "тона и стиля" Милля, отмечалось Саймоном Н. Паттеном: Patten Simon N. The Interpretation of Ricardo // Quarterly Journal of Economics. 1893. Vol. VII. April. P. 338. 50 [I], 105-109. 51 Сравните, например, следующие статьи с упомянутыми [в них] фрагментами: "Население, [его] увеличение, не [является] причиной для повышения ренты, [с.] 410, 411". "Труд, теория производительного и непроизводительного труда Адама Смита, рассматриваемая, [с.] 76-77, примечания". "Ценность, эффекты рентных платежей на ценность, [с.] 64, 65". "Смит, строгая критика его доктрины, относящаяся к тому, что труд является единственным окончательным стандартом меновой ценности товаров, [с.] 16, 17, 416". То же самое относится к дополнениям к "Индексу", сделанные в изд[ании] 3: например, в статье под [названием] "Налоги" говорится, что налог на ренту "препятствует обработке земель, [с.] 173-175". (Постраничные ссылки даны по настоящему [английскому] изданию.) 45 46 19 свой "Индекс", который ясен и понятен до мелочей" 52. Другой [критик], Сэмюэль Бейли, замечает: "единственным местом в труде мистера Рикардо, где я сумел найти должным образом выраженное определение всеобщего правила, был "Индекс". Там он говорит: "количество [xxii] труда, необходимое для получения товаров, является главным источником их меновой ценности"53. Тщательно выполненный, однако все же произвольный перевод фрагментов, взятых из труда Сэя, вероятно, также оказался таковым благодаря Миллю, который советовал [Рикардо] не брать цитаты Сэя на французском54. III. Классификация и подразделение Таким образом, обещаниям Милля, что как только Рикардо запишет свои мысли на бумаге, он сам проявит внимание к их надлежащей классификации, так или иначе, вероятно, не суждено было реализоваться. В любом случае, результат оказался не таким, чтобы он мог делать честь той страсти, которую Милль питал к системе; и очевидные дефекты в структурировании работы в целом часто отмечались критиками Рикардо55. Эта классификация была прямым результатом того способа исследования, которым Рикардо руководствовался в своей работе. Как явствует из его писем, он писал согласно последовательности своих собственных идей, без какого-либо более детального плана, чем тот, который подразумевался в заголовке "рента, прибыль и заработная плата". Милль, действительно, наставлял его "продолжать, не теряя времени… не думая о порядке, не думая о повторах, не думая о стиле – короче говоря, решительно ни о чем, кроме как о том, чтобы занести все мысли на бумагу в том или ином виде"56. "Когда мы будем иметь перед собой целое, мы тогда сложим наши 52 Ricardo on Political Economy // Monthly Review. 1820. Dec. P. 416. A Critical Dissertation on the Nature, Measures, and Causes of Value. London: Hunter, 1825. P. 213-214. 54 VII, 108. 55 Большое число комментаторов, от Де Куинси (De Quincey) до Маркса, предлагали варианты переструктурирования глав, чтобы привести их в логический порядок. (См.: Dialogues of Three Templars / Quincey De. Works. Ed. Masson. Vol. IX. P. 53; и: Marx K. Theorien über den Mehrwert [Теории прибавочной стоимости]. Vol. II, 1. P. 5-6. О некоторых других попытках см.: Hollander J.H. David Ricardo. A Centenary Estimate. Baltimore, 1910. P. 82.) 56 Письмо от Милля от 14 августа 1816 г., VII, 60. 53 20 главы вместе, чтобы видеть, как их можно отсортировать и оформить наилучшим образом"57. Три части, которые составил Рикардо из этого [целого] и которые он по отдельности послал Миллю, соответствуют трем группам, на которые естественным образом подразделены главы [xxiii] опубликованного труда: Политическая экономия, Налогообложение и полемические главы в конце [книги]. Классификация была бы в меньшей степени уязвима для критики, если бы это разделение было сделано явно посредством отдельных заголовков. Милль, действительно, еще на ранней стадии ожидал, что такое разделение будет сделано; этот момент иллюстрируется сноской в его "Истории британской Индии" 1817 г., где он ссылается на группу глав Рикардо, относящихся к налогам, как на "Диссертацию о принципах налогообложения"58. И Рикардо в письме к Миллю того же периода (декабрь 1816 г.) описывает ту часть книги, к которой относится бóльшая часть его критики в отношении Адама Смита, как "приложение"59. Однако, в пределах каждой из первых двух частей порядок глав практически совпадает с порядком, в котором эти темы рассматриваются в "Богатстве Народов", как показывает сравнение заголовков глав (см. таблицу на следующей странице). Единственным важным различием является то место, которое относится к ренте; это различие было продиктовано настоятельной потребностью Рикардо "избавиться от ренты" (как он выразился) для того чтобы упростить проблему распределения между капиталистом и рабочим60. В результате, в отличие от Письмо от Милля от 16 декабря 1816 г., там же, 108-109. Интересно, что только на этой поздней стадии подготовки книги (декабрь 1816) Милль поставил перед Рикардо вопрос о том, "решился ли он включить в нее представление о науке в целом": "Или же, удовлетворитесь ли вы [только] теми частями науки, которые сами улучшили"[?] (там же, 107). На что Рикардо ответил, что для него было бы проще издать только те части, которые "особенно занимали" его внимание; добавив, что если они будут благодушно приняты, то он мог бы позже "взяться за представление о науке в целом" (там же, 112). 58 I, 196, примечание: "Смотрите "Диссертацию о принципах налогообложения", безусловно, наиболее основательное произведение, которое было явлено миру Давидом Рикардо, Эск[вайром], в его труде "О принципах политической экономии и налогового обложения". Эта сноска, вне всякого сомнения, была включена Миллем на этапе осуществления им корректуры, когда он получил эту часть рукописи Рикардо (ср. VII, 106 и 111). 59 VII, 100. 60 Письмо к Мак-Куллоху от 13 июня 1820 г., VIII, 194. 57 21 Адама Смита, он рассматривает тему ренты сразу после ценности и перед заработной платой и прибылью. Параллели можно равным образом провести и в отношении налогообложения (см. таблицу на с[транице] xxv). Эта группа глав касательно налогообложения сопровождается главой XVII "О внезапных изменениях в ходе торговли" (в изд[ании] 3 она идет под номером XIX), местоположение которой определяется тем, что она является непосредственным результатом рассмотрения проблемы перемещения капитала из одного производства (employment) в другое, обсуждаемой в конце главы о "Налогах в пользу бедных"61. И последняя, третья группа состоит из глав, в которых комментируются различные теоретические взгляды Адама Смита и других авторов; они формируют [xxiv] "приложение" или серии критических экскурсов, мало связанных друг с другом. Политическая экономия Адам Смит, Книга I Рикардо, изд[ание] 1 Гл. V О реальной и номинальной цене Гл. I О ценности товаров Гл. VI О составных частях цены товаров Гл. II О ренте Гл. III О ренте с рудников Гл. VII О естественной и рыночной цене Гл. IV О естественной и рыночной цене товаров Гл. VIII О заработной плате за труд Гл. V О заработной плате Гл. IX О прибыли на капитал Гл. V* О прибыли Гл. X О заработной плате и прибыли при различных применениях труда и капитала1 Гл. XI О ренте за землю Гл. VI О международной торговле Этот [вопрос] рассматривается Рикардо в главе "О ценности", в пяти параграфах, которые позднее составили отдел II этой главы; [I], 20-22. 1 Другим вопросом, который непосредственно проистекает из рассмотрения этой проблемы (и связь которого с [главой] о "Налогах в пользу бедных" также не очевидна), является расширительное толкование понятия ренты, с тем, чтобы включить доход на такой вид капитала, который не может быть получен от [вложения] в землю. Он был сделан предметом обсуждения в длинной сноске, присоединенной к концу главы о "Налогах в пользу бедных". 61 22 Только после того, как вся работа в целом была написана, мысль перешла к вопросу о подразделении [на главы]. Только 16 декабря 1816 г., после того, как он получил текст рукописи и по политической экономии, и по налоговому обложению, Милль спрашивает: "Каким образом вы бы провели ее классификацию на главы и отделы? Подумайте о своих главах и отделах; и как составите лист с планом, пошлите его мне"62. На это Рикардо отвечает: "что касается разделения [рукописи] на главы и отделы, я очень боюсь, что буду несоответствовать [сложности] этой [задачи]" 63. Таким образом, процесс кройки неразделенной работы на главы начался уже после того, как рукопись (writing) была закончена; действительно, он происходил в то время, когда работа печаталась, а последнее кроение было сделано уже после того, как работа фактически была уже отпечатана. Как мы сейчас увидим, именно таким запоздалым подразделением и можно объяснить сбивающую с толку непоследовательность, имеющую место в изд[ании] 1, а именно [xxv] двойную нумерацию глав; а вовсе не включением дополнительной темы в качестве запоздалой мысли, как было бы естественно предположить64. Имеются два случая такой двойной нумерации. Налоговое обложение Адам Смит, книга V, гл. II, часть II О налогах Рикардо, изд[ание] 1 Гл. VII О налогах Гл. VIII Налоги на сырые материалы Ст[атья] первая. Налоги на ренту Гл. VIII* Налоги на ренту Налоги на ренту с земли Налоги, Гл. IX Десятина (Tithes) пропорциональные не ренте, Гл. X Земельный налог а производительности земли 62 VII, 107. Там же, 112. 64 См.: Cannan [E]. A Review of Economic Theory. P. 243. 63 23 Гл. XI Налоги на золото Налоги на ренту с домов Гл. XII Налоги на дома Ст[атья] вторая. Налоги на прибыль, или Гл. XIII Налоги на прибыль на выручку, возникающую от [использования] капитала Налоги на прибыль от особых вложений Ст[атья] третья. Налоги на заработную Гл. плату за труд XIV Налоги на заработную плату Ст[атья] четвертая. Налоги… на каждую разновидность выручки Подушные подати Налоги на предметы Гл. XV Налоги на другие потребления товары, кроме сырых материалов Гл. XVI Налоги в пользу бедных Первый случай касается глав "О заработной плате" и "О прибыли", имеющих один и тот же подзаголовок "Глава V". Однако, если первая обозначена в оглавлении как "Глава V", то вторая выглядит как "V*". Маловероятно, чтобы это дублирование было в той рукописи, которая была отправлена в печать; поскольку Рикардо, вероятно, составил (как учил его сделать Милль) лист со списком глав, а в таком листе дублирование [xxvi] едва ли могло остаться незамеченным. Поэтому можно высказать предположение, что первоначально в рукописи предмет теперешней главы IV "О естественной и рыночной цене" и главы V "О заработной плате" формировал одну главу IV (предположительно, имеющую название "О заработной плате"), а разделены на две они были впоследствии, при правке корректуры; название главы IV изменилось и было введено новое разделение 24 главы (глава V, "О заработной плате"). Тесную связь между этими двумя главами (которые в первом черновом варианте, посланном Миллю, вне всякого сомнения, находились среди тем, "смешанных вместе") демонстрирует непрерывность аргументации, которая в главе "О заработной плате" начинается (и продолжается в течение нескольких страниц) в терминах естественной и рыночной цены труда. Кроме того, утверждение [Рикардо] в конце главы III ([I], 87), что он продолжит рассмотрение гипотезы неизменной ценности золота "в следующей главе", должно было бы быть написано в то время, когда две следующие главы еще пребывали в неразделенном состоянии, так как "рассмотрение" относится только к тому материалу, который станет [предметом] главы V, "О заработной плате". Далее, типографской особенностью оригинала издания 1 является то, что тексты последней страницы первой из этих двух глав и первой страницы последней [из этих двух глав] (а именно, с. 89 и 90 изд[ания] 1), если их совместить, в точности образуют нормальную полную страницу (см. факсимиле на обороте страницы [p. xxvii]). Если предположить, что они были соединены один с другим подобным образом в первой верстке, то работник типографии вполне мог бы сделать подразделение глав без нарушения установки последующих страниц65 - [он мог бы сделать это] только за счет изготовления начальной страницы главы "О заработной плате" на две или три строки длиннее (как и оказалось в данном случае), чем должна была бы быть обычная страница, открывающая главу. Поскольку Рикардо получал по листу с гранками в день66, он не мог немедленно корректировать нумерацию последующих глав; и, так как он, по всей вероятности, возвращал их сразу же, он никак не мог одновременно иметь перед собой две главы под номером V. Таким образом, дублирование можно было обнаружить только в тот момент, когда пришло время составлять оглавление, т.е. уже после того, как основная часть книги была уже отпечатана. Первые оттиски листов сверстанного набора были в постраничных гранках, а не в "длинных" многостраничных гранках (long galley [proofs]), как принято в настоящее время. 66 Письмо к Мальтусу от 9 марта 1817 г., VII, 140. 65 25 Страницы изд[ания] 1, демонстрирующие двойную нумерацию гл. V. Объяснение второго случая основано на строгом доказательстве; и, действительно, оно проводится с помощью аналогии с первым случаем, в котором наше [xxviii] предположение обеспечило возведение к своему собственному довольно прочному основанию. Этот второй случай касается 26 глав "Налоги на сырые материалы" и "Налоги на ренту", которые были, соответственно, пронумерованы как VIII и VIII*, причем звездочка появляется и в заголовке главы, и в оглавлении. Наше предположение состоит в том, что эти две [главы] одно время формировали одну-единственную главу (имеющую номер VIII и название "Налоги на сырые материалы"), а затем были разделены, но не во время правки корректуры, а на значительно более поздней стадии – уже после того, как был составлен "Индекс" и [даже позднее], после того, как, на самом деле, книга уже была отпечатана: так, что задетые страницы пришлось перепечатать, а переплетчику - заменить их в каждом из 750 экземпляров этого издания67. Существование этих "перепечатанных страниц" ("cancels"), как они называются [на языке полиграфии], становится очевидным, если провести экспертизу экземпляров, переплетенных бумажными переплетами, т.е. в том виде, в каком они были выпущены первоначально. Три листа оказались задетыми (6-ой, 7-ой и 8-ой листы "подписаны" или обозначены буквой П (P[age]); то есть, получается в итоге шесть страниц, включая последние две страницы [главы] "Налоги на сырые материалы" и четыре страницы [главы] "Налоги на ренту" (с. 219-224 издания 1, [им] соответствуют [I], 171-175 настоящего [английского] издания). Эти три листа явно были вклеены, чтобы заменить ими такое же количество вырезанных; концы этих листов выступают между страницами – в некоторых экземплярах даже на полдюйма. Тот факт, что их печатали отдельно от листа, окончательно доказывается тем обстоятельством, что первые два из них являются "парными", т.е. соединенными вместе с оборотной стороны, образуя, таким образом, единую часть бумажного пространства даже после того, как книгу разрезали; - в противном случае было бы невозможно уместить шестой и седьмой листы в лист формата в 1/8 долю листа. Так обстоит дело во всех исследованных экземплярах. Совсем не лишен интереса вариант, если был бы найден экземпляр, в котором переплетчик не произвел замену. 67 27 Образование новой главы VIII* без четырех последних страниц существующей ранее главы VIII включало в себя такое перемещение вперед текста этих четырех страниц, чтобы обеспечить пространство для открытия новой главы, которая должна начинаться на новой странице. Последствия такого перемещения были бы ограничены, если бы на последней странице главы хотя бы частично оставалось пустое пространство, которое тогда можно было бы занять. Такая ситуация, по-видимому, и была на самом деле. (См. факсимиле на обороте [p. xxix]. Насколько позволяло пространство, текст со с[траниц] 220 и 221 был перемещен на с[траницу] 224, заполнив ее [xxx] полностью; но даже этого [места] оказалось недостаточно, учитывая что с[траница] 221 оказалась намного длиннее обычной страницы, которой начинается глава.) 28 Страницы изд[ания] 1, демонстрирующие двойную нумерацию гл. VIII. Таким образом, наша гипотеза требует, чтобы обсуждение проблемы налогов на ренту, которая теперь начинается на с[транице] 221 ([I], 173), в первоначальном варианте должно было бы начинаться в пустующем на теперешний момент месте на с[транице] 220 ([I], 172). Это фактически подтверждается в "Индексе", в статье под [названием] "Рента", [а именно] "Налог на ренту целиком падает на землевладельца", которая ссылается на с[траницы] 220-224 (соответственно, на [I], 172-175). Этим, кстати, показано, что "Индекс" составлялся еще до подразделения главы VIII. 29 Тем же путем мы получаем подтверждение, что эти две главы первоначально составляли одну, - из статей "Индекса", трактующих их как объединенные. (В статье под [названием] "Налоги" [говорится]: "Возражения против налогообложения продуктов земли, рассмотренные и опровергнутые, [страницы] 201-224" – соответственно, [I], 160-175. Аналогично [в статье] под [названием] "Продукт".)* Таким образом, оказывается, что если первый из двух случаев двойной нумерации произошел из-за недосмотра, то во втором причиной была некая преднамеренность; и можно предположить, что обнаружение первого случая, к тому времени не исправленного, подсказало Рикардо мысль о втором и таким образом сделало его вполне оправданным в глазах работника типографии68. Переписка с Миллем и составление книги позволяют нам следить за процессом разделения работы на главы вплоть до последнего момента перед [ее] изданием. Этот процесс продолжался даже позднее, в форме подразделения главы I на отделы, которое было осуществлено только в издании 2, и продолжено далее в издании 3, как будет показано ниже, [на] с. liiliii. IV. Глава "О ценности" в издании 1 Безусловно, наиболее трудные, равно как и наиболее обширные изменения происходили в первой главе следующих друг за другом изданий "Принципов". Необходимым предварением в изучение этих изменений является обзор того, как формировалась новая теория ценности из отрывочных фрагментов подобной теории, которые должны быть найдены в "Опыте о влиянии низкой цены хлеба на прибыль с капитала"69. В томе X "Трудов и эпистолярного наследия Д. Рикардо" (1955; "Общий Индекс" – 1973) на с. 403-404 помещено "Прибавление к тому I", вышедшему еще в 1951 г.: "Новое доказательство в отношении подразделения главы VIII "Принципов" 1817 г." В нем говорится следующее: "В Предисловии к "Принципам" (I, xxvi-xxx) обсуждалась связь между двойной нумерацией глав в изд[ании] 1 и тем фактом, что три листа представляли собой "перепечатанные страницы". Было высказано предположение, что после того, как книга была уже 68 За плодотворную критику представленных выше аргументов, касающихся нумерации глав, автор в неоплатном долгу перед недавно скончавшимся проф. Кенненом, на рассмотрение которому эти аргументы были представлены в 1931 г. 69 Ссылка на эту работу в настоящем [английском] многотомном издании: "Опыт о прибыли" (Essay on Profits). * 30 [xxxi] Поначалу и в "Опыте", и в письмах Рикардо 1814 и начала 1815 гг. основным принципом был тот, что "прибыль фермера регулирует прибыли всех других отраслей". Мальтус возражал против такой точки зрения, утверждая, что "прибыль фермера регулирует прибыль всех других отраслей не больше, чем прибыли других отраслей регулируют прибыль фермера"70. После [создания] "Опыта" этот принцип исчезает из поля зрения Рикардо и его уже нельзя найти в "Принципах". Рациональное основание принципа об определяющей роли прибыли, извлекаемой в сельском хозяйстве, которое никогда в явном виде не было сформулировано Рикардо, - состоит в том, что в сельском хозяйстве один и тот же товар, а именно зерно, образует и капитал (представляющий собой [нечто] составленное из предметов, необходимых для потребления рабочих), и продукт; так что определение прибыли посредством разницы между совокупным продуктом и авансированным капиталом, а также определение отношения этой прибыли к [затраченному] капиталу, производится непосредственно между количествами зерна, без обращения к вопросу об [определении] ценности (valuation). Очевидно, что только одна отрасль, не использующая продуктов всех других отраслей, может находиться в привилегированном положении, поскольку все остальные должны использовать ее продукт в качестве капитала. Из этого следует, что если во всех отраслях установилась одна и та же норма прибыли, то меновые ценности продуктов всех других отраслей, [кроме этой,] отнесенные к используемым в них капиталам (т.е. отнесенные к зерну), должны принять такие значения, чтобы обеспечить ту норму прибыли, которая установилась в отрасли, производящей зерно; поскольку в последней никакие изменения в ценности не могут затронуть отношение продукта к капиталу, [т.к.] оба они состоят из одного и того же товара. Хотя этот аргумент никогда не был сформулирован в дошедших до нас письмах и текстах Рикардо, он, должно быть, сформулировал его или в 70 Рикардо – Троуэру от 8 марта 1814 г., VI, 104. Ср. "Опыт о прибыли", IV, 23. 31 утерянных "рукописях о прибыли на капитал" в марте 181471, или в устной беседе, поскольку Мальтус возражает ему следующими словами, являющимися, вне всякого сомнения, отголоском собственной формулировки Рикардо: "Ни в какой производящей отрасли продукт не может быть в точности той же самой природы, что и авансированный капитал. Следовательно, мы никогда правильно не можем ссылаться на натуральновещественную норму продукта… Прибыль, которая определяет общую прибыль с капитала и денежный процент, не является какой-то специфической прибылью или нормой, выраженной в продукте [xxxii] земли"72. Самым близким к этим строкам сформулированным утверждением, к которому пришел Рикардо, является выдающийся фрагмент письма от июня 1814 г.: "Уровень прибыли или процента должен зависеть от пропорции производства к потреблению, необходимому для этого производства"73. Числовые примеры в "Опыте" отражают этот подход; и особенно [он отражается] в общеизвестной таблице 74, которая показывает эффекты увеличения капитала в случае когда и капитал, и "чистый продукт" выражены в зерне, и таким образом, процентное содержание прибыли вычисляется без необходимости обращения к цене 75. Преимущество рикардианского метода в подходе к проблеме состоит в том, что ценой значительного упрощения он делает возможным понимание того, каким образом норма прибыли определяется без всякой необходимости обращаться к методу редукции разнородной группы товаров к общему стандарту. Однако, принятие общей теории ценности дает Рикардо возможность в "Принципах" вместо микрокосма одной особенной отрасли производства показать процесс определения нормы прибыли в См.: VI, 102-105. Письмо от 5 авг[уста] 1814 г., VI, 117-118. 73 Там же, 108. 74 IV, 17. 75 Особенность исчисления авансов фермера в зерне была выделена Мальтусом как "ошибка таблицы мистера Рикардо"; поскольку оборотный капитал не состоит только лишь из зерна, но включает "чай, сахар, 71 72 32 обществе в целом. В то же самое время это позволило ему отказаться от упрощающего положения, что заработная плата состоит только из зерна, - [упрощения], которое часто подвергалось атакам со стороны Мальтуса), - и рассматривать заработную плату как состоящую из самых разнообразных продуктов (включая промышленные изделия), хотя продовольственные товары все еще были преобладающими среди них. Теперь не зерно, а труд появился на обеих сторонах счета – в современных терминах, и как затраты, и как выпуск: в результате, норма прибыли больше произведенного не зерна определяется к количеству отношением зерна, количества использованному в производстве, но [определяется], вместо этого, отношением совокупного [количества] труда страны к [количеству] труда, необходимому для производства предметов первой необходимости [для поддержания] того [первого] труда 76. (Однако, [xxxiii] хотя теория, утверждающая, что прибыль фермера определяет прибыли всех остальных [отраслей], в "Принципах" не появляется, более общее положение о фундаментальной роли производительности труда на землях, не приносящей ренты, в определении общей прибыли продолжает занимать центральное место.) Можно признать за отголосок старой теории зерновой пропорции (которая интерпретировала распределение независимо от ценности) строчки, написанные Рикардо Мак-Куллоху много лет спустя в момент разочарования в связи с трудностями [проблемы] ценности: "В конце концов, великие вопросы ренты, заработной платы и прибыли должны быть объяснены пропорциями, в которых совокупный продукт одежду и т.д. для рабочих"; так что рост относительной цены зерна "обеспечил бы больший излишек от [использования] земли" (письма от 12 и 14 марта 1815 г., VI, 185-187). 76 См. утверждение, что прибыль зависит только от "пропорции годичного труда страны, [который] направлен на поддержку рабочих", [I], 48-49, и "тот же самый вывод" в [I], 126. Ср. ссылку Мальтуса на критерий Рикардо в отношении заработной платы как "затраты труда в заработной плате рабочих" и на ее связь с нормой прибыли, II, 249-250. 33 распределяется между землевладельцами, капиталистами и рабочими, но которые несущественно связаны с принципом ценности" 77. Параллельно с этой и другая тема управляла развитием мысли Рикардо. Сначала он разделял общепринятое представление, что повышение зерновых цен, через их влияние на заработную плату, будет сопровождаться повышением всех других цен 78. Он не расценивал это представление как несовместимое с его теорией прибыли до тех пор пока последняя выражалась в своей исходной "сельскохозяйственной" форме. Конфликт между обоими, однако, нарастал и становился все более очевидным по мере того, как он нащупывал более общую форму своей теории; поскольку предполагаемое [им] общее повышение цен затемняло то простое отношение, когда рост заработной платы [приводит] к падению нормы прибыли. Уже в "Опыте о прибыли", хотя его общее представление выражено еще в "сельскохозяйственной" форме, Рикардо в сноске отказывается от принятой точки зрения: "Думалось, что цена зерна регулирует цены всех других вещей. Мне кажется, это было ошибкой" 79. В другом месте "Опыта", в связи с этим вопросом имеются фрагменты, которые предвосхищают его зрелую (full) теорию ценности и уже связывают ее с теорией прибыли: "меновая ценность всех товаров повышается, поскольку [xxxiv] растут трудности их производства. Если впоследствии в производстве зерна возникнут новые трудности, из-за того, что [для его производства] будет требоваться большее количество труда, то пока в производстве золота, серебра, ткани, холста и т.д. не требуется дополнительного количества труда, меновая ценность зерна по отношению к этим вещам обязательно повысится" 80. Далее по тексту "Опыта" он утверждает: "Падение цены зерна, вследствие улучшений в Письмо от 13 июня 1820 г., VIII, 194; ср. также письма к Миллю от 16 но[ября] 1820 г., там же, 297, и МакКуллоху от 17 янв[аря] 1821 г., там же, 337. 78 "Если цена зерна повысилась, должны повыситься цены всех товаров." (Письмо к Мальтусу от 25 июля 1814 г., VI, 114 и ср. 108.) См. также "Примечание 3" к Бентаму, III, 270. 79 IV, 21. 80 IV, 19. 77 34 сельском хозяйстве или [условий] импорта, понизит только меновую стоимость зерна – на цену любого другого товара оно не повлияет. Если, затем, цена труда упадет, что должно произойти вследствие снижения цены зерна, то действительная прибыль всех видов [производств] (descriptions) должна возрасти" 81. Все эти элементы "Опыта" были приняты в "Принципы" в главу "О ценности" с добавлением нескольких новых; некоторые из них появились, чтобы рассматриваться в качестве наиболее характерных для теории Рикардо, и там были встроены в систематическую теорию ценности, на которой теперь базируются теории ренты, заработной платы и прибыли. Поворотный момент в этом переходе от "Опыта" к "Принципам" был достигнут, когда, в конце 1815 г., засев за работу над "Принципами", он написал Миллю: "Я знаю, что скоро буду остановлен словом "цена" ([см.] выше, p. xiv). Впервые Рикардо столкнулся с необходимостью общего решения проблемы цены, в то время как до этого он по существу имел дело с трудностями частного порядка, по мере того как они вставали перед ним как бы по частям. Надлежащее понимание сути проблемы появляется у него сразу же и включает: (а) разграничение причин, которые влияют на ценность денег, и причин, которые влияют на ценность товаров; (b) гипотезу о неизменности [ценности] драгоценных металлов как стандарта ценности; (c) возражение той точке зрения, что цена зерна регулирует цены всех остальных товаров. Эти три вещи, которые до такой степени были связаны в его уме, что практически сливались воедино, составляли то, что он назвал "главной надеждой, на которой строятся все мои суждения"82. Различие между двумя типами влияний на ценность (на стороне денег и на стороне товаров) стало возможным для Рикардо благодаря его трактовке денег как товара наряду с [xxxv] любым другим [товаром]. Таким образом, изменение в заработной плате не могло бы изменить цены 81 82 Там же, 35-36. Письмо к Миллю от 30 декабря 1815 г., VI, 348. 35 товаров, поскольку (если бы золотой рудник, из которого были добыты деньги, находился в той же стране) повышение заработной платы оказало бы на владельца золотого рудника ровно такое же влияние, как и на остальные отрасли промышленности 83. Следовательно, не вознаграждение труда, а относительные условия производства золота и остальных товаров определяют цены. Попытка Рикардо вплести в свою общую теорию установленное им положение о том, что повышение заработной платы не повысит цены, немедленно приводит его к открытию "любопытного эффекта, посредством которого повышение заработной платы влияет на цены товаров, произведенных, главным образом, при помощи машин и основного капитала" 84. Результатом стало торжествующее заключение: мало того, что была показана ложность положения о том, что повышение заработной платы приведет к росту цены всякого товара (которое "поддерживали Адам Смит, а также все авторы, следующие ему" 85, считая его верным), но, напротив, для многих товаров это [повышение] является причиной снижения их цен: этот результат, как подчеркивал Рикардо, представляет особую "важность для науки политической экономии", хотя он так мало согласуется "с некоторыми из общепризнанных доктрин" 86. Важность принципа - что ценность вещи регулируется количеством труда, требуемым для ее производства, а не вознаграждением этого труда, - к которой пришел Рикардо, отражает его понимание того, что новая теория его была возражением не только на популярную точку зрения относительно эффекта влияния заработной платы на цены, но и на другую и более общую теорию Адама Смита (из которой этот эффект появился, чтобы [затем] оказаться частным случаем) – на что Рикардо в письме Миллю ссылался как на "первоначальную ошибку касательно ценности" [I], 55; и для случая, когда золото пришлось бы импортировать ([случая], который был бы невозможен несмотря на повышение цен товаров), 104-105. 84 Письмо к Миллю от 14 окт[ября] 1816 г., VII, 82. 85 [I], 46. 86 [I], 61. 83 36 Адама Смита87. Эта последняя теория, говоря кратко, состояла в том, что "как только капитал накапливается в руках отдельных людей" и "как только вся земля какой-либо страны стала частной собственностью", цена товаров образуется путем процесса сложения заработной платы, прибыли и ренты: "в каждом обществе, вышедшем из примитивного состояния, все три входят, в большей или меньшей степени, в качестве составных частей в цену подавляющего числа [xxxvi] товаров"88. Другими словами, "заработная плата, прибыль и рента являются тремя первоначальными источниками… всякой меновой ценности" 89. Адам Смит говорит также о естественной цене, изменяющейся "вместе с естественным уровнем каждой из ее составляющих частей, а именно, с уровнем заработной платы, прибыли и ренты" 90. В главе "О ценности" Рикардо критикует Адама Смита за ограничение правила, что товары обмениваются согласно количествам труда, требуемых для их производства, "тем первоначальным и примитивным состоянием общества, которое предшествует и накоплению капитала, и присвоению земли"; "как будто в то время, когда должны выплачиваться прибыль и рента, они будут иметь какое-то влияние на относительную ценность товаров, независимое всего лишь от количества труда, которое необходимо для их производства". Но, добавляет Рикардо, Адам Смит "нигде не исследует влияние [процессов] накопления капитала и присвоения земли, на относительную ценность" 91. (Влияние [процесса] "присвоения земли" оставляется Рикардо для последующего рассмотрения в главе "О ренте", а в главе "О ценности" он имеет дело только с [процессом] накопления капитала.) Этот фрагмент, в котором он критикует Адама Смита, приводил читателей в недоумение, поскольку он 2 дек[абря] 1816 г., VII, 100. Wealth of Nations, Bk. I, ch. vi [Богатство народов. Кн. I, гл. 6], "О составных частях цены товаров"; Cannan's ed., vol. I, p. 50, 51, 52. Однако позже (там же, 147) путем наблюдения уточняется, что рента входит в цену не в качестве причины, а в качестве следствия. 89 Там же, 54. 90 Там же, 65. 91 [I], 22-23, примечание. 87 88 37 казался "совершенно противоречащим" (как выразился Кеннан) 92 последующим отделам главы. Только в 1818 г. в письме Миллю, которое впервые стало доступным [для чтения] только теперь, Рикардо четко выясняет существо спора с теорией Адама Смита и таким образом проливает свет на этот фрагмент. Он делает это путем противопоставления своего собственного чтения материала чтению такового Торренсом. "Он [Торренс]* уверяет, будто Смит говорит, что после того, как капитал накапливается, и трудолюбивые люди принимаются за работу, количество используемого труда не является единственным обстоятельством, которое определяет ценность товаров, и что я выступаю против этого мнения. Теперь я хочу показать, что я не выступаю против этого мнения на том пути, который он изображает мне как правильный; но Адам Смит думал, что в [xxxvii] бытность, когда общество находилось на ранних ступенях своего развития, весь продукт труда принадлежал рабочим, а по мере того, как капитал накапливался, часть его уходила на прибыль, что накопление, вовсе не принимая во внимание различную степень долговечности капитала, или любые другие обстоятельства вообще, обязательно повысит цены или меновую ценность товаров, и следовательно, что их ценность больше не регулируется количеством труда, необходимым для их производства. В противоположность ему я придерживаюсь того, что [это происходит] не вследствие этого разделения на прибыль и заработную плату – не потому капитал накапливается, что меновая ценность изменяется, но на всех стадиях [развития] общества причин этому только две: одна – большее или меньшее количество труда, требуемого [для производства], другая – большая или меньшая долговечность капитала: – и что первая никогда не вытесняется второй, но только модифицируется ею" 93. Значимость этого A Review of Economic Theory. P. 176. Особенно бросается в глаза контраст между заголовками, данными в изд[ании] 2 соответствующим отделам (II и III-IV), на которые ссылается Кеннан: см. "Таблицу заголовков отделов" в конце этого предисловия [p. lxiii]. * Квадратные скобки редактора англ. издания. – Прим. пер. 93 Письмо к Миллю от 28 декабря 1818 г., VII, 377. Курсив редактора [английского издания]. 92 38 утверждения в отношении определенных изменений, которые имели место в позднейших изданиях, станет очевидной в следующей части. V. Основные изменения в главе "О ценности" в изданиях 2 и 3 Перед тем, как рассматривать издания 2 и 3 в целом, удобнее будет рассмотреть основные изменения, которые претерпела глава "О ценности" в этих изданиях. Широко распространенным мнением о Рикардо стало то, что в последующих изданиях под давлением своих критиков он неуклонно отступал от теории ценности, представленной в издании 1. Это была точка зрения, распространенная проф. Холландером в его известной статье "Развитие теории ценности Рикардо"94. Говоря об издании 2, Холландер считает, что текстуальные изменения в нем "хотя и не фатальны", но могут расцениваться "как очень существенные", и что они "демонстрируют заметное увеличение оборонительных средств по защите "воплощенного труда" в качестве универсальной меры ценности"95. Со ссылкой на издание 3 он говорит, что глава "О ценности" "по своему содержанию и замыслу очень отличается"96 от той же главы в первом издании; в другом месте он упоминает о "большем акценте на модификациях принципов, которые определяют относительную ценность" в результате использования капитала97. [xxxviii] Проф. Кеннан идет дальше и упоминает о "нежелании Рикардо признать влияние процента на капитал в качестве модификации теории ценности, основанной на чистой трудовой стоимости". Что касается эффекта капитала на ценность, говорит Кеннан, позиция Рикардо "была слаба с самого начала, и по мере того, как шло время и критика нарастала, она ослаблялась все более и более"98. Таким образом, представление об отступательной позиции Рикардо во всех последующих прижизненных изданиях ["Принципов"] стало укорененным. Однако, изучение изменений, произошедших в тексте, в свете 94 Quarterly Journal of Economics. I904. Vol. XVIII. P. 455-491. Там же, 479 и 481. 96 Там же, 485. 97 Примечание редактора к Letters to McCulloch ["Письма к Мак-Куллоху"]. 1895. P. 72. 95 39 [предложенного] нового основания не дает никаких свидетельств в пользу этой точки зрения: теория в издании 3, по своей сущности и целям, выглядит той же самой, что и в издании 1. Изменения были, конечно, обширны; немногим больше половины окончательной версии (издание 3) главы "О ценности" осталось в том же виде, что и в издании 1. Хотя изменения, сделанные в издании 2, были крайне незначительны, равно как незначительной была и перегруппировка материала, подразделение [главы] на части было впервые сделано именно в этом издании; только подчеркнутая повторяемость и недостаток порядка в рассмотрении [проблем] обусловили полную переработку и переписывание издания 3. Таким образом, утверждения об исключениях из закона ценности вследствие различных пропорций капитала (или, по мысли Рикардо, повышения или понижения заработной платы), которые повторялись в издании 1 в различных местах 99 (и все еще рассеянных в издании 2 по разным отделам), собраны в издании 3, главным образом, в отделах iv и v. Все свидетельства в пользу "ослабления" [позиции] Рикардо основаны на широко распространенном неправильном толковании определенных изменений, произошедших в тексте; [толковании], которое письмо [Рикардо] к Миллю, цитируемое в конце предыдущей части, позволяет нам поправить. Свидетельства в этом вопросе опираются, главным образом, на два изменения. Первое связано с опущенным в издании 3 фрагментом, в котором Адам Смит критиковался за то, что ограничил применение принципа ценности "первоначальным и примитивным состоянием общества"100, изменение, которое, на первый взгляд, выглядит существенным; теперь мы знаем, однако, что этот отказ [от публикации фрагмента] был обусловлен нежеланием открывать путь к его неверной интерпретации, и цитированное выше письмо показывает, что критика Торренса не поколебала позицию [xxxix] Рикардо. Второе изменение - замена в издании 3 утверждения, что A Review of Economic Theory. 1929. P. 185 и 176. Противоположная и неортодоксальная точка зрения была высказана Х. Бьяжедом: Biaujeaud H. Essai sur la théorie ricardienne de la valeur. Paris, 1934. P.125. 99 [I], 53, 56-63, 66. 98 40 меновая ценность "зависит единственно (solely)" от количества труда, осуществленного в товаре, на [утверждение, что она] "зависит почти исключительно (almost exclusively)"101. Однако, снова здесь письмо к Миллю проясняет теперь, что на фоне издания 1 [термин] "единственно" должен пониматься в том смысле, что никакие цены не могут повыситься в результате повышения заработной платы - они могут быть повышены только вследствие увеличения трудностей производства. С другой стороны, [термин] "почти исключительно" в издании 3 отражает изменение в выборе стандарта [в процессе перехода] от изд[ания] 1 к изд[анию] 3 (что будет описано ниже, p. xlii-xlv), а именно, новый стандарт, в случае производства товаров без участия основного капитала, допускает повышение цены, [произошедшее] в результате повышения заработной платы. Эта фраза, таким образом, оказывается одной из целой серии модификаций, которые предназначались для того, чтобы минимизировать степень такового рода ценовых изменений в любом из двух направлений, действительно происходящих – в терминах заново выбранного стандарта, когда заработная плата повышается. Другие фрагменты, добавленные в издании 3 для этой же цели, таковы: "было бы... неправильно придавать большое значение этому", [I], 36; "другое, хотя и второстепенное изменение", 42; "сравнительно незначительное в своем влиянии", 36 и снова [там же], 45102. Смысл этих изменений достаточно ясен; во всяком случае, Мальтус не расценивал издание 3 как демонстрацию какого-то ослабления [позиции Рикардо]: "Влияние медленных или быстрых обращений [капитала], а также различных пропорций основного и оборотного капиталов [на ценность], несомненно, учтено Рикардо; но в своем последнем издании (в третьем, с. [36]*) он сильно недооценил их значение"103. [I], 22-23, прим. 2. [I], 12, прим. 1, и ср. 20, прим. 3. 102 См. также ссылку в "Примечаниях к Мальтусу" (которая принадлежит ко времени переработки [текста] для издания 3) на "сравнительно очень незначительное влияние" (II, 59) и "не первостепенной важности" (там же, 101), и ср. там же, 66, 82. Похожая ссылка на "незначительное в своем влиянии [изменение]" содержится в письме к Мальтусу от 9 окт[ября] 1820 г., VIII, 279. * Квадратные скобки редактора английского издания. – Прим. пер. 100 101 41 Однажды между изданием 2 и изданием 3 Рикардо действительно показал симптомы ослабления [позиции]. В часто цитируемом фрагменте [из письма] от 13 июня 1820 г. он писал Мак-Куллоху: "Я иногда думаю, что если бы мне снова пришлось писать главу о ценности, ту, которая в моей книге, то я бы признал, что относительная ценность товаров регулируется двумя причинами вместо одной, а именно, относительным количеством труда, необходимым для [xl] производства данных товаров, и нормой прибыли - в течение того времени, пока капитал остается бездействующим, а товары еще не доставлены на рынок. Может быть, при таком рассмотрении предмета я должен буду обнаружить практически такие же серьезные трудности, как и при том, который я принял"104. В течение шести месяцев он действительно переписывал главу, и очевидно, нашел в этом способе рассмотрения "трудности" еще более высокого порядка, чем в случае своей первоначальной точки зрения, поскольку теперь в изд[ании] 3 он подтверждает ее105. Письма, написанные в эти переходные месяцы, дают достаточные свидетельства того, что это ослабление [позиции] было не более чем минутным настроением. Уже 9 окт[ября] 1820 г. он пишет Мальтусу: "Вы говорите, что мое суждение "количество труда, занятое [в производстве] товаров, определяет отношение, в котором они обмениваются друг на друга, за немногими исключениями, не является хорошо обоснованным"; я признаю, что оно не является строго истинным, но говорю, что в качестве правила для измерения относительной ценности, - это самое близкое приближение к истине, из всех тех, о которых я когда-либо слышал"; и добавляет: "Моя первая глава не будет существенно изменена - в принципе, The Measure of Value. 1823. P. 12, прим. VIII, 194. 105 В любом случае, указание проф. Холландера на то, что Рикардо потерпел неудачу при осуществлении "радикальной переработки" этой главы в изд[ании] 3 в связи с чем-то вроде "безотлагательности печатания [книги]", можно отклонить ввиду многочисленных уведомлений, представленных автору, а также последующих задержек в публикации этого издания, о чем будет дано описание в части VII этого предисловия. 103 104 42 я думаю, что она не будет изменена вообще" 106. А 25 января 1821 г., в то время все еще по-прежнему бьющийся над проблемой стандарта абсолютной ценности, он напишет Мак-Куллоху: "Я полностью убежден, что беря за правило, которое управляет относительной ценностью товаров, количество труда, реализованного в них, мы находимся на правильном пути"107. Хотя никаких существенных изменений относительно правила, которое определяет ценность, в последующих изданиях сделано не было, были сделаны два значительных изменения в связи с выбором неизменной меры ценности. Поиск того, что было названо "химерой неизменного стандарта ценности"108, поглощал Рикардо до конца его жизни. Однако, проблема, которая главным образом интересовала его, заключалась не в нахождении реального товара, способного точно измерять ценность зерна или серебра в различные моменты времени и в различных местах; а скорее в [xli] нахождении условий, которым товару пришлось бы удовлетворять, чтобы быть неизменным в ценности - и этот [процесс] вел к тому, что проблема меры [ценности] почти отождествлялась с [проблемой] закона ценности: "Неясно тогда: как только мы обладаем знанием условий (circumstances), которые определяют ценность товаров, нам дают право сказать, что требуется для того, чтобы дать нам неизменную меру ценности?"109 Первое из [отмеченных] изменений, о которых мы говорили, было вызвано 106 растущим осознанием трудностей даже приблизительного VIII, 279, 280. Там же, 344. 108 Cannan E. A Review of Economic Theory. P. 174. 109 Рикардо – Мак-Куллоху, от 21 авг[уста] 1823 г., IX, 358 и ср. 377. Ср. также [I], 17, прим. 3. Эта идея, что каждой теории ценности соответствует свойственная ей "неизменная мера", основана, очевидно, на опыте Рикардо относительно его собственной теории, где определению ценности посредством воплощенного труда соответствует неизменная мера в форме товара, произведенного одним и тем же (constant) количеством труда; и коль скоро из теории есть исключения, в той же степени подвергается воздействию точность меры. Это соответствие, однако, является характерной чертой теории Рикардо и не обязательно должно быть применимо к другим теориям. Так, не кажется, чтобы такого рода отношение было между теорией, в которой заработная плата определяет цены, и стандартом[,] [взятым в форме] "располагаемого труда" (см., с другой стороны, [I], 16-17). 107 43 представления такого неизменного товара. В изд[аниях] 1 и 2 неотъемлемым качеством, которое должен иметь товар, чтобы быть неизменным, было требование иметь "во все времена и при любых обстоятельствах совершенно одно и то же количество труда" для своего производства110. Он признавал, что "о таком товаре мы не имеем никакого знания". Но это [обстоятельство] он расценивал только как практическую трудность; и не выражал никаких сомнений относительно того, что "неотъемлемые качества" такого стандарта существуют111. В изд[ании] 3, однако, Рикардо подробно излагает проблему и заявляет, что даже если товар, удовлетворяющий подобному требованию, и мог бы быть найден, "он все еще не был бы совершенным стандартом или неизменной мерой ценности", поскольку "зависел бы от относительных изменений, обусловленных повышением или понижением заработной платы" вследствие различных пропорций основного капитала, или различных сроков службы основного капитала, или различий во времени, которое необходимо для доставки его [товара] на рынок112. Таким образом, те же самые исключения из фундаментального правила, определяющего ценность, которые он обнаружил [при его исследовании], неожиданно снова появляются при попытке определить качества неизменного стандарта. [xlii] Второе изменение касалось условий производства товара, который будет выбран в качестве стандарта. В изд[ании] 1 они определялись следующим образом: "в этой аргументации в целом я предполагаю, что деньги будут играть роль неизменной ценности; другими словами, они всегда будут производиться одним и тем же количеством беспримесного (unassisted) труда"113. В том издании Рикардо допускал только две формы варьирования капитала: различные пропорции [использования] основного и оборотного капитала, и различные сроки службы основного капитала. Он еще не упоминал про "различное время доставки его [товара] на рынок" (или про срок службы [I], 27, прим.; и 17, прим. 3. [I], 17, прим. 3. 112 [I], 44. Он добавляет, что такие обстоятельства "делают любой товар, о котором можно помыслить, негодным для того, чтобы быть совершенно точной мерой ценности". 113 [I], 63. Курсив редактора [английского издания]. 110 111 44 оборотного капитала), [тот случай], к которому его внимание привлек Торренс114; в результате в издании 2 он был включен в качестве третьей формы варьирования капитала115. Поэтому в издании 1 "беспримесность" ("unassisted") означала незатронутость (unassisted) основным капиталом, при том не выраженном словами предположении, что периодом, в течение которого все вещи производятся и доставляются на рынок (т.е. оборотный капитал [полностью] обращается), является год. Как выразился в своих "Элементах" Джеймс Милль, "год предполагается в политической экономии в качестве периода, который включает постоянно возобновляемый круг производства и потребления"116. Квалификация [труда как] "беспримесности" была сделана Рикардо явным образом только в тщательно сформулированном фрагменте, который мы привели, а в других местах117 он упоминает просто о "том же самом количестве труда". Но для выводов, основанных на этом понятии, такая квалификация существенна; и в изд[ании] 1 она последовательно подразумевается в аргументации Рикардо118. Действительно, из этого определения неизменных денег там следует поразительный результат, состоящий в том, что "ценность товаров может снизиться вследствие фактического повышения заработной платы, но она никогда не в состоянии повыситься по этой причине"119 (причине, состоящей в том, что основной капитал участвует в производстве некоторых товаров, [xliii] хотя он не участвует в производстве золота, или денег). Здесь "ценность" явно отсылает к "абсолютной" ценности, т.е. ценность измеряется в неизменном стандарте. Ср. IV, 305-306. [I], 61 прим., и ср. 31, прим. 2; 53, прим. 1; 58, прим. 2. 116 Elements of Political Economy. 1821. P. 185. Ср. пример Рикардо, [I], 61, и его ссылку на с. 59 на капитал, "потребляемый и воспроизводимый в течение года, поскольку он используется для выплаты заработной платы". Мальтус также понял это таким же образом: "Для того, чтобы проиллюстрировать свое положение, мистер Рикардо наудачу поместил его [капитал] среди тех товаров, где авансы состоят только из платежей за труд, а возмещение происходит точно через год." (Principles of Political Economy; II, 64-65.) 117 [I], 17, прим. 3; 27, прим.; 55, 87, прим. 1, 275. 118 За исключением [того случая], когда (как в примере на с. 55-56 [в [I]) явным образом предполагается, что все товары, включая деньги, производятся с одинаковыми пропорциями основного и оборотного капиталов. 119 [I], 66. 114 115 45 Когда Рикардо в изд[ании] 1 упоминает об "относительной ценности"120, он говорит, что с повышением заработной платы некоторые товары повысятся [в ценности] по сравнению с другими. В изд[ании] 2 существо аргументации не изменилось; но многочисленные изменения в формулировках, подчеркивающих этот парадокс падения ценности товаров при росте заработной платы, были склонны затемнять уже отмеченное различие между влиянием изменений заработной платы на "абсолютную" и на "относительную" ценность. Таким образом, фрагменты, в которых утверждалось, что с повышением заработной платы относительная ценность некоторых товаров в сравнении с остальными вырастет, в изд[ании] 2 по своему смыслу переворачиваются до такой степени, что говорится, будто некоторые товары падают [в ценности] в терминах остальных121. А в выражении из изд[ания] 1, что "ни один из товаров не вырастет в абсолютной цене только по причине роста заработной платы" слова "абсолютная цена" заменены сбивающими с толку словами "меновая ценность"122. Мальтус в своих "Принципах политической экономии" привлекает внимание к случаю [производства] товаров, когда кругооборот оборотного капитала может совершаться быстрее, чем за один год123. В таком случае (покрывающем, как он предполагает, "большой класс товаров") цены повысятся "вследствие повышения цены труда и снижения прибыли". Рикардо в своем "Примечании" [к Мальтусу]124 об этом фрагменте признает, что он "неумышленно не рассмотрел" этот случай, и что "мистер Мальтус совершенно прав в своем утверждении, что с повышением ценности труда многие товары, в [производстве] которых участвует в основном труд, и те, которые могут быть быстро доставлены на рынок, также вырастут [в ценности]". "Правильное мнение", как он теперь утверждает, состоит в том, что вследствие "повышения 120 [I], 58. [I], 58, прим. 1 и 4. 122 [I], 63, прим. 3. Это последнее изменение было результатом суммирования в данном предложении (которое в изд[ании] 2 становится итогом отдела) трех возможных причин роста [ценности] товаров. Поскольку одной из этих причин было падение ценности самого средства (medium), это помешало использованию термина "абсолютная цена" (который предполагает неизменное средство). 123 II, 62-64. 121 46 денежной цены заработной платы, и падения прибыли, пока далеко от истины утверждать, что все остальные товары также вырастут в цене, и будет большой класс [товаров], которые абсолютно упадут [в ценности] – некоторые из них могут не измениться вообще, а другие составят большой класс тех [товаров], которые [xliv] вырастут [в ценности]125. Эта уступка в "Примечаниях к Мальтусу" обозначает переход между изд[анием] 2 и изд[анием] 3. В качестве исключительного примера для случая, к которому он привлек внимание [Рикардо], Мальтус привел126 замечательный пример с серебром, извлекаемым [из глубин] на берег моря с помощью однодневного труда и, таким образом, без участия и основного, и оборотного капитала – [пример] стандарта, в терминах которого "никакое повышение в цене труда не могло бы иметь места"127. В то время, когда изд[ание] 3 было уже в печати, Рикардо написал МакКуллоху: "Когда я хочу установить стандарт абсолютной ценности, то не могу определиться, выбрать ли годичный, месячный, недельный или дневной труд"128. Однако, в предыдущем письме (в июне 1820 г.) он уже предложил МакКуллоху, что "возможно, наиболее подходящим для основной массы товаров" было бы "среднее" (medium) между "двумя крайностями": "одна та, когда товар произведен без промедления и только трудом, без вмешательства капитала; а другая – когда он [товар] является результатом большого количества основного капитала, содержит очень мало труда, и не производится без значительного промедления". "Те товары, [которые находятся] на одной стороне этого среднего, с ростом цены труда и падением нормы прибыли повысились бы в Там же, 64. II, 62-63. Это допущение о повышении сделано довольно неохотно ("в шутливой манере", и ср. там же, прим. 7). 126 Сначала в письме от 10 сент[ября] 1819 г., VIII, 64-65, а затем в своих "Principles of Political Economy" [Принципах политической экономии], II, 81. 127 II, 81. Как позже Рикардо написал Мак-Куллоху: "Мальтус предложил случай с человеком, который способен с помощью однодневного труда поднять [из глубин] на берег моря определенное количество крупиц золота или серебра; - предположим, он может поднять столько серебра, сколько мы чеканим в шиллинге, [тогда] труд никогда не сможет упасть [в ценности] ниже шиллинга в день, и если зерно, [исчисленное] в серебре, вырастет, то труд не мог бы вырасти" (VIII, 343). 128 Рикардо – Мак-Куллоху, от 25 янв[аря] 1821 г., там же, 344. 124 125 47 сравнительной ценности; а те, [которые находятся] на другой стороне, могли бы упасть по той же причине"129. В издании 3 принятым стандартом, поэтому, были деньги, "произведенные с такими пропорциями двух видов капитала, чтобы максимально приблизиться к среднему количеству, которое используется в производстве большинства товаров"130; и относящиеся к этому фрагменты были соответственно изменены с той целью, чтобы с повышением заработной платы некоторые товары падали, в то время как остальные росли в терминах этого стандарта"131. (Будучи измеренными в таком [xlv] стандарте, средняя цена всех товаров, а также их агрегированная ценность остались бы незатронутыми повышением или понижением заработной платы.) Уже в одном из писем Мак-Куллоху, из которого выше уже приводились выдержки, Рикардо говорил о том, что "все исключения из общего правила" можно свести к "одному времени"132: т.е. все эти [исключения], происходящие от различных пропорций [использования] основного и оборотного капитала, различных сроков службы основного капитала, или различий во "времени доставки его [товара] на рынок" (или срока службы оборотного капитала) можно свести к единицам (terms) труда, используемого в течение более долгого или более короткого времени. Это было одно представление, к которому он в конечном счете [пришел] и [которого] придерживался. Во вновь обнаруженной рукописи об "Абсолютной ценности и меновой ценности"133, которая была написана в конце его жизни, принятый в изд[ании] 3 стандарт был в сущности приравнен стандарту изд[ания] 1 тем утверждением, что "товар, произведенный трудом, который используется в течение года, является средним (mean) между [двумя] крайними случаями товаров, произведенных, с одной стороны, трудом и более продолжительными, чем годичные, авансами, а с другой - трудом, используемым только в течение дня без каких бы то ни было авансов; и в Там же, 193. [I], 45. 131 [I], 35, 43, прим. 4; 48, прим. 3. 132 Письмо к Мак-Куллоху от 13 июня 1820 г., VIII, 193. 133 IV, 357 и далее. 129 130 48 большинстве случаев это среднее дает гораздо меньшее отклонение от истины, чем если бы использовалась в качестве меры какая-нибудь их [этих] двух крайностей"134. Поэтому, начав с "труда, используемого в течение года", рассматриваемого в качестве "крайнего случая" "беспримесного труда", Рикардо пришел к убеждению, во-первых, что этот [труд] не является на самом деле "крайним случаем", поскольку многие товары производятся трудом, используемым в течение [периода], меньшего чем один год; и, во-вторых, что если бы ему пришлось взять [в качестве стандарта] "труд, используемый только в течение дня без каких бы то ни было авансов", тот был бы эквивалентен стандарту в форме "располагаемого труда" и заработная плата в терминах этого стандарта никогда не смогла бы повыситься. Соответственно, в издании 3 он берет "как раз среднее" (just mean) между крайностями, "произведенными с такими пропорциями двух видов капиталов, чтобы максимально приблизиться к среднему (average)"135. Сделав так, он в конечном счете приходит к представлению, что это среднее (mean) можно свести к "товару, который произведен трудом, используемым в течение года"136 – тому самому стандарту, который он использовал в издании 1, но который в то время трактовался им в качестве "крайнего случая". [xlvi] Идея "неизменной меры" имела для Рикардо свое необходимое дополнение в идее "абсолютной ценности". Это понятие появляется в "Принципах" сначала (в изд[ании] 1) как "абсолютная ценность"137, а позже (в изд[ании] 3) как "действительная ценность"138 (real value), время от времени оно появляется в его письмах139, и принимает более определенную форму в его последней рукописи об "Абсолютной ценности и меновой ценности". В одном из своих черновиков к этой рукописи он пишет: "Никто не может сомневаться, что было бы великим счастьем иметь в политической Экономии такую меру 134 IV, 405. [I], 45-46. 136 IV, 405. 137 [I], 21 и ср. 63. 138 [I], 42-43. 135 49 абсолютной ценности, чтобы дать нам возможность знать[,] когда товары изменились в меновой ценности[,]* в котором [из них] имело место изменение в ценности140. В другом черновике Рикардо объясняет, что он имеет в виду под проверкой, изменился ли товар в ценности: "Меня могут спросить, что я подразумеваю под словом "ценность", и по какому критерию сужу о том, изменился ли товар в своей ценности или нет. Я отвечаю, что не знаю никакого другого критерия вещи, будь она дорогая или дешевая, кроме жертв труда, сделанных для того, чтобы произвести (obtain) ее"141. И в другом месте он пишет: "Мне кажется противоречивым говорить, что вещь повысилась в своей естественной142 ценности, в то время как она продолжает производиться при точно таких же обстоятельствах, что и раньше"143. Рикардо начинает (в изд[ании] 1 "Принципов") с применения понятия к проблеме двух товаров, которые изменились в относительной ценности в результате изменения в трудности производства: абсолютная ценность тогда является критерием для того, чтобы решить, в каком из двух [товаров] произошло действительное изменение. Он заканчивает (в своей последней рукописи о ценности) воздействием этого критерия на [рассмотрение] другой проблемы, а именно различия между двумя причинами изменений в меновой ценности: "трудность или легкость производства не является абсолютно единственной причиной изменения в ценности[,]* есть еще другая, повышение или понижение заработной платы", поскольку товары не могут "производиться и доставляться на рынок за совершенно одинаковые промежутки времени"144. Абсолютная ценность, однако, отражает только первый тип изменения, и не подвержена влиянию последнего. Как говорит Рикардо, со [xlvii] ссылкой на товар, который изменяется в цене вследствие К Мальтусу от 9 окт[ября] 1820 г., VIII, 279; к Мак-Куллоху от 25 янв[аря] 1821 г., там же, 344; к Троуэру от 4 июля (как "положительная ценность" (positive value) и 22 авг[уста] 1821 г., IX, 1-2 и 38; и часто в 1823 г., там же, 297-300, 346, 356, 377-378. * Здесь и несколькими словами раньше квадратные скобки редактора английского издания. – Прим. пер. 140 IV, 399, прим. См. похожее утверждение в "Принципах", [I], 43. 141 IV, 397. 142 Как следует из контекста, "естественная" означает здесь "абсолютная". 143 IV, 375. * Квадратные скобки редактора английского издания. – Прим. пер. 139 50 повышения заработной платы: "Если бы мера была совершенна, он не должен был бы измениться [в цене] вовсе"145. Вслед за одним из числовых примеров, с помощью которого в письме 1823 г. он иллюстрирует это отклонение [от совершенства], Рикардо дает следующий комментарий: "Эти два товара изменяются в относительной ценности... Можно ли сказать, что пропорции используемого нами капитала изменились каким-то образом? Или пропорции труда? Конечно, нет, ничего не изменилось, кроме отношения (rate) распределения между нанимателем и работающим по найму… - это и только это является причиной того, почему они [товары] изменяются в относительной ценности"; и заключает: "В действительности, нет никакой меры абсолютной ценности, которую бы можно было в какой бы то ни было степени считать точной"146. Соответственно, он возвращается к своему, конечно, несовершенному стандарту, который дает наименьшее "отклонение от истины"147. В этой попытке расширить применение абсолютной ценности ко второй проблеме (проблеме различения двух видов изменений в меновых ценностях) Рикардо столкнулся с такой дилеммой: несмотря на то, что первое применение предполагает точную пропорциональность между относительной и абсолютной ценностью, второе подразумевает переменное отклонение меновой [ценности] от абсолютной ценности для каждого отдельного товара. Как очевидно следует из его последней рукописи, Рикардо так и не удалось полностью преуспеть в разрешении этого противоречия. Еще и в другом отношении его последняя рукопись о ценности возвращается к точке зрения, подобной той, которая была в издании 1. Влияния различных пропорций или сроков службы капитала на ценность можно рассматривать в двух различных аспектах. Первый заключается в Там же, 368. Там же, 373. 146 Черновик письма к Мак-Куллоху от 15 авг[уста] 1823 г., IX, 355-356. Ср. фразу: Нужно, далее, признать, что в природе не существует такой вещи, как совершенная мера ценности", IV, 404; [см.] также похожее выражение, IX, 361; и заключительное предложение его последнего письма (к Миллю, от 5 сент[ября] 1823 г.), там же, 387. 144 145 51 вызываемом [ими] различии в относительных ценностях двух товаров, которые произведены с помощью равных количеств труда. Второй – во влиянии, которое повышение заработной платы оказывает на возникновение изменения в их [товаров] относительной ценности. В издании 1 рассматривался исключительно только второй аспект: всякий раз, когда различные пропорции или сроки службы капитала упоминаются в связи [xlviii] с ценностью, Рикардо всегда говорит в терминах эффекта повышения заработной платы. Первый аспект постепенно появлялся уже в более поздних изданиях: один раз в издании 2 и несколько раз в издании 3, обычно будучи свойственным обсуждению изменений в ценности, и вероятно – в результате спора со своими оппонентами, особенно Торренсом и Мальтусом, которые смотрели на проблему под этим углом зрения148. Но хотя в издании 3 Рикардо иногда ссылается на различные пропорции или сроки службы капитала как на причины, порождающие различия в относительных ценностях [товаров], эффект повышения заработной платы остается на переднем плане, и именно на этом аспекте сосредоточено [его] внимание в рукописи об "Абсолютной ценности и меновой ценности". Эта озабоченность эффектом изменения заработной платы возникла из его подхода к проблеме ценности, которая, как мы видели, была подчинена его теории прибыли. "Основная проблема политической экономии" состояла, по его представлению, в распределении (division) национального продукта между классами 149, и в ходе этого исследования он был обеспокоен тем фактом, что когда изменяется распределение, изменяется, оказывается, и размер этого продукта. Даже при том, что величина агрегированного [продукта] никак не изменилась, могут наблюдаться очевидные изменения исключительно вследствие изменения в измерительной системе (measurement); [это происходит] вследствие того IV, 405; в большем объеме цитируется выше, p. xlv. В изд[ании] 2 утверждение о "неравной ценности" было выдвинуто мимоходом, [I], 62, прим. В изд[ании] 3 этот аспект рассматривается, [I], 34 и 37, второй и четвертый параграфы. Ср. также письмо к Мальтусу от 9 окт[ября] 1820 г., VIII, 279. 147 148 52 факта, что измерение (measurement) производится в терминах ценности, а относительные ценности были изменены в результате изменения в распределении между заработной платой и прибылью. Это особенно очевидно в крайнем случае, когда совокупный [продукт] составлен из одних и тех же товаров и в одних и тех же количествах, и тогда даже его величина, будучи измеренной в ценности, окажется подверженной изменению. Таким образом, проблема ценности, интересовавшая Рикардо, состояла в том, как найти такую меру ценности, которая была бы инвариантной относительно изменений в распределении продукта; поскольку, если бы повышение или понижение заработной платы само по себе вызывало изменение в величине общественного продукта, было бы трудно точно определить влияние на прибыль. (Это, конечно, та же самая проблема, которая была упомянута ранее 150 в связи с [xlix] "зерновой" теорией прибыли Рикардо.) С другой стороны, Рикардо не интересовался как таковой проблемой того, почему два товара, произведенные с помощью одинаковых количеств труда, не имеют одну и ту же меновую ценность. Он касался ее только постольку, поскольку относительные ценности подвержены изменениям заработной платы. Две точки зрения - точка зрения различия и точка зрения изменения - тесно связаны друг с другом; даже поиск неизменной меры ценности, который так долго оказывался в центре системы Рикардо, проистекает [как проблема] исключительно от второй [точки зрения], и не имел бы никакого эквивалентного предмета (counterpart) в исследовании первой. Эта функция теории ценности, когда она, несмотря на изменения в распределении (distribution), позволяет измерять изменения в величине совокупностей товаров различных видов или, что даже еще важнее, [позволяет] установить ее постоянство, появляется еще раз в связи с См. введение к "Принципам", а также часто цитируемый фрагмент о проблеме политической экономии в письме к Мальтусу от 9 окт[ября] 1820 г., VIII, 278. 150 [См.] выше, p. xxxiii. 149 53 измерением количества капитала. Со ссылкой на теорию Торренса ("что товары являются ценными в соответствии с ценностью капитала, используемого в их производстве, и временем, в течение которого он используется таким образом"), Рикардо в письме Мак-Куллоху от 21 авг[уста] 1823 г. говорит: "Я спросил бы, какие средства у вас есть для того, чтобы установить равную ценность капиталов?… Эти капиталы не одного и того же вида [если бы они были таковыми, указывает он в более раннем черновике письма, "пропорциональное соотношение их количеств означало бы пропорциональное соотношение их ценностей" 151]*… и если бы сами они производились в течение неодинакового времени, то были бы подвержены таким же колебаниям [в ценности], как и остальные товары. Пока вы не зададите критерий, в соответствии с которым мы должны будем установить ценность, вы ничего не сможете сказать о равенстве капиталов"; поскольку, как он говорит в другом черновике этого письма, "в средствах установления равенства или отклонения их [друг от друга] в ценности заключено само существо спора"152. VI. Издание 2 Только 750 экземпляров издания 1 "Принципов" было напечатано153, и в течение двух месяцев с момента публикации Мюррей сообщил Рикардо, что "почти несомненно потребуется"154 второе издание. Рикардо, однако, [l] больше ничего не слышал об этом до тех пор, пока в номере Edinburgh Review за июнь 1818 г. (а на самом деле опубликованного в августе) не появился обзор Мак-Куллоха, посредством которого продажа была "сильно ускорена"155. 8 ноября 1818 г. Рикардо написал Миллю: "Я получаю известия из различных кварталов [города], что моя книга продается очень быстро, и 151 IX, 357. Квадратные скобки редактора английского издания. – Прим. пер. 152 IX, 359-360 и примечание. Ср. также работу о ценности того же периода, IV, 393-394. 153 Изд[ания] 2 и изд[ания] 3 было напечатано по 1000 экземпляров каждого. Эти цифры были любезно предоставлены сэром Джоном Мюрреем из отчетных записей его фирмы. 154 Рикардо – Троуэру, от 15 июня 1817 г., VII, 162. 155 Рикардо – Мак-Куллоху, от 24 но[ября] 1818 г., там же, 337. Согласно Малле, это был тот обзор, который знакомил (got off) с первым изданием" (VIII, 152, прим. 2). В октябре Мальтус писал: "Я слышу, распродажа вашей работы идет превосходно" (VII, 312). * 54 что вскоре будет требоваться новое издание"; добавляя: "я думаю, в последнем разговоре, который был у нас, мы пришли к согласию, что не будет очень большим преимуществом перегруппировку содержимого [книги], делать какую-то поскольку она, новую по-видимому, произведет [сомнительное] впечатление на тех, кто хорошо рассмотрел его, чего я вряд ли хотел бы"156. 17 ноября 1818 г. он получил от Мюррея заявку подготовить второе издание; и Рикардо в течение недели подготовил книгу к печати157. Посылая исправленный экземпляр Мюррею, Рикардо упоминал, что он содержит "несколько очень незначительных изменений" и просил предложенное подразделение первой главы на отделы отправить курьером Миллю для одобрения158. Однако, издание 2 не было опубликовано вплоть до 27 февраля 1819 г.159 В промежутке он получил французский перевод своих собственных "Принципов", с примечаниями Сэя160; и в ответ на одно из этих примечаний он добавил фрагмент, касающийся вопроса, зависит ли теория ренты от существования [такого участка] земли, который не дает никакой ренты161. Этот момент стал также предметом обсуждения во время визита Мальтуса в Гэткомб в декабре 1818 г. 162 Одно время Рикардо намеревался перевести замечания Сэя и опубликовать их в качестве приложения к собственному изд[анию] 2; но он передал этот вопрос на рассмотрение Мюррею, который очевидным образом решил его отрицательно 163. В целом изменения в издании 2 были незначительными, и Рикардо вполне мог сказать, что оно не содержало "ничего нового" 164. Немногочисленные изменения, сделанные в целях ответа на критику по частным вопросам, не лишены некоторого интереса и могут быть Там же, 327. Там же, 328 и 331. 158 Там же, 331. 159 Объявл[ение] в "Таймс". Цена была установлена в 14 шилл[ингов]. 160 VII, 370. 161 [I], 413, примечание. 162 VII, 371-372. 163 Письмо к Миллю от 22 и 28 дек[абря] 1818 г., там же, 371, 379. 164 Письмо к Сэю от 11 янв[аря] 1820 г., VIII, 150. 156 157 55 определены следующим образом. Часть фрагментов о налогообложении [li] подверглись критике Мак-Куллоха. Когда Рикардо просматривал книгу для [подготовки] издания 2, он писал Мак-Куллоху, что предполагает изменить фрагмент, который мог бы рассматриваться как "требование извинить министров за налогообложение", и просил о предложениях "по всем тем фрагментам, которые вы хотели бы видеть измененными" 165. Две сноски были добавлены в ответ на недовольство Торренса тем, что он не был упомянут166. Из них первая ([I], 96-97) отмечает фрагмент из [работы] Торренса о естественной цене труда (примечательный своим акцентом на влиянии "жизненных привычек"), на который Торренс предъявлял права в отношении аутентичности167. О принятии предложения Торренса относительно "неодинакового срока службы" оборотных капиталов уже упоминалось выше. Фрагмент касательно причин бедственного состояния ирландского крестьянства, раскритикованный Джорджем Энсором (George Ensor), был опущен168; к главе I было добавлено примечание в защиту примера, поясняющего произведение машины без участия человеческого труда, [примера], который был [ранее] предметом насмешек в British Review169. Два изменения, - одно о влиянии усовершенствований в сельском хозяйстве на ренту, а другое об импорте хлеба и прибыли 170, которые, повидимому, явились результатом переписки с Мальтусом, - ожидали более обширные перемены в издании 3. Одна группа, очевидно, незначительных исправлений может оказаться более существенной, чем кажется на первый взгляд. В изд[ании] 1 Рикардо часто использовал любопытное выражение "цена заработной Рикардо – Мак-Куллоху, от 24 но[ября] 1818 г., VII, 337-338. Мак-Куллох отправил несколько предложений (там же, 351-354), часть из которых была принята, включая: второй фрагмент о налогообложении, который был переписан собственными словами Мак-Куллоха ([I], 152); в главу XXVII была вставлена часть памфлета "Economical and Secure Currency" ["Предложения в пользу экономного и устойчивого денежного обращения"]; и при обсуждении бумажных денег был более подробно изложен "принцип ограничения" ([I], 353-354). 166 [I], 96-97, 271. Ср. письмо к Миллю, VII, 333. 167 Введение к "An Essay on the External Corn Trade" ["Опыту о внешней торговле хлебом"], 1815, xiii-xiv. 168 [I], 100. 169 [I], 60, прим. 170 [I], 412 и 428-429. Ср. письма к Мальтусу от 24 июня и 20 авг[уста] 1818 г., VII, 271, 282-283. 165 56 платы"171; в изд[ании] 2, однако, в нескольких местах это выражение удалено172, и его исключение было далее продолжено в издании 3 173. Хотя в местах [упоминания] этого выражения он несомненно трактует его как [lii] равнозначное с "ценой труда" или просто "заработной платой" 174, оно, должно быть, первоначально было связано с выражением "действительная ценность заработной платы", используемым им при объяснении того специфического смысла, в котором он и должен быть понят, когда говорит о повышении или понижении заработной платы: а именно, со ссылкой на долю совокупного продукта, идущего на труд, а [вовсе] не на абсолютное количество товаров, полученных рабочими 175. Однако, после определения таким образом "действительной ценности заработной платы", он не использовал снова это выражение в "Принципах", за исключением [того случая], когда в изд[ании] 3 ему пришлось защищаться от протеста Мальтуса, что он [Рикардо] принял "новый и необычный язык" относительно заработной платы 176: - протеста, позднее снова выдвинутого Маршаллом, который сожалел о неудаче Рикардо в изобретении некоторого нового термина для этой цели 177. Возможно, первоначальное использование "цены заработной платы" было признаком того, что Рикардо сначала чувствовал потребность в специальном термине, тогда как позже он, кажется, приходит к трактовке признаваемого [ранее] неудовлетворительным термина "заработной платы" как адекватного, - "по крайней мере, среди политикоэкономов" 178, - для описания пропорциональной заработной платы. В качестве примеров из его ранних произведений, см. IV, 22; письмо к Мальтусу от 30 июля 1815 г., VI, 241; а из поздних произведений [см.]: II, 63, прим. 5; 231, прим. 6, и 411; письмо к Мальтусу от 3 авг[уста] 1823 г., IX, 325. 172 [I], 95, прим. 3; 96, примечания 1, 3, 4; 111, прим. 3. 173 [I], 94, прим. 1; 303, прим. 2; 334, прим. 3. В нескольких случаях в изд[ании] 3 выражение было сохранено: см. [I], 118, 145, и "Индекс", в статье "Заработная плата". 174 См., например, [I], 95-96, где все эти выражения используются как эквивалентные [друг другу]. 175 Ср. [I], 49-50; и ср. [I], 274-275 примечание. 176 [I], 19. 177 "Principles of Economics", 8th ed., p. 550. [В рус. пер.: Маршалл А. Принципы экономической науки. Т. II. Кн. VI. Гл. III. §2. С. 255. – Прим. пер.] 178 Как он говорит в другом контексте, IV, 409. 171 57 Единственным заметным изменением было подразделение главы "О ценности" на отделы, каждый со своим собственным заголовком. Именно по ним он консультировался с Миллем. Разделение [главы], внесенное в издание 2, по-видимому, было сделано сначала на четыре отдела, а затем изменено на пять, еще до того, как названия заголовков были отправлены Миллю179, и в таком виде в конечном счете оно и появилось [в издании 2]. Это потребовало расщепления отдела на два, и по всей вероятности ему подвергся Отдел I, имеющий дополнительный заголовок: "Отд[ел] II. Накопление капитала не вносит никакого различия в принцип, установленный в предыдущем отделе" 180. То, что заголовок Отдела I был написан, когда этот отдел еще включал в себя целиком все опубликованное позже в качестве Отдела II, демонстрируется следующим фактом: [сформулированное на страницах Отдела I] утверждение о том, что ценность не зависит "от большего или меньшего вознаграждения, которое выплачивается за труд", может относиться только к тексту [liii] последней части Отдела II181. Можно отметить, что Отдел I, таким образом сокращенный, был впоследствии в издании 3 подразделен [и далее], [но] без изменения заголовка; в результате заголовок Отдела I все же [попрежнему] адекватно отражает целиком содержание первых трех отделов главы в издании 3. Это подразделение потребовало переписать некоторые фрагменты, которые теперь сформировали начало и конец отделов [главы]. Однако удивительно, насколько небольшая перегруппировка [материала] была сделана: только, очевидно, несоответствующий своему расположению В своем письме к Мюррею от 23 но[ября] 1818 г. Рикардо упоминает 4 отдела, но в своем письме к Миллю от той же даты (посланном через Мюррея на следующий день) "четыре" было изменено на "пять" (VII, 331, 333, прим. 1). 180 [I], 22, прим. 2. См. "Таблицу заголовков отделов" главы I [в конце этого предисловия], p. lxiii. 181 Ср. также заголовок Отдела III: "Принцип, установленный в предшествующем отделе…". Он должен отсылать к Отделу I, который по нашему предположению в первоначальном варианте непосредственно предшествовал ему. Необходимо также отметить, что разделение [текста] между Отделами I и II было единственным, которое было произведено без переписывания заключительных и начальных фрагментов; по контрасту с тем, что Рикардо говорил в своем письме к Миллю от 23 но[ября] 1818 г. о резюме "в конце каждого отдела" (VII, 333). 179 58 параграф в середине главы182, да три заключительных параграфа183 были перемещены в более подходящие места. VII. Издание 3 Еще до того, как Рикардо покинул Лондон и уехал за город в июле 1820 г., Мюррей сообщил ему, что "он должен вскоре подумать о публикации нового издания" [своих] "Принципов"184; и в течение следующих шести месяцев (которые, после нескольких недель в Брайтоне, он провел в Гэткомбе)185 он просматривал книгу для издания 3. Это было сделано [как раз] в те промежутки времени, когда главной его заботой в течение данного периода должно было стать [не что иное как]: перечитывание, и написание своих "Примечаний" на "Принципы политической экономии" Мальтуса. Сначала он намеревался включить в издание 3 свой ответ на атаки Мальтуса. Однако впоследствии он отказался от этого предприятия; Милль (который в августе и сентябре наносил визит в Гэткомб) "настоятельно отговорил" его от этого, и посоветовал не замечать никаких нападок из страха "придать книге слишком полемический характер"186. 4 сентября 1820 г. Рикардо пишет Мальтусу: "Я просмотрел свою первую главу с целью сделать в ней некоторые изменения прежде чем работа перейдет в другое издание. Я нахожу свою задачу очень трудной, но надеюсь, что сделаю свои взгляды более ясными и [liv] понятными"187. Через месяц он уже мог сообщить Миллю о существенном прогрессе: "Я сделал то, что в настоящее время считаю необходимым для своей первой главы, и отложил ее для нового просмотра, после того, как немного отдохну188. В начале января 1821 г. Мюррей включил "Третье издание, исправленное" Рикардо в свой рекламный список "трудов, подготовленных [I], 53, прим. 1. [I], 66. 184 VIII, 315. 185 Там же, 206, 213. 186 Рикардо – Троуэру, от 14 янв[аря] 1821 г., там же, 333. 187 VIII, 229. 188 Письмо от 14 окт[ября] 1820 г., там же, 283-284. 182 183 59 для публикации в первую очередь"189. В письме от 14 января Рикардо писал о своем ожидании, что его третье издание будет напечатано в течение нескольких дней190; а 25 января он снова пишет, что первая глава "теперь печатается", и упоминает об одной из последних глав книги как о находящейся "в руках типографов"191. Однако, с этого момента прошло почти четыре месяца до того, как новое издание поступило в продажу; объявление Мюррея о фактической публикации впервые появилось в Morning Chronicle от 18 мая 1821 г., с заявленной ценой в 12 шилл[ингов]. Причина задержки раскрывается в письме Мальтуса к Превосту (Prévost) от 26 апреля 1821 г.: "Мистер Мюррей, мой книгопродавец, придерживается, кажется, того мнения, что теперь не слишком благоприятные времена для книготорговли, и сейчас он пока воздерживается от нового издания работы мистера Рикардо, которая закончена, потому что предыдущее издание разошлось не так скоро, как он на то рассчитывал"192. Это не помешало Рикардо тем временем послать сигнальные экземпляры своим друзьям. 25 апреля он писал Мак-Куллоху, что попросил Мюррея послать ему экземпляр "на прошлой неделе"193; а 8 мая при посылке экземпляра Сэю он пишет: "Вследствие задержки Книгопродавца, а также Типографа время растянулось далеко сверх моего ожидания, но теперь особенно я в состоянии выслать вам при этом один из первых опубликованных экземпляров этого последнего издания"194. Изменения в этом издании были значительно более обширными, чем те, которые были сделаны в издании 2. И все же Рикардо, по-видимому, расценивал их, по большей части, как незначительные. [Подтверждение этому] мы находим в его письме Троуэру от 14 января 1821 г.: "Я тщательно просмотрел каждую [lv] часть [книги], и с моими Monthly Literary Advertiser [Литературный рекламный ежемесячник], 10 янв[аря] 1821 г. VIII, 333, и ср. 335. 191 Там же, 342. 192 Письмо к профессору Превосту (Prévost) из Женевы, опубликованное Г.В. Зинке (G.W. Zinke): Journal of Economic History. 1942. Vol. II. May. P. 181. 193 VIII, 373. 194 Там же, 379. 189 190 60 ограниченными силами в композиции убедился, что могу сделать очень немногое для его улучшения" 195; и 25 апреля – в письме к Мак-Куллоху: "Вы не найдете большой новизны в новом издании" 196. О главных изменениях, произошедших в первой главе, уже упоминалось. Что касается расположения [материала], то пять отделов издания 2 были увеличены до семи, за счет подразделения Отдела I, а также добавления нового отдела "О неизменной мере ценности". Перегруппировка текста этой главы, начатая в издании 2, была продолжена в более обширных размерах; и хотя некоторые несоответствия остались, глава в целом выиграла, обретя большее единство. Фрагменты, расположенные прежде не на своих местах, были перемещены по соответствующим отделам, а повторений удалось избежать как путем исключения [того или иного] фрагмента, так и за счет объединения различных фрагментов в один. В изменениях, сделанных в новом издании, нашли свое отражение многочисленные "Примечания", которые Рикардо сделал в отношении "Принципов" Мальтуса. Касательно своего давнего различия с Мальтусом относительно влияния улучшений в сельском хозяйстве на ренту, в издании 3 Рикардо добавляет сноску 197, допускающую максимальную (ultimate) выгоду землевладельцев, [но] не приводящую к отстаиваемой им точке зрения (contention), согласно которой непосредственное влияние улучшений было для них вредным. Мальтус спрашивал, в каком смысле Рикардо мог согласиться с Сисмонди и Бьюкененом, говоря, что цена зерна "походит на цену обычной монополии, или выгодна только землевладельцам, и пропорционально этому вредна для потребителей"198. Ответ Рикардо заключался в том, что интерес землевладельца состоит в "том, чтобы машина, которую он имеет для производства зерна, пользовалась спросом - что фактически его рента зависит от него Там же, 333. Там же, 373. 197 [I], 81. 195 196 61 [спроса]". Только после того, как дешевое зерно увеличит [количество] населения, "преимущество от улучшения" будет перемещено к землевладельцу"199. Похожая идея выражена в двух новых параграфах, добавленных к главе XXIV, в которых он утверждает, что если производительность почвы возросла, "всеми преимуществами, в первую очередь, наслаждались бы рабочие, капиталисты и потребители; но по мере роста населения они постепенно передавались бы владельцам почвы"200. В отношении преимуществ свободного импорта зерна Рикардо был даже [lvi] более решителен, чем в предыдущих изданиях. В "Предисловии к третьему изданию" ([I], 8) он привлекает внимание читателя к изменениям, внесенным им в последнюю главу, для того чтобы еще рельефнее отразить учение о возросшей способности страны платить налоги в результате сниженных затрат на продовольствие. В своих "Принципах" Мальтус также критиковал Рикардо за применение к ренте его меры посредством "пропорций или затрат, [выраженных] в труде"201, и, в результате, за указание, что с расширением обработки земли отношение ренты к совокупному продукту земли увеличится. Рикардо посвятил одно из своих "Примечаний"202 повторному утверждению своей позиции, и объяснял, в сущности, что рента будет браться в увеличенной пропорции к продукту, произведенному на старых землях, или, если на тех же самых землях будут использоваться дополнительные капиталы, в увеличенной пропорции "к каждому ранее произведенному количеству"203. В удаленном фрагменте из "Примечаний к 198 II, 117. Там же, 118. 200 [I], 335. Однако, утверждение на той же странице, о том, что "интерес землевладельца всегда противоположен интересу потребителя и производителя", в издании 3 остается. 201 II, 195. 202 Там же, 196-197. 203 Там же, 197 и 198, прим. 2. В "Опыте о прибыли" Рикардо, очевидным образом ссылавшийся на чистый, а не на валовый продукт, высказал более общее утверждение: Землевладелец не только производит больший продукт, но и [получает] бóльшую часть [его]". (IV, 18.) Это пример более общего [произошедшего] изменения, которое можно заметить между "Опытом о прибыли" и изд[анием] 3 "Принципов": а именно, постепенное смещение акцента с антитезы ренты и прибыли на антитезу заработной платы и прибыли. 199 62 Мальтусу" он кратко объясняет ее значение следующим образом: "Рента не есть отношение полученного продукта – она не определяется отношениями подобно заработной плате или прибыли – а зависит, в действительности, от разницы между количествами продукта, произведенными двумя одинаковыми капиталами. Если поэтому я где-нибудь сказал, что рента растет или падает в отношении, в котором увеличивается или уменьшается произведенный продукт, то я совершил ошибку. Я, однако, не чувствую, что сделал что-либо подобное"204. Тем не менее, в издании 3 он подверг модификации некоторые фрагменты, которые подставляли его под огонь критики со стороны Мальтуса. Типичным из них было изменение во фразе из изданий 1 и 2: "Говоря о ренте землевладельца, мы достаточно рассмотрели ее как пропорцию всего продукта целиком", заключительные слова которой в издании 3 были заменены на: "как пропорцию продукта, произведенного с помощью данного капитала на какой-либо данной ферме"205. [lvii] Причиной изменений в изд[ании] 3 благодаря Сэю частично послужили изменения в четвертом издании (1819) его "Трактата", а также частично его "Письма к Мальтусу" (1820), на которые Рикардо написал несколько заметок в то самое время, когда писал свои "Примечания переписывании к Мальтусу"206. нескольких Главное параграфов изменение в главе заключалось "О ценности в и богатстве"207 и, принимая во внимание изменения, сделанные Сэем в своем четвертом издании ["Трактата"] 208, - вычеркивании некоторых параграфов той же главы, которые интенсивно цитировались из ранних изданий "Трактата" Сэя 209. Также было сделано несколько менее значительных добавлений в других главах 210. II, 196-197, прим. 1. [I], 83 и ср. 49, прим. 1, и 402-403. 206 См. VIII, 301. 207 [I], 279-285. [Имеется в виду (в рус. варианте): Гл. XX. Стоимость и богатство, их отличительные свойства. – Прим. пер.] 208 VIII, 315. 209 [I], 287-288. 210 [I], 249, 264 и 348. 204 205 63 Наиболее революционним изменением в издании 3 стала новая глава "О машинах", в которой Рикардо отказывается от своей прежней точки зрения, что введение машин является выгодным для всех различных классов общества. "Моя ошибка", - объясняет он, - "явилась результатом предположения о том, что всякий раз, когда увеличивается чистый доход общества, его валовый доход также должен увеличиться; теперь, однако, я вижу удовлетворительную причину того, почему один фонд, из которого ведет свое происхождение доход землевладельцев и капиталистов, может увеличиваться, в то время как другой, от которого главным образом зависит класс рабочих, может уменьшаться"211. Его вывод, может быть, потряс его друзей даже больше, чем изменение самого принципа: "Мнение, разделяемое классом рабочих о том, что использование машин часто вредит их интересам, не основывается на предубеждении и ошибке, а находится в согласии с правильными принципами политической экономии212. До этого Рикардо поддерживал ту точку зрения, что поскольку машины позволяют производить товары с более низкими издержками, [введение машин] должно вести к возрастанию их [товаров] количества и соответственно быть выгодным для всех классов общества. Он не выразил этого своего представления в ранних изданиях "Принципов", и единственным местом, где он в печати высказал мнение относительно влияния машин на труд, была случайная ссылка в "Опыте о прибыли"; там он ссылался на "эффекты от усовершенствованных машин, которые - что больше теперь не подвергается сомнению - имеют бесспорную тенденцию к повышению реальной заработной платы за труд"213. Однако, как он [lviii] говорит в начале новой главы, у него были "другие пути" для обоснования тех взглядов. Он, вероятно, имел в виду речь в Парламенте в 1819 г. по поводу плана Роберта Оуэна, в которой он объявил, что "с целостной точки зрения на предмет мы не в состоянии 211 [I], 388. [I], 392. 213 IV, 35. 212 64 отрицать, что машины не сокращают спрос на труд"214. Памфлет Бартона "Observations on the Condition of the Labouring Classes [of Society]" ["Наблюдения за положением рабочих классов [в обществе]"] 1817 г., развивающий представление о неблагоприятных воздействиях машин на труд, по-видимому, в то время, когда был опубликован, не оказал влияние на Рикардо215; хотя он с одобрением ссылается на него в новой главе в издании 3. Когда Мак-Куллох в статье по "Налогообложению и хлебным законам" в Edinburgh Review в январе 1820 г. одобрительно высказался об идеях Бартона (памфлет которого, якобы, был предметом обзора этой статьи), Рикардо написал Мак-Куллоху, оспаривая это мнение. Мак-Куллох утверждал, что "основной капитал, вложенный в машину, всегда должен вытеснить значительно большее количество оборотного капитала, - в противном случае, для вложения не могло бы быть никакого мотива; и, следовательно, первым его эффектом должно быть снижение, а не повышение, ставки заработной платы"216. Рикардо в ответ говорил: "Использование машин, я думаю, никогда не уменьшает спрос на труд - это никогда не причина падения в цене труда, но следствие ее повышения"217. Мак-Куллох стал склоняться к этой точке зрения, и в статье в Edinburgh Review в марте 1821 г. поддерживал [положение о том], что "никакое усовершенствование машин никоим образом не может уменьшить спрос на труд, или снизить ставку заработной платы"218. Вряд ли удивительно, что он должен был сильно возражать против внезапного изменения Рикардо своей позиции по этому предмету, и что глядя на новое издание, должен был горько посетовать (в письме, впервые опубликованном 16 дек[абря] 1819 г., V, 30. То, что Рикардо поддерживал эту точку зрения, считалось общепризнанным, о чем свидетельствует утверждение Мальтуса в его "Принципах политической экономии": Я вполне согласен, однако, с мистером Рикардо, одобряющим всяческую экономию труда и изобретение машин" (II, 381). 215 Ср. письмо Рикардо к Бартону от 20 мая 1817 г., которое, однако, предшествовало публикации памфлета (VII, 157-159). 216 Edinburgh Review. 1820. Jan[uary]. P. 171. 217 Письмо к Мак-Куллоху от 29 марта 1820 г., VIII, 171. 218 Edinburgh Review. 1821. March. P. 115. 214 65 [только] теперь) "на крайнюю ошибочность принципов, к которым вы неосторожно приложили санкцию вашего имени"219. [lix] Написание "Примечаний к Мальтусу" осенью 1820 г., особенно Примечания [№] 149, обозначило переходный период в размышлениях Рикардо о предмете. Мальтус в своей главе "О заработной плате за труд" цитирует Бартона с целью [показать], что "спрос на труд может быть пропорциональным только увеличению оборотного, а не основного капитала"; но признавая, что "это вне всякого сомнения верно в отдельных случаях", Мальтус утверждал, что "нет необходимости делать различие [капиталов] применительно ко всей нации в целом" и что "в общем... использование основного капитала является чрезвычайно благоприятствующим изобилию оборотного капитала" 220. Рикардо дал на это следующий комментарий: "Эффективный спрос на труд должен зависеть от увеличения той части капитала, в которой выплачивается заработная плата за труд… - для капиталиста может не иметь никакого значения, состоит ли его капитал из основного или оборотного капитала, но это вопрос первостепенной важности для тех, кто живет на заработную плату за труд; они очень заинтересованы в увеличении валового дохода, потому что от валового дохода должны зависеть средства обеспечения населения. Если капитал реализован в машинах, то на увеличенное количество труда будет [предъявлен] лишь незначительный спрос" 221. Другое Примечание ([№] 153), по-видимому, даже ближе подходит к новой теории: "Если можно было бы сделать почти всю работу, используя людей и лошадей, то будет ли в таком случае замена лошадей [машинами], пусть даже и сопровождаемая бóльшим [произведенным] продуктом, выгодной для Мак-Куллох – Рикардо, от 5 июня 1821 г., VIII, 382. Он также сказал, что если новая точка зрения Рикардо правильна, "законы против луддитов – позор для существующего законодательства" (там же, 385). 220 II, 234-236. 221 Там же, 234-236. 219 66 рабочих классов, не уменьшит ли она, наоборот, и очень существенно, спрос на труд?" 222. Заключительный шаг в изменении мнения Рикардо был сделан, когда (как он сам говорит в новой главе) он перестал считать, что "всякий раз, когда увеличивается чистый доход общества, его валовый доход также должен увеличиться"223, и вместо этого пришел к тому [убеждению], что введение машин может быть прибыльным [предприятием] и даже приводить в результате к меньшему совокупному продукту, а также и к [меньшему] спросу на труд. Не сохранилось никаких свидетельств относительно точно определенного этапа, на котором Рикардо принял свою окончательную точку зрения, что усовершенствованные машины могут в действительности уменьшать валовый продукт. Малле в отдельной записи в своем дневнике [lx] во время смерти Рикардо в сентябре 1823 г., утверждает: "Это случайно произошло в его [Рикардо] * доме три года назад во время обеда, на котором присутствовали мистер Гренфелл, мистер Тук и другие люди; вследствие возражения, которое тогда мне случилось сделать относительно преобладающих мнений по вопросу однозначной выгоды, следующей из замещения человеческого труда машинами, это привело мистера Рикардо впоследствии (хотя он тогда не согласился со мной) к тому, чтобы пересмотреть свою точку зрения на предмет и написать дополнительную главу о машинах в своем третьем издании. Это он сказал мне сам в самой что ни на есть любезной и откровенной манере" 224. Очевидно, он еще не изменил своих взглядов к 29 ноября 1820 г. 225; о первом намеке мы узнаем из письма Мальтуса к Сисмонди от 12 марта 1821 г., который упоминает, Там же, 239 и ср. сноску. В Примечании [№] 243 Рикардо, однако, утверждает, что "однозначные преимущества" проистекают от изобретений, [позволяющих] экономить труд (там же, 365). 223 [I], 388. * Квадратные скобки редактора английского издания. – Прим. пер. 224 [См.] в: Political Economy Club. Centenary Volume. 1921. P. 211-212. Этот случай, на который ссылается [Малле], мог произойти на званом обеде 12 янв[аря] 1820 г., о чем см. VIII, 152-153, прим. 225 См. письмо к Мальтусу, датированное этим числом, там же, 311. 222 67 что Рикардо изменил свои взгляды относительно [введения] машин 226. Мак-Куллох, очевидно, ничего не знал до письма Рикардо к нему от 25 апреля 1821 г., содержащего ссылку на "изменение моего отношения касательно преимуществ [введения] машин" 227. Совершивший перемену Рикардо, однако, решительно защищал свою новую позицию против возражений Мак-Куллоха. "Эти истины", - писал он, - "кажутся мне столь же доказуемыми, как и любые из истин геометрии, и я поражаюсь только, что так долго не мог увидеть их" 228. VIII. Настоящее издание Настоящее издание "Принципов" основано на полном сопоставлении первого, второго и третьего изданий. Принятый [в настоящем издании] текст является текстом издания 3, опубликованного в 1821 г., - последнего из изданий, которое было просмотрено Рикардо. Все варианты изданий 1 и 2 даются в примечаниях редактора. Особый метод, однако, пришлось применить в случае Главы I, "О ценности", в некоторых частях которой изменения столь обширны и сложны, что делают невозможным передачу читателю их адекватной идеи посредством одних только примечаний. Соответственно, в конце этой главы в качестве "Приложения" более мелким шрифтом напечатан текст последних двух третей ее из издания 1 [lxi] ([I], 52-66). Примечания к соответствующему тексту издания 3 ([I], 26-51) указывают на все отличия от изданий 1 и 2; но если в случае более коротких фрагментов они приводятся полностью в сносках, то в случае более длинных просто дается ссылка на текст в "Приложении". С другой стороны, примечания к тексту издания 1 в "Приложении" дают только изменения в издании 2. В дополнение, для того, чтобы дать более ясную картину перегруппировки материала, в конце данного предисловия на [специальном] складном листе для этой части [первой] главы была добавлена "Таблица Там же, 377. Там же, 373. 228 Письмо от 18 июня 1821 г., там же, 390. 226 227 68 конкорданса", показывающая относительное расположение соответствующих абзацев в изданиях 1 и 3*. Соответствие между фрагментами, показанное в этой "Таблице", является иногда не более чем приблизительным, и для выяснения точного отношения между ними читатель должен обратиться к примечаниям. На том же самом складном листе дается похожая "Таблица" для иллюстрации расположения в издании 3 тех фрагментов, которые были вновь добавлены в издание 2 **. Таким образом, комбинируя использование "Таблиц конкорданса" и примечаний, читатель получает возможность или читать издание 3, выясняя происхождение текста из более ранних его версий в изданиях 1 и 2, или, в качестве альтернативы, читать издание 1, выясняя модификации текста в последующих изданиях. Сравнительная "Таблица заголовков отделов" главы "О ценности" в изданиях 2 и 3 приводится в конце этого предисловия. Авторский "Индекс", составленный [самим] Рикардо, воспроизводится, с вариантами отмеченных изданий, как описано на странице 430 [тома I]***. Для облегчения идентификации постраничных ссылок в настоящем издании, сделанных по изданиям "Принципов" Рикардо, которые наиболее "Таблица конкорданса между изд[аниями] 1 и 3, по абзацам, для последней части гл[авы] I, "О ценности", т.е. словоуказатель, связывающий каждое словоупотребление со своим контекстом. Состоит из четырех столбцов: первый для словосочетаний из издания 1, например, "economy in use", "suppose that in the early"; второй указывает номер страницы в издании 1 (соответственно: 52, 53); третий для аналогичных словосочетаний из издания 3; четвертый указывает номер страницы в издании 3 (соответственно: 26, 26). Соответствие столбцов 1-2 и 3-4 показано соединительными прямыми. Столбец 4 включает Отделы IV, V. – Прим. пер. ** "Таблица конкорданса между изд[аниями] 2 и 3, для абзацев, добавленных в изд[ание] 2 в последнюю часть гл[авы] I, "О ценности". По структуре аналогична "Таблице", описанной в предыдущей сноске, только столбцы 1 и 2 (соответствующие изданию 2) поменялись местами; поскольку каждое из словосочетаний из изданий 2 и 3 расположены на одной строке, отсутствуют соединительные прямые. Пример целой строки по столбцам 1-4: 52 n. [прим.] 1 – "A division" – 31 n. – "A division"; 62 n. 1 – "It will be seen, then" – 42 – "It will be seen, then". – Прим. пер. *** Здесь сказано, что "названия статей и постраничные ссылки, которые появляются в "Индексе" только в первом или втором из трех оригинальных изданий ["Принципов"], заключены к квадратные скобки; а издания, в которых они появляются, указываются цифрами верхнего регистра: 1,2,3. Несомненные ошибки в сносках на страницы были исправлены. Различия между указателями различных изданий необязательно предполагают существование соответствующих различий между текстовыми фрагментами [этих изданий]". – Прим. пер. * 69 часто цитировались более ранними авторами, в конце этого тома добавлена "Таблица соответствия страниц" ****. Как в этом [первом], так и в последующих томах настоящего издания сноски автора обозначены звездочками и напечатаны прямо поперек страницы, тогда как сноски редактора – для отличия - помечены цифрами и (если объем материала позволяет) напечатаны в двойной колонке. [lxii] Примечания редактора призваны указать первоисточники, на которые опирался Рикардо в отдельных фрагментах, и довести до завершения его ссылки на авторитетные источники. Ссылки на Адама Смита были добавлены с соответствующими страницами издания ["Богатства народов"] Кеннана: Wealth of Nations. [Ed. by E. Cannan] (2 vols. London, Methuen, 1904). Орфография и пунктуация оригинала были сохранены; очевидные опечатки были исправлены, но те, которые дают осмысленное альтернативное прочтение были оставлены без изменения; в обоих случаях на них, как правило, обращалось внимание в сноске. ТАБЛИЦА ЗАГОЛОВКОВ ОТДЕЛОВ ГЛАВЫ I "О ЦЕННОСТИ" В ИЗДАНИЯХ 2 И 3 ***** Речь идет о "Таблице соответствия страниц" в пяти изданиях "Принципов": издании 1 (1817), издании 3 (1821), издании Мак-Куллоха 1846 г. (The Works of David Ricardo, Esq., M.P. With a Notice of the Life and Writings of the Author, By J.R. McCulloch, Esq. London: John Murray, Albemarle Street, 1846), издании Гоннера 1891 г. (Principles of Political Economy and Taxation, by David Ricardo. Edited, with Introductory Essay, Notes, and Appendices, by E.C.K. Gonner, M.A., Lecturer of Economic Science, University College, Liverpool. London: George Bell and Sons, York Street Covent Garden, 1891) и настоящего английского издания (1951) [I, 443-447]. – Прим. пер. ***** Кроме передачи термина "value" на русский язык как "ценность", а не как "стоимость", перевод заголовков отделов из издания 3 соответствует приводимому в настоящем издании. Однако, за одним существенным исключением: текст заголовка отдела IV в издании 3 передан на русский язык неадекватно: пропущено слово "modified" ("модифицируется"), относящееся к "принципу"; имеющиеся только в русскоязычном издании 1955 г. пропущенные места – необходима, на мой взгляд, еще и запятая после слова "ценность", которая есть в английском оригинале - заключены в квадратные скобки. То же относится к тексту заголовка отдела V издания 3, который звучит как "…заработной платы и видоизменяется…", тогда как в оригинале значится: "…of wages, modified also by…". Предлог "и" явно искажает смысл, если учесть к тому же начало предложения: "Принцип, в силу которого…" передает "The principle that…"; поэтому "и" заменено на "также" и добавлено в т.ч. несколько запятых; перевод термина "modified" как "видоизменяется", когда строкой выше стоит "изменяется", передающее глагол "vary", также, по-моему, неудачен, лучше "модифицируется" (см. наш перевод "Отдела IV" издания 2). Относительно перевода заголовка отдела VII издания 3 ср. наш перевод точно такого же заголовка отдела V издания 2. Существенным здесь является передача термина "medium" (см. об этом в данном предисловии, p. xliv-xlvi, **** 70 Издание 2 Отдел I. Ценность Издание 3 товара или Отдел Ценность I. товара или количество какого-либо другого товара, количество какого-либо другого товара, на которое он обменивается, зависит от на которое он обменивается, зависит от относительного которое количества необходимо труда, относительного для его которое количества необходимо труда, для его производства, а не от большего или производства, а не от большего или меньшего вознаграждения, которое меньшего уплачивается за этот труд. p. 11 вознаграждения, которое уплачивается за этот труд. p. 11 Отдел II. Труд различного качества вознаграждается различно. Это обстоятельство не служит причиной изменения относительной ценности товаров. Отдел II. Накопление капитала p. 20 не Отдел III. На ценность товаров влияет вносит никакого различия в принцип, не только труд, применяемый установленный в предыдущем отделе. p. непосредственно к ним, но и труд, затраченный на орудия, инструменты и 22 здания, способствующие этому труду. p. 22 Отдел III. Принцип, установленный в Отдел IV. Принцип, согласно которому предшествующем отделе, в количество труда, затраченного на значительной степени модифицируется производство товаров, регулирует их вследствие применения основного капитала. машин как относительную p. 30 ценность[,] значительной [модифицируется] в степени вследствие применения машин и другого основного и долговечного капитала. p. 30 где идет речь о "стандарте" ценности и о "среднем"), а также выделение в английском оригинале слова "PRICE". Во всяком случае, передача "medium" как "меры", когда термин "measure" в заголовке Отдела VI издания 3 также передан как "мера", представляется неудачным; принятый перевод "medium" как "средство" имеет в смысловом отношении альтернативу, в чем-то даже лучшую: "среда", т.е. "…среды, в которой всегда выражается ЦЕНА…". Для сохранения композиции английского оригинала "Таблицы" [p. lxiii] необходимо еще учесть, что а) Отделы I и II в столбце, относящемся к изданию 3, объединены общей фигурной скобкой для демонстрации их соответствия Отделу I издания 2; б) Отделу VI в столбце, относящемся к изданию 3, не соответствует ничего в издании 2, в этом месте сделан прочерк. – Прим. пер. 71 Отдел VI. Принцип, в силу которого Отдел V. Принцип, в силу которого ценность не изменяется вследствие ценность не изменяется вследствие повышения или падения заработной повышения или падения заработной платы, также модифицируется платы[,] [также] видоизменяется[?] вследствие неодинаковой долговечности вследствие неодинаковой долговечности капитала, и неодинаковой скорости, с капитала[,] и неодинаковой скорости, с которой он возвращается к своему которой он возвращается к [своему] предпринимателю. p. 38 предпринимателю. p. 38 Отдел VI. О неизменной мере ценности. ---------------------- p. 43 Отдел V. Различные последствия, Отдел VII. Различные следствия, вызываемые изменением ценности денег вызываемые изменением ценности денег – средства, с помощью которого всегда – меры, в которой всегда выражается выражается ЦЕНА, - или же изменением цена, или изменением ценности товаров, в ценности товаров, покупаются на деньги. которые которые покупаются за деньги. p. 47 p. 47