Согласование времен

advertisement
СОГЛАСОВАНИЕ ВРЕМЕН (SEQUENCE OF TENSES)
В английском языке существует определенная зависимость в
употреблении времени глагола-сказуемого придаточного предложения от
времени, в котором стоит глагол-сказуемое главного предложения. Это
правило называется правилом согласования (или последовательности)
времен.
Правило согласования времен характерно главным образом для
дополнительных придаточных предложений. Оно заключается в следующем:
1) Если глагол-сказуемое главного предложения стоит в настоящем или
будущем времени, глагол-сказуемое придаточного предложения может
стоять в любой временной форме, требуемой смыслом:
I think you are right.
- Я думаю, вы правы.
Do you know why he was
- Ты не знаешь, почему он вчера absent
yesterday?
отсутствовал?
I’ll tell you what you will have - Я скажу тебе, что тебе придется
to do.
сделать.
2) Если глагол-сказуемое главного предложения стоит в прошедшем
времени (обычно в Past Indefinite), то и глагол дополнительного
придаточного предложения должен стоять в одном из прошедших времен,
в том числе в будущем с точки зрения прошедшего (Future in the Past).
Подобной зависимости в русском языке нет. Сравните:
I didn’t know he could speak - Я не знал, что он говорит поEnglish
английски.
He told me that you were
- Он сказал мне, что ты пишешь
writing your composition.
сочинение.
I hoped he would come.
- Я надеялся, что он придет.
При этом для обозначения действия, одновременного с действием,
выраженным сказуемым главного предложения, в придаточном предложении
употребляется Past Indefinite или Past Continuous (в русском языке –
настоящее время):
I thought you were ready.
- Я думал, ты готов.
He told me he was preparing - Он сказал мне, что готовится к
for his exams.
экзаменам.
Для обозначения действия, предшествующего действию, выраженному
сказуемым главного предложения, обычно употребляется Past Perfect (в
русском языке – прошедшее время):
I didn’t know she had gone. - Я не знал, что она ушла.
При указании определенного времени (in 1937, yesterday) предшествующее
действие выражается при помощи Past Indefinite:
I thought you came back from - Я думал, что ты вернулся из своей your
trip yesterday.
поездки вчера.
Для выражения будущего действия с точки зрения прошедшего времени
употребляются формы Future in the Past (в русском языке – будущее время):
I didn’t expect you would be - Я не ожидал, что ты опоздаешь.
late.
He said that he would meet us
- Он сказал, что встретит нас на
at the stadium.
стадионе.
Аналогичным образом правило согласования времен действует в
некоторых других типах придаточных предложений. Например:
а) в придаточных подлежащих и предикативных:
Why he had voted against him - Почему он проголосовал против него,
was a mystery.
было загадкой.
The only fear was that Tom
- Единственное, чего я боялся, это would
forget his promise.
того, что Том забудет о своем
обещании.
б) в аппозитивных придаточных:
She had the feeling that some- - У нее было чувство, что кто-то,
one hidden in the bushes was
спрятавшись в кустах, наблюдает за
watching her.
ней.
в) в придаточных цели:
He pinned the note on the front - Он приколол записку на входную door
so that she could see it as
дверь, чтобы она увидела ее, как
soon as she came back.
только придет.
В других типах придаточных предложений (например, в
определительных, временных, причинных, обстоятельственных и др.) выбор
видовременной формы сказуемого является свободным и диктуется смыслом:
At the exhibition yesterday I saw - Вчера на выставке я увидел
the girl who lives next door
девушку, которая живет по
to my brother’s.
соседству с моим братом.
He was very busy that month
- В том месяце он был очень занят,
because his firm was producing
потому что его фирма
выпускала
a new car.
новый автомобиль.
Если дополнительное придаточное предложение является, в свою
очередь,
сложноподчиненным
предложением
с
придаточным
обстоятельственным предложением времени или условия и подчинено
предложению с глаголом-сказуемым в прошедшем времени, то времена
глаголов как в главной, так и в подчиненной части сложноподчиненного
дополнительного предложения употребляются в соответствии с правилом
согласования времен:
He said he would repair the
- Он сказал, что починит телефон
telephone after he had read the после того, как дочитает статью.
article.
Правило согласования времен не применяется в следующих
придаточных дополнительных предложениях, подчиненных главному с
глаголом-сказуемым в прошедшем времени:
1) в придаточных дополнительных предложениях, которые выражают
общеизвестное положение или факт:
You made me understand how - Ты заставил меня понять, как важно
important education is.
образование.
2) в придаточных дополнительных предложениях, сказуемое которых
выражено глаголом в сослагательном наклонении. Сравните:
If the storm were stronger, the - Если бы шторм был сильнее, волны
waves would reach the tiny
доставали бы до этого домика.
house.
We saw that if the storm were - Мы видели, что если бы шторм был
stronger, the waves would
сильнее, волны доставали бы до этого
reach the tiny house.
домика.
3) в придаточных дополнительных предложениях, в состав сказуемого
которых входит модальный глагол:
I said that you must do it at
- Я сказал, что вы должны это сделать
once.
сразу же.
I said that you needn’t go there. - Я сказал, что вам не надо ходить
туда.
4) в контексте настоящего времени (то есть в разговоре), когда в
дополнительном придаточном предложении сообщается фактическое, а
не относительное время событий. Например:
Meg said he has been ringing - Мэг сказала, что он звонит тебе весь
you up all day, Mother.
день, мама.
I came to tell you that I’ll vote - Я пришел сказать тебе, что буду
against you.
голосовать против тебя.
You said you came in a taxi. - Ты сказал, что приехал на такси.
Однако следует иметь в виду, что тенденция соблюдать правило
согласования времен и в этом случае очень сильна, что подтверждается
многочисленными примерами:
I came to see how your health was.-Я пришел узнать, как твое здоровье.
I quite forgot it was my birthday - Я совсем забыл, что сегодня мой
today.
день рождения.
Download