Новый год глазами иностранных студентов: скульптуры из льда

advertisement
А как у них?
Стерлядь под свеклой
Приближается новогодний праздник. Везде суета. В магазинах раскупают ёлки,
гирлянды, маски, шары, продукты и подарки. А студенты стараются найти хоть
немного времени в перерывах между зачётами, чтобы написать новогодние
поздравления, определиться, наконец, где и как они будут встречать этот всеми
любимый праздник. Но есть и такие, которые уже отдыхают: всё сдали, но домой не
поехали. Это иностранные студенты, изучающие у нас русский язык. И хотя этот
Новый год они встретят в России, с удовольствием рассказали о новогодних
традициях своих стран.
Новый год по-корейски
В новогодние дни жизнь в корейских
городах замирает, и все жители
устремляются к своим родителямстарикам, большинство которых все еще
живет в деревнях. Там совершаются
семейные обряды с подношением даров
живым родителям и умершим предкам,
совместные выходы в горы к могилам,
долгие семейные обеды.
Ли Зу Ён приехал из Южной Кореи.
– Что в вашей стране обычно делают
на Новый год?
– У нас более важен Старый Новый год, который мы празднуем в начале февраля, и
каждый год число меняется… А 31 января самый старший в семье (дедушка) собирает
всех у себя. И все вместе готовят торт из риса…
– Сладкий?
– Нет, совсем нет… такой тонкий и маленький…
– Что-то вроде суши?
– Похоже, но не суши… туда можно положить мясо, морские продукты по желанию. На
следующий день утром мы делаем, как это по-русски… (складывает руки вместе и
поднимает вверх)
– Молитесь?
– Да, мы вспоминаем тех, кто уже умер. Все встают на колени и кланяются. Уважение для
нашей страны – одно из самых важных качеств. Мы вместе едем на кладбище, а после
этого навещаем всех старых людей в семье.
– Новый год у вас похож на родительский день. А подарки бывают?
– Подарков нет. Старые люди дарят детям (до 18 лет) деньги. В нашем возрасте такие
подарки получить невозможно.
– Для нас это необычно…
– Зато у нас на Новый год нет Деда Мороза. Для нас это не такой большой праздник, он
значим только для пар: 24 декабря вечером все влюблённые встречаются в городе.
– Есть какие-нибудь особенные традиции?
– Если кто-то за семейным столом не ест традиционный корейский суп, то он не сможет
получить «новый возраст» (мне 24 … в новом году будет 25 лет).
– Значит, если не поешь суп, то новый год не придёт?
– Да, невозможно будет стать старше.
– А можно сразу несколько порций съесть и стать старше?
– Мы так шутим. Если самый младший в семье съел много супа (2-3 порции), это значит,
что он теперь старше, чем брат… А еще на этот праздник у нас принято надевать особые
костюмы: что-то похожее на пальто – «хан бок». На ногах обувь с толстыми носками – «ба
сан». У женщин на голове – украшение из тонкой ткани, которое бывает разных цветов.
Главный символ – белый журавль. Ещё существует традиционное поверье: кто утром
услышит крик сороки, тот весь год будет счастливым!
Новый Год по-австрийски
Новый год в Австрии празднуют, как и у нас – в ночь с 31 декабря на 1 января.
Последний вечер старого года называется в Австрии Silvesterabend, то есть Вечер Святого
Сильвестра. Австрийский праздник очень красочный: в конфетти, разноцветных
ленточных украшениях, с шампанским. По поверьям, когда начинаются праздничные
салюты и фейерверки, все неприятности остаются в старом году…
О традициях Австрии рассказал Кристоф Хубер:
– В Новый год люди обычно встречаются с друзьями. Устраивают застолье. У нас нет
типичного фильма, который мы смотрим каждый год, как у вас…Типичной еды тоже нет.
Готовим всё, что быстро и удобно.
– Как готовитесь к приближению праздника?
– Украшаем дом колосьями, елкой, игрушками, свечками. В доме царит запах апельсинов,
ладана. Ещё у нас принято ходить в церковь… В вашей стране не создаётся впечатления,
что скоро Новый год. В Австрии везде какие-то шарики, ёлки, в каждом магазине звучат
рождественские песни. Хотя один раз это и интересно послушать, но когда три недели
подряд исполняются одни и те же новогодние песни в транспорте, магазинах и по радио,
это надоедает.
– Существуют у вас какие-то традиции?
– У нас принято капать расплавленным свинцом в воду. По получившемуся изображению
можно узнать будущее.
– В России так делают в ночь перед Рождеством. Только с воском.
– В Австрии Новый год и Рождество очень отличаются. На первом празднике веселятся с
друзьями, а на втором – с семьей.
– Как в Австрии обстоят дела с подарками?
– На Новый год подарки у нас не приняты. Вот на Рождество Христово – да, потому что
для нас этот праздник главнее. Часто дарят книги, компьютерные игры…
– Вы в детстве верили в Санта Клауса?
– У нас нет Деда Мороза и Снегурочки… Самый главный символ праздника – это
ребёнок, младенец Иисус.
Новый Год по-японски
Новый год (О-сёгацу) в Японии – первый весенний праздник. С началом нового года
жизнь обновляется и наполняется надеждами, человек очищается и восстанавливается.
Раньше О-сёгацу отмечали по лунному календарю, но с конца XIX века японцы перешли
на празднование по общепринятому григорианскому. Японцы радостно готовятся к
празднику: традиционные блюда, украшения для дома, одежда. Одной из самых ярких
деталей убранства японского жилища перед Новым годом является кадомацу ("сосна у
входа"). Вечнозеленая сосна издавна считалась символом долголетия, бессмертия,
пожелания здоровья, радости, счастья.
Вот что рассказала одна студентка из Японии (назвать себя она не захотела):
– Перед праздником мы украшаем вход в дом ветками сосны, готовим еду. Новогодним
утром родители дарят детям деньги. В гости не ходим, обычно сидим дома. Проводим
время с семьёй.
–
Российский
праздник
сильно
отличается
от
японского?
– Да, он совсем другой. Но для нас это тоже традиционный праздник, а Рождество только
недавно появилось в Японии.
– А ёлку наряжаете?
– На Новый год нет, только на Рождество.
– Что вы готовите на стол?
– Традиционные блюда. Например, мы делаем рисовые лепёшки. В русском празднике
мне нравятся различные праздничные блюда, например, стерлядь под свёклой…
– Селёдка под шубой?
– А ещё вы ёлку красиво украшаете…
Через несколько дней во многих уголках планеты люди зажгут свечи, накроют столы,
приготовят подарки, украсят дома и загадают желания… Мир встретит Новый год поразному и в то же время одинаково – с новыми надеждами… С Новым всех годом!
Жанна КОТОВА.
Download