фонетический строй французского языка

advertisement
1. ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ ФОНЕТИКА ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА
Общая часть
Значение звуковой стороны языка как средства общения. Обязательность звуковой формы,
ее первичность по отношению к письму. Описание акта коммуникации.
Предмет фонетики - звуковая сторона языка. Фонетика и фонология как два аспекта одной
лингвистической дисциплины. Экспериментальная и функциональная фонетика. Теоретическая и
практическая фонетика. Связь фонетики с другими лингвистическими дисциплинами, прежде всего
с грамматикой. Место фонетики среди других лингвистических дисциплин: фонетика и
морфология, фонетика и этимология. Связь фонетики с нелингвистическими науками:
физиологией, акустикой, математикой, психологией.
Основные разделы фонетики.
Теоретическое и практическое значение фонетики.
Непрерывность звуковой последовательности в речи в акустическом и артикуляционном
отношении. Звуковые факторы, обуславливающие членение звуковой последовательности. Фонема
как практическая единица этого членения. Фонема как функциональная единица., образующая и
различающая звуковой облик значимых единиц языка (морфем, слов). Различные теории фонемы.
Определения фонемы.
Фонема и ее варианты. Понятие основного варианта.
Теория дифференциальных признаков. Теория оппозиции. Чередование фонем.
Основные принципы и методы определения состава фонем. Система фонем.
Фонетическая и фонологическая транскрипция.
Произносительная норма. Орфоэпия как совокупность произносительных норм.
Суперсегментные свойства - ударение и интонация. Виды ударения и его фонетические
признаки. Различные подходы к изучению интонации. Функции интонации и ее компоненты
(мелодика, интенсивность, длительность, тембр, паузы). Интонационное членение потока речи.
Интонационные типы.
Специальная часть
Произносительная норма современного французского языка, ее историческое становление,
изменчивость, современные тенденции. Важнейшие региональные отклонения от литературной
нормы.
Характеристика фонологической системы французского языка. Состав гласных фонем
французского языка. Изменения на протяжении ХХ в. (утрата : и современные тенденции к
устранению некоторых фонемных противопоставлений: [а] / [, H /[W], фонологическая
трактовка беглого [F].
Состав согласных французского языка. Фонологическая трактовка сонантов [w], [K], [j].
Фонетическая классификация звуков речи - физиологическая и акустическая, связь между
ними.
Строение человеческого произносительного аппарата. Артикуляторная классификация
звуков речи. Различие гласных и согласных, особое положение сонантов.
Артикуляторная классификация и описание французских гласных: гласные носовые и
неносовые (чистые), передние и задние, губные и негубные. Основные варианты французских
гласных в сравнении с русскими. Методика постановки отдельных гласных, типичные ошибки
русских учащихся и способы их исправления. Общие закономерности варьирования французских
гласных по длительности и качеству.
Артикуляторная классификация и описание французских согласных: по участию голоса
(звонкие и глухте, шумные и сонанты), по способу образования (смычные и щелевые), по
действующему органу (губные, передненебные, средненебные, задненебные, увулярный).
Общие закономерности варьирования французских согласных по глухости-звонкости,
длительности, палатализованности.
Основы акустической классификации звуков речи. Важнейшие сведения по акустике высота, интенсивность, длительность, тембр. Понятие о спектральном анализе и формантах.
Акустические характеристики гласных и согласных: голосовой и шумовой источники звука.
Формантная структура гласных; роль формантных переходов для согласных (локус).
Анализ спектрограмм.
Слог и слогоделение. Артикуляторные и акустические основания слогового объединения
звуков. Различные теории слогообразования и слогоделения. Теория мускульного напряжения
Л.В.Щербы. Основные правила слогоделения во французском языке. Структура слога во
французском языке. Понятие сцепления (enchaînement).
Основные позиционные изменения звуков в потоке речи. Ассимиляция, аккомодация,
гармония гласных, диссимиляция во французском языке.
Чередование фонем. Основные позиционные чередования гласных во французском языке,
связь некоторых из них со стилем речи.
Исторические чередования.
Связывание (liaison) как вид чередования. Обязательное, факультативное, запрещенное
связывание. Зависимость факультативного связывания от стиля речи. Функциональная роль
связывания как показатель множественного числа.
Беглое [F]; фонетические условия обязательного пропуска и обязательного сохранения
гласного, факультативный пропуск [F]. Связь этого чередования со стилем речи.
Ударение во французском языке, его природа и типы. Функциональное отличие
ритмического ударения от русского словесного ударения; ритмическая группа как минимальное
смысловое единство. Основные правила расстановки ударений во фразе, фонетическая реализация
ритмического ударения.
Понятие и структура синтагмы и дыхательной группы во французском языке.
Синтагматическое, фразовое ударение.
Интонация во французском языке. Основные подходы к изучению интонации.
Фонологический метод изучения интонации. Понятие и основные типы интонационных конструкций
во французском языке.
ЛИТЕРАТУРА
Обязательная
1. А.А.Реформатский. Введение в языковедение. М., 1996, гл.Ш. Фонетика.
2. Л.Р.Зиндер. Общая фонетика. Л., 1960, гл.1.
3. Л.В.Щерба. Фонетика французского языка. М., 1963.
4. М.А.Виллер, М.В.Гордина, Г.А.Белякова. Фонетика французского языка. Л., 1978.
5. М.В.Гордина. Фонетика французского языка. Л., 1973.
6. Н.И.Малышева. Фонетика французского языка. М., 1968.
7. А.Н.Рапанович. Фонетика французского языка. М., 1980.
8. М.М.Рубер. Интонационные конструкции в русском и французском языках. М., 1989.
9. M.Rouber. Les possibilités distinctives de l’intonation française en comparaison avec l’intonation
russe. Aix-en-Provence, 1991.
10. N.Chigarevskaia. Traité de phonétique française (cours théorique). M., 1973.
11. F.Carton. Introduction à la phonétique du français. P., 1974.
12. G.Straka. Album phonétique. Strasbourg, s.a.
13. B.Malberg. La phonétique. P., 1964 (série “Que sais-je?”).
14. B.Malberg. Manuel. de phonétique générale. P., 1974.
15. A.Martinet. La prononciation du français contenporain. P., 1945.
16. Ch.Bally. Traitement de l’”e” muet en français moderne. P.,
17. Словарь Petit Robert (любое издание).
18. L. Warnant. Dictionnaire de la prononciation française. Gemblouz, 1968.
Дополнительная
1. P.Fouché. Traté de prononciation française. P., 1959.
2. P.Delattre. La liaison en français. Tendences et classification.
3. M.Grammont. Traté pratique de prononciation française. P., 1938.
4. P.Léon et M.Léon. Introduction à la phonétique corrective. P.,1964.
5. A.Landercy; R.Renard. Éléments de phonétique. Bruxelles, 1977.
6. John R.Pierce. Le son musical. P., 1983.
7. H.Morier. Dictionnaire de poétique et de rhétorique.
ФОНЕТИЧЕСКИЙ СТРОЙ ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА
ГЛАСНЫЕ
КЛАССИФИКАЦИЯ И ХАРАКТЕРИСТИКА ФРАНЦУЗСКИХ ГЛАСНЫХ
Фонетическая система французского языка заключает в себе 15 гласных.
Французские гласные классифицируюся по положению языка, губ и нёбной занавески.
1. В зависимости от места и положения языка гласные подразделяются на гласные
переднего ряда и заднего ряда.
При произнесении гласных переднего ряда кончик языка упирается в нижние зубы:
[ a ], [ ε ], [ έ ], [e], [ i ], [œ], [ǽ], [ø], [ у ]
При произнесении гласных заднего ряда язык оттягивается к задней части полости рта,
кончик его всегда опущен вниз: [Ö], [õ], [о], [u], [a], [ã]
По степени подъема языка к нёбу все гласные делятся на открытые и закрытые.
Гласные, произносимые при большем подъеме языка, называются закрытыми:
[ e ], [ i ], [ø], [ у ], [о], [u]
Гласные, произносимые при меньшем подъеме языка, называются открытыми:
[ a ], [ ε ], [ έ ], [ œ ], [ ǽ ], [a], [ã], [Ö], [õ]
2. В зависимости от участия губ в артикуляции звука, французские гласные делятся на
лабиализованные (огубленные), произносимые с округлением губ, и нелабиализованные
(неогубленные), произносимые без округления губ. Лабиализация французских-гласных
по сравнению с русскими намного энергичнее.
Во французском языке имеется 8 лабиализованных гласных:
[ œ ], [ ǽ ], [ ø ], [ у ], [Ö], [õ], [о], [u]
3. В зависимости от положения мягкого нёба (нёбной занавески) гласные делятся на
чистые и носовые.
Когда нёбная занавеска поднята и ход в носовую полость закрыт, выдыхаемый воздух
резонирует только в полости рта и получаются чистые звуки.
Когда же нёбная занавеска опущена и ход в носовую полость открыт,выдыхаемыйвоздух
резонирует не только в полости рта, но и в полости носа, и получаются носовые звуки.
Носовых гласных во французском языке четыре:
[ έ ], [ ǽ ], [ã], [õ]
Остальные гласные—чистые.
Характерной особенностью французских гласных является напряженность артикуляции,
чем объясняется четкость и яркость звучания гласных. Речевой аппарат (губы, язык,
мягкое нёбо) при артикуляции французских гласных напряжен намного сильнее, чем при
артикуляции русских гласных, и французские не ударенные гласные напряженнее даже
ударенных русских гласных. Напряженностью артикуляции объясняется отсутствие
редукции (Редукция - уменьшение напряженности и сокращение длительности звука,
ведущие к качественному изменению) во французском языке - явления, свойственного
русским гласным.
Так, например, в слове revolutionnair четко и напряженно звучит каждый гласный, в то
время как в русском слове «революционер» неударенные гласные редуцируются, и четко
звучит только ударенный гласный. Другой очень важной отличительной особенностью
французских гласных является однородность их качества, полное отсутствие
дифтонгизации (Дифтонгизация-переход простого гласного звука в дифтонг. (Дифтонгсочетание двух гласных, произносимых как один слог.))гласные звучат одинаково от
начала до конца, нет ни призвуков, ни раздвоения.
Однородность качества гласных достигается тем, что уклад (Уклад - положение органов
речи, необходимое для произнесения данного звука.) завершается до начала звука и
сохраняется на всем протяжении звучания гласного.
Так, например, в слове «форт» перед ударенным о появляется призвук у, чего не
наблюдается во французском слове forte.
Во французском языке нет гласных, которые были бы совершенно аналогичны русским.
Лишь частично схожи гласные [i], [e], [ε], [a], [Ö], [u]. Гласные[œ], [ø], [ у ], [o], [a] и
носовые в русском языке эквивалентов не имеют.
Примечание. Как сказано выше, носовых гласных в русском языке нет, но
наблюдается частичная назализация гласных, стоящих перед носовыми согласными.
Следует тщательно следить затем, чтобы эта особенность русского произношения не
переносилась во французское произношение и чтобы гласные в положении перед
носовыми согласными звучали чисто (сравните: 'сонный' и sonner).
СОГЛАСНЫЕ
ХАРАКТЕРИСТИКА ФРАНЦУЗСКИХ СОГЛАСНЫХ
Фонетическая система французского языка имеет 20 согласных. Французские согласные
обладают рядом артикуляционных особенностей, отличающих их от русских согласных.
1. Во французском языке отсутствует п а л а т а л и з а ц и я, т.е. со гласные не смягчаются
перед гласными переднего ряда. Так, например, в словах tir, telephone, directeur
произносятся твердые [t], [l], [d], [r], в
то время как в русском языке в соответствующих случаях произносятся мягкие согласные:
'тир', 'телефон', 'директор'.
Чтобы избежать палатализации, надо следить за тем, чтобы при артикуляции согласного
не было добавочной работы средней части языка, т.е. чтобы средняя часть языка не
поднималась к твердому нёбу. Сравните: 'тир' и tir.
Однако во французском языке есть два согласных, которые испытывают влияние
следующего за ними гласного. Это [g] и [к]. Перед передними гласными они приобретают
более передний оттенок, произносятся более мягко: guerre, cavalcade.
2. Конечные звонкие согласные во французском языке никогда не оглушаются, в то время
как в русском языке на конце слова вместо звонких согласных произносятся
соответствующие глухие. Сравните:
la plage [lа- ΄рlа:Ĵ] - пляж [пляш]
la parade [la-pa-΄rad] - парад [парат]
l'Arabe [la-΄rab] - араб [арап].
Исключение составляют согласные [r] и [l], которые оглушаются в группе неделимых
согласных на паузе:
le maître [lə-'mε:tr], la table [la-΄tabl].
Примечание. Произношение группы «согласный + r или l» на паузе представляет на
начальном этапе большую трудность, потому, что очень часто между согласным и r или l
появляется призвук ы, совершенно недопустимый во французском языке (сравните: метр metre). Чтобы избежать этого явления, можно рекомендовать на начальном этапе
произносить на конце слабое [ə]: metre [mεtrə].
3. Во французском языке при произнесении конечных согласных размыкание
(Размыкание - разъединение органов речи, участвующих в артикуляции.) очень
энергичное, благодаря чему конечные согласные звучат четко. В русском же языке
размыкание слабое. Сравните: телефон - le telephone. Надо, однако, следить за тем, чтобы
энергичное размыкание не приводило к появлению после конечных согласных призвука а
или ы.
ПОЛУГЛАСНЫЕ
Сонанты [j], [w], [ý] образуют особую группу звуков, называемых полугласными или
полусогласными. Это название объясняется тем, что, подобно гласным, эти звуки лишены
шумов трения и, подобно согласным, они являются неслогообразующими: они составляют
один слог с последующим или предшествующим гласным: lui [lýi], le travail [lə-tra-'vaj].
СЛОГОДЕЛЕНИЕ
Во французском языке, так же как и в русском, словообразующими являются только
гласные. Поэтому основной принцип слогоделения во французском языке - сколько
гласных, столько слогов: administratif [a-dmi-nis-tra-'tif].
ПРАВИЛА ФОНЕТИЧЕСКОГО СЛОГОДЕЛЕНИЯ
1. Когда один согласный находится между гласными, слоговая граница проходит перед
согласным:
le bagage [lə-bа-ga:Ĵ]
2. При наличии двух разных согласных, окруженных гласными, слоговая граница
проходит между согласными:
Marcher [mаr-'še], discuter [dis-ky-'te].
3. Если же из двух согласных первый является шумным ([b]-[p], [d]-[t], [k]-[g], [f]-[v], [s][z], [Ĵ-š]), а второй сонантом ([r], [l], [m], [n], [η], [j], [w], [ý]), слоговая граница проходит
перед ними:
la tablette [la-ta-'blεt], l'acrobate [la-krÖ-'bat], devenir [də-'vni:r], admirer [a-dmi-re].
Примечание. Группа «согласный + сонант» называется группой неделимых согласных.
4. В группе из двух сонантов слоговая граница проходит между ними:
le journal [la- Ĵur-nal], parler [par-'le], calmer [kal-'me], tout le monde [tul-'mÖ:d].
5. В группе двух одинаковых согласных, произносимых как один звук, слоговая граница
проходит перед согласными: adresser [a-drε-'se].
6. В группе двух одинаковых согласных, произносимых как сдвоенный, слоговая граница
проходит внутри группы: illegal [il-le-'gal], il lit [il-'li].
7. В группе трех согласных с s посередине слоговая граница проходит после s: la
perspective [la-pεrs-pεk-'ti:v].
РЕЧЕВОЙ ПОТОК
УДАРЕНИЕ В СЛОВЕ
В русском языке ударение в слове может падать на любой слог и перемещаться в
зависимости от изменения формы слова: сущность (1-й слог), национальность (4-й слог),
рука - руки, голова - головы.
Французский язык характеризуется постоянным ударением: в изолированном слове
ударение всегда падает на последний произносимый слог: administratif [a-dmi-nis-tra- 'tif].
УДАРЕНИЕ В РЕЧЕВОМ ПОТОКЕ
Ритмическая группа и ритмическое ударение
Распределение ударения в речевом потоке во французском языке коренным образом
отличается от распределения ударения в русском языке.
В русском языке при объединении слов в смысловые группы каждое слово сохраняет свое
ударение:
'Я чи'таю
'Я чи'таю | хо'рошую 'книгу.
Во французском же языке в речевом потоке ударение несет не каждое слово внутри
смысловой группы, а смысловая группа в целом. Таким образом смысловая группа
является одновременно группой одного ударения, ритмической группой, и количество
ударений во фразе определяется не количеством слов (как в русском языке), а
количеством ритмических групп:
Je lis. [Ĵə -'li]
Je lis | un bon livre. [Ĵə-'li | ǽ-bõ-'li:vr]


Ритмическую группу составляют:
1. Знаменательное слово с относящимися к нему служебными словами':
le professeur |lə-prÖ-fε-'sœ:r]
Elle parle. [εl-parl]
Il ne lit pas. [il-nə-li-'pa]
Je ne le lui ai pas ecrit. [Ĵən-lə-lýi-e-pa-ze-'kri]
2. Определяемое слово со всеми определяющими словами, стоящими перед ним:
C'est une tres belle salle. [sε-tyn-trε-bεl-'sal]
Elle est bien contente. [ε-lε-bjε-kõ:-'tã:t]
3. Определяемое слово с определяющим его односложным словом, стоящим после
него:
un livre russe [ǽ-li-vrə-'rys]
Tu me comprends bien. [tym-kõ:-prã-'bjέ]
Если определяющее слово (или группа слов), стоящее после определяемого,
является многосложным, оно образует отдельную ритмическую группу:
un livre interessant [ǽ-'li: | vrέ:-te-rε-'sã]
Tu me comprends parfaitement. [tym-kõ:-'prã | par-fε-'tmã]
4. Готовые речения, а также группы слов, выражающие одно понятие:
l’аrс-en-ciel [lar-kã-'sjεl] de temps en temps [də-tã-zã-'tã] le maître d'ecole [lə-mε-trəde-'kÖl].
Для правильного распределения ударений во французском предложении
необходимо помнить о следующем законе французской ритмики: не может быть
двух ударенных слогов подряд внутри ритмической группы.
Поэтому любое знаменательное слово, стоящее перед односложным словом,
заканчивающим ритмическую группу, теряет свое ударение. Сравните:
Il travaille, [il-tra-'vaj] но: Il ne travaille pas. [il-nə-tra-vaj-'p
Vous parlez, [vu-par-'le] но: Parlez-vous? [par-le-'vu]
cette revue [sεt-rə-'vy]но: cette revue-la [sεt-rə-vy-'la]
Дополнительное ударение
Кроме ритмического ударения, которое ставится на последнем слоге ритмической группы,
существуют второстепенные ударения, которые возникают в длинных ритмических
группах.
Дополнительные ударения ставятся на нечетных слогах, начиная с конца ритмической
группы. Дополнительное ударение намного слабее, чем ритмическое, и оно
характеризуется не силой, а высотой тона:
Adele n'est pas malade. [a-'dεl | nε-"pa-ma-'lad]
Parlez-vous? [''par-le-'vu]
Il ne travaille pas. [il-nə-"tra-vaj-'pa].
Дополнительные ударения могут быть также и внутри слова:
le directeur [lə-"di-rεk-'tœ:r].
СВЯЗЫВАНИЕ ЗВУКОВ В РЕЧЕВОМ ПОТОКЕ
Во французском языке в потоке речи трудно уловить границу между словами: слова
ничем не отделяются друг от друга, как это имеет место в русском языке.
Это объясняется характерными для французского языка явлениями сцепления
(enchaînement), голосового связывания (liaison vocalique) и связывания (liaison) звуков в
речевом потоке, благодаря которым достигается непрерывное течение слогов от паузы до
паузы.
Сцепление. Enchaînement
Если слово оканчивается на произносимый согласный или группу неделимых согласных, а
следующее за ним слово начинается с гласного, то конечный произносимый согласный
предыдущего слова образует слог с начальным гласным следующего слова.
Таким образом, в потоке речи слоги могут состоять из элементов, принадлежащих двум
различным словам:
Elle^est malade. [ε-lε-ma-'lad]
Сцепление обязательно как внутри ритмической группы, так и между ритмическими
группами, внутри синтагмы:
Elle^aime. [e-'lε:m]
Claire^et Michel^habitent Orleans.
[klε-re-mi-'šε | la-'bi | tÖr-le-'ã].
Голосовое связывание. Liaison vocalique
Если слово оканчивается на гласный, а следующее слово начинается тоже с гласного, то
при переходе от гласного к гласному вибрация голосовых связок не прекращается:
Gerard va^au bureau. [Ĵe-'ra:r | va-o-by-'ro]
Il lit^et^ecrit. [il-li-e-e-'kri]
Аналогичное явление наблюдается в русском языке внутри слова (например: оазис,
авиация), но между словами в русском языке допускается разрыв между гласными
(например: Она уехала).
Голосовое связывание возможно как внутри ритмической группы, так и между
ритмическими группами, внутри синтагмы (Синтагма - фонетическое единство,
выражающее единое смысловое целое в процессе речи-мысли и могущее состоять как из
одной ритмической группы, так и из целого ряда их.).
Связывание. Liaison
Если внутри ритмической группы одно слово оканчивается на непроизносимый
согласный, а второе начинается с гласного или с немого h, этот непроизносимый
конечный согласный первого слова становится произносимым, сливаясь с начальным
гласным последующего слова и образуя с ним один слог.
При связывании согласные s и х озвончаются и переходят в [z], согласный d оглушается и
переходит в [t]:
les__enfants [le-zã:-'fã]
deux__eleves [dø-ze-'lε:v]
un grand__arbre [ǽ-grã- 'tarbr].
A. Связывание обязательно:
1. Между артиклем, притяжательным или указательным прилагательным и следующим за
ними словом:
les__eleves [le-ze-'lε:v]
mes__amis [me-za-'mi]
cet__eleve [sε-te-'lε:v].
2. Между определением, выраженным прилагательным или числи
тельным, и существительным:
un grand__ami [ǽ-grã-ta-'mi]
mes deux__amis [me-dø-za-'mi]
mes vieux__amis [me-vjø-za-'mi]
ses elegantes__amies [se-ze-le-gã:t-za-'mi].
3. Между местоимением-подлежащим и глаголом или между глаголом и местоименияминаречиями en и у vous__êtes [vu-'zεt] parlez-en [par-le-'zã]
ils__aiment [il-'zε:m] je les__aime [Ĵə-1е-'zε:m]
ils__habitent [il-za-'bit] allez-y [a-le-'zi].
4. Между глаголом и местоимением-подлежащим при инверсии:
parlent-ils? [par-lə-'til]
fait-elle? [fε-'tεl].
5. Между вспомогательным глаголом 3-го лица единственного и
множественного числа и причастием прошедшего времени:
il est__alle [i-lε-ta-'le]
ils sont__alles [il-sõ-ta-'le].
6. Между глаголом-связкой в 3-м лице единственного и множе
ственного числа и именной частью сказуемого:
il est__etudiant [i-lε-te-ty-'djã]
ils sont__heureux [il-sõ-tœ-'rø].
7. Между предлогами dans, en, chez, sous, sans, des и следующим за ними словом:
en__ete [ã-ne-'te]
dans__une rue [dã-zyn-'ry]
chez__elle [še-'zεl].
8. Между наречиями tres, bien, plus, trop и следующим за ними словом:
tres__occupe [trε-zÖ-ky-'pe]
plus__attentivement [ply-za-tã:-ti-'vmã].
9. В устойчивых словосочетаниях:
de temps__en temps [də-tã -zã-'tã].
Б. Связывание не допускается:
1. Между подлежащим, выраженным существительным, и сказуемым:
Les eleves | ecrivent [le-ze-'lε:-ve-'kri:v].
2. Между местоимением-подлежащим и любым следующим за ним словом при инверсии:
Y êtes-vous^alles? [i-εt-vu-a-'le]
Sont-ils^heureux? [sõ-ti-lœ-'rø]
Vont-elles^ | a la campagne? [võ-'tε-la-la-kã:-'paη].
3. Между существительным и следующим за ним определением (за исключением
устойчивых ловосочетаний):
ces jeunes filles^ | heureuses [se-Ĵœn-'fi-jœ-'rø:z].
4. Со словами, начинающимися с h придыхательного:
les^ heros [le-e-'ro].
5. Перед числительным, начинающимся с гласного или с h немого:
les^ | huit jours [le-ýi-'Ĵu:r] les^ | onze livres [le-õ:z-'li:vr] cent^ | un [sã-ǽ].
6. После союза et:
lui^ et^ | elle [lýi-e-'εl].
ЯВЛЕНИЯ В ОБЛАСТИ ГЛАСНЫХ И СОГЛАСНЫХ
В РЕЧЕВОМ ПОТОКЕ
Длительность французских гласных
Французские гласные могут быть краткими и долгими. Долгота бывает двух видов:
ритмическая и историческая. Ритмическая долгота является неотъемлемой частью
фразового ударения; она характеризует не звук и не слово, а ритмическую группу.
Ритмическая долгота заключается в следующем: любой гласный, стоящий в ударенном
слоге, т.е. в конце ритмической группы, перед согласными [r], [v], [Ĵ], [z] и группой [vr],
является долгим. (Согласные [r], [v], [Ĵ], [z] называются «удлиняющими»):
Elle va^a la gare. [εl-'va^| a-la-'ga:r] Les__eleves travaillent. [le-ze-'lε:v | tra-'vaj]
Ритмическая долгота сохраняется и при сцеплении:
Cette plage^est belle. [set-'pla: | Ĵe-'bel]
В неударенном положении ритмическая долгота исчезает.
Сравните: Ce mur^est haut. [sə-'mу: | rε-'о]
Ce mur-la^est haut. [sə-myr-'la^| ε-'o]
Историческая долгота, в отличие от ритмической, присуща самому гласному.
Историческая долгота объясняется фонетической эволюцией слова: она является либо
результатом стяжения существовавшего раньше дифтонга (например, aime), либо
результатом удлинения слогового гласного за счет исчезновения произносившегося
раньше звука (например, fête; сравните: festival).
Исторически долгими являются все носовые гласные, чистые гласные [а], [ø], [о] и в
отдельных случаях [ε]:
ronde [rõ:d] elle passe [εl-'pa:s]
elle aime [ε-'lε:-m] jaune [Ĵо:n]
la tête [la-tε:t] le rôle [lə-'го:1].
Эти гласные являются долгими перед любым произносимым согласным как в ударенном,
так и в неударенном слоге. (Следует отметить, однако, что в неударенном слоге эта
долгота несколько сокращается.) В открытом слоге на конце слова историческая долгота
исчезает совсем: во французском языке акустически конечные гласные всегда кратки.
Сравните: ronde [rõ:d] - rond [rõ]
elle passe [εl-'pa:s] - le pas [lə-'ра].
Беглое [ə]
Как уже известно, французские гласные в любом положении, как в ударенном, так и в
неударенном слоге, произносятся полно, не редуцируются и не выпадают из
произношения. Исключение составляет лишь звук [?], который в потоке речи может
выпадать из произношения или, наоборот, появляться там, где в изолированном слове он
обычно не произносится. Это беглое [?]. Графически беглое [?] изображается буквой е.
Сохранение или выпадение беглого [?] в речевом потоке зависит от его фонетического
окружения, от темпа речи и стиля речи. Так, в быстрой разговорной речи беглое [?]
выпадает часто там, где в медленной или публичной речи или при выразительном чтении
оно произносится. В поэзии и особенно в пении беглое [?] произносится почти всегда.
Приводимые ниже правила выпадения и произнесения беглого [?] действуют как внутри
слова, так и внутри цепи слов, так как понятие беглого [?] связано с речевым потоком.
А. Беглое [ə] не произносится:
1. Перед гласным: notre ami [nÖ-tra-'mi] je reste ici [Ĵə-rεs-ti-'si]
2. После гласного: il etudiera [i-le-ty-di-'ra] il jouera [il-Ĵu-'ra]
3. В быстром темпе и в разговорном стиле речи между двумя согласными, окруженными в
свою очередь гласными:
acheter [aš-'te] plus de lettres [ply-'dlεtr]
attentivement [a-tã:-ti-'vmã] tout le monde [tul-'mõ:d]
les cheveux [le-'švo] je ne lis pas [Ĵən-li-'ра]
trop de gens [trod-'Ĵã] tu le dis [tyl-'di]
Б. Беглое [ə] обязательно произносится:
1. Когда ему предшествуют два или три согласных, а за ним следует один согласный (или
больше):
appartenir [a-par-tə-'ni:r]
votre livre [vÖ-trə-'li:vr]
un arbre tres haut [ǽ-nar-brə-trε-'o]
il ne lit pas [il-nə-li-'pa]
une petite fille [уn-рə-tit-'fij], нo: la petite fille [la-ptit-'fij] ils feront [il-fə-'rõ], но: je ferai [Ĵə'fre]
Примечание. Исключение составляет [э] в положении между группой согласный + p-b, td, k-g, v и r (т.е. все формы futur и формы conditionnel глаголов I группы, кроме 1 и 2 л.
мн. ч.):
je marquerai [Ĵə-mar-'kre]
nous garderons [nu-gar-'drõ]
ils resteraient [il-rεs-'trε].
2. В положении перед группами [rj], [lj], [nj]:
vous seriez [vu-sə-'rje] l'atelier [la-tə-'lje] vous veniez [vu-və-'nje].
3. Беглое [ə] обычно произносится в начальном слоге ритмической группы:
demain [də-'mέ] но: a demain [a-'dmέ]
cependant [sə-pã:-'dã] et cependant [εs-pã:-'dã]
je pars [Ĵə-'ра:r] et je pars [εĴ-'ра:г]
le voyez-vous? mais le voyez-vous?
[lə-vwa-je-'vu] [mεl-vwa-je-'vu]
Однако при быстром темпе речи это [ə] может выпадать.
Двойные согласные
Во французском языке двойное написание согласных относится скорее к орфографии, чем
к фонетике, поскольку две одинаковые согласные никогда не читаются как сдвоенные в
конце слова и очень редко внутри слова. Есть лишь несколько случаев, когда
произносятся сдвоенные согласные.
1. Две одинаковые согласные читаются как сдвоенные во многих словах книжного
образования, в которых приставка осознается как самостоятельная частица, а также в
иностранных словах:
illegal [il-le-'gal]
parallele [pa-ral-'lεl]
collaborer [kÖl-la-bÖ-'re]
Emma [εm-'ma].
2. Согласные читаются как сдвоенные внутри слова в тех случаях, когда две одинаковые
согласные оказываются рядом при выпадении беглого [ə]:
la nettete [la-nεt-'te]
extrêmement [εks-trεm-'mã]
il durera [il-dyr-'ra].
3. Согласные произносятся как сдвоенные при встрече двух одинаковых согласных на
стыке слов внутри ритмической группы:
il lit [il-'li]
est-ce sa place? [εs-sa-'plas]
4. В глаголах courir и mourir произносится два r в conditionnel
(а также в futur) для того, чтобы отличить conditionnel от imparfait:
je courais [Ĵə-ku-'rε], но: je courrais [Ĵə-kur-'rε].
Между сдвоенными согласными размыкания нет, но слоговая граница между ними
ощущается.
ИНТОНАЦИЯ
Под интонацией, или мелодикой речи, подразумевается музыкальное движение голоса во
время речи. Вопрос об интонации тесным образом связан с ударением и ритмическими
группами. Самым общим образом можно сказать, что для мелодики французского
предложения характерен постепенный подъем голосового тона от начального до
конечного слога внутри ритмической группы или синтагмы. Переход от высокой ноты
предшествующей ритмической группы к более низкой ноте безударного слога
последующей ритмической группы происходит плавно. Ударенный слог последующей
ритмической группы или синтагмы произносится, как правило, на более высокой ноте,
чем ударенный слог предшествующей ритмической группы или синтагмы.
Интонация утвердительного предложения характеризуется сильным падением голоса на
последнем слоге последней ритмической группы, причем наиболее высоким по тону
является предшествующий слог:
Le professeur explique a ses eleves une nouvelle regle.
Вопросительное предложение отличается от утвердительного тем, что оно выше по тону и
произносится с сильным повышением на конце. Именно это отличает вопросительное
предложение от утвердительного, когда вопрос не выражен ни грамматическими
формами, ни вопросительными словами, а только интонацией:
Vous chanterez. Vous chanterez ?
Если вопрос выражен путем инверсии, повышение также оказывается на конце:
Le sais-tu?
Но при инверсии повышение может происходить и в середине предложения, на
сказуемом, а конец предложения может произноситься с понижением голосового тона.
Однако необходимо помнить, что это понижение никогда не будет таким же сильным, как
в утвердительном предложении:
Avez-vous deja lu ce livre?
Если вопрос выражен вопросительным словом, повышение голосового тона происходит
на вопросительном слове (или на существительном с относящимся к нему
вопросительным словом), а понижение - на конце предложения :
Que fait-il ici?
Quelles fleurs aimez-vous?
Обозначения диакритических знаков:
`
'
^
c~
<oe>
------
grave accent;
acute accent (если стоит после e, в остальных случаях апостроф);
circumflex accent;
c with cedilla;
ligature oe.
Транскрипция записана в ASCII IPA (www.kirshenbaum.net/IPA/index.html,
а также здесь), однако дефис (-) обозначает границу слога:
A
E
O
S
Y
W
Z
@
j<rnd>
n^
-----------
script a;
epsilon;
open o;
esh;
o with stroke;
ligature oe;
ezh;
schwa;
turned h;
n with left hook;
1. Алфавит и буквенно-звуковые соответствия
A,
B,
C,
D,
E,
F,
G,
H,
I,
J,
K,
L,
M,
N,
O,
P,
Q,
R,
S,
T,
U,
V,
W,
X,
Y,
Z,
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z
[a]
[be]
[se]
[de]
[e]
[Ef]
[Ze]
[aS]
[i]
[Zi]
[ka]
[El]
[Em]
[En]
[O]
[pe]
[ky]
[Er]
[Es]
[Te]
[y]
[ve]
[dubl@ve]
[iks]
[igrEk]
[zEd]
[a]
[b]
[s] (перед e, i, y) [k] (перед остальными буквами)
[d]
[E] [e] [@]
[f]
[Z] (перед e, i, y) [g] (перед остальными буквами)
-[i] [j]
[Z]
[k]
[l]
[m]
[n]
[O] [o]
[p]
[k]
[r] (точнее, увулярный [r"])
[s] [z] ([z] -- между двумя гласными)
[t]
[y] [j<rnd>]
[v]
[v]
[ks] [gz] [s] [z]
[i]
[z]
2. Буквы x и z и их звуковые соответствия
x в начальном слоге + согласная
x
x
x
x
z
z
[ks] extra [Ekstra],
exception [EksEpsjO~]
в начальном слоге + гласная
[gz] exil [Egzil]
в середине слова
[s] soixante [swasA~nt]
в середине слова между двумя гласными [z] dixie`me [dizjEm]
на конце слова
-voix [vwa]
в начальном слоге или в середине слова [z] gazon [gazO~], seize [sEz]
на конце слова
-nez [ne], искл. gaz [gA:z]
3. Буквосочетания и их звуковые соответствия
ai, ai^, ei [E]
au, eau
eu <oe>u
ill
oi
ou, ou`
ch
gn
gu
ph
qu
ss
th
произносится [e]: j'ai, je vais, je resterai
(и все глаголы в 1-м лице -- futur simple)
произносится в первом слоге глагола:
je faisais [j@-f@-'zE]
[o]
[W] [Y]
[j]
произносится [il]: ville, mille, tranquille
[wa]
[u]
[S]
[n^]
[g]
[f]
[k]
[s]
[t]
4. Гласные перед носовыми согласными n, m и их звуковые соответствия
in,
un,
an,
on,
im, ain, aim, yn, ym, ein [E~]
um
[W~]
am, en, em
[A~] произносится [a] в слове la femme
om
[O~]
5. Звуко-буквенные соответствия
5.1. Звук всегда соответствует букве:
[a]
[E]
[e]
[i]
[y]
[o]
=
=
=
=
=
=
a, a`
e`, e^
e'
i, i^, y
u, u^
o^ (исключения: ho^tel [O-'tEl], ho^pital [O-pi-'tal])
5.2. Звук соответствует данной букве только в определённых позициях и
словах:
[E] = e
в закрытом слоге перед произносимым согласным;
в окончаниях слов на -et (конечная буква t не читается);
в глаголе: il est [i-'lE], tu es [ty-'E].
[e] = e
в
в
в
в
в
односложных словах с окончаниями -s, -z (кроме глагола tu es);
конечном слоге перед непроизносимой согласной, кроме t;
инфинитиве глаголов на -er;
окончании 2-го лица множественного числа глаголов -ez;
союзе: et [e].
[@] = e
в открытом неударном слоге во многосложных словах;
в конце односложных служебных словах.
в группе трёх согласных.
[O] = o
перед произносимым согласным, кроме [z].
[o] = o
на конце слова (в том числе перед непроизносимой согласной);
перед s, произносимой [z].
5.3. Звук всегда соответствует буквосочетанию:
[E] = ai, ai^, ei
[o] = au, eau (исключения: Paul [pOl], mauvais [mO-'vE]).
[u] = ou, ou`
5.4. Звук соответствует данному буквосочетанию только в определённых
позициях:
[W] = eu, <oe>u
перед произносимым согласным, кроме [z].
[Y] = eu, <oe>u
на конце слова (в том числе перед непроизносимой конечной гласной и
согласной);
перед s, произносимой [z].
6. Чтение гласных (остальные правила)
[@] -- тоже самый звук, что и [W], но, в отличие от [W], [@] никогда не
удлиняется. Один и тот же звук обозначается двумя знаками [W] и [@], что
различает в транскрипции запись буквосочетаний eu, <oe>u [W] и буквы
e [@].
В быстрой разговорной речи [@] в открытом неударном слоге часто выпадает,
как бы заглатывается. Поэтому этот звук называется беглым [@]. [@] не
произносится в том случае, когда e оказывается в позиции между двумя
согласными, которые сами находятся в окружении гласных. Это может
случиться как внутри слова, так и на стыке слов.
Буква i перед произносимым гласным и буквосочетание il после
произносимого гласного читаются [j].
Буква u перед произносимым гласным читается [j<rnd>].
Буквосочетание ou перед произносимым гласным читается [w].
Буквосочетание oin читается [wE~].
Гласный приобретает носовое звучание, когда за ним следуют согласные
m, n. При этом обязательно одно из двух условий:
1. Либо m, n должны быть конечными согласными в данном слоге.
2. Либо после m, n должен находиться другой согласный.
Если после m, n следует гласный или m, n (mm, nn), предшествующий
гласный остаётся чистым, т.е. не назализируется.
Носовые гласные исторически были долгими. Перед произносимым согласным в
середине слова [E~] произносится [E~:]. Конечные носовые гласные всегда
краткие.
В ударном слоге перед конечными [r], [v], [z] гласный удлиняется.
7. Чтение конечных букв
Конечные звонкие согласные никогда не оглушаются.
В односложных словах конечные буквы не читаются. Буквы x, z на конце
слов не читаются. Конечная буква e читается в двух случаях: а) на конце
односложных служебных слов; б) в окружении 3-х согласных, в комбинации:
2 согласных (не сонанты) + e + 1 согласный. Конечные согласные t, d, s,
как правило, не читаются, но, когда за ними следует гласный, они
становятся произносимыми. Конечные согласные r и l читаются.
В глагольном суффиксе -er конечная буква r никогда не читается.
Окончание глаголов 3-го лица множественного числа -ent никогда не
произносится.
Суффикс -tion читается [sjO~]. В слове question буква t произносится
[t]: [kEs-'tjO~].
8. Орфографические знаки
8.1. ` над буквой e` -- знак, указывающий на открытость звука (accent
grave):
la me`re
8.2. тот же знак ` над буквой a` и над буквосочетанием ou` имеет
смыслоразличительное значение:
a
a`
ou
ou`
-----
3-е л. глагола (il a)
предлог
или
где
8.3. ' над буквой e' -- знак, указывающий на закрытость звука (accent
aigu):
le cafe'
8.4. ^ над буквой e^ -- знак, указывающий на открытость и удлинённость
звука (accent circonflexe):
la te^te
8.5. ~ под буквой c~ -- знак, указывающий, что c~ читается [s] (cedille):
franc~ais
8.6. ' апостроф, указывающий на опущение гласного перед другим гласным или
перед немым h (apostrophe):
l'e'le've, l'heure
9. Слогоделение
Граница слога проходит перед согласным:
а) Когда согласный находится между двумя гласными:
fatigue'
[fa-ti-'ge]
la chaleur [la-Sa-'lW:r]
tu ache`tes [ty-a-'SEt]
jamais
[Za-'me]
б) Когда стоят подряд два одинаковых согласных, произносимых, как один
звук: tt, ss, rr, mm, pp и т.д.
casser
laisser
attaquer
irre'el
grammaire
appeler
[ka-'se]
[lE-'se]
[a-ta-'ke]
[i-re-'El]
[gra-'mE:r]
[a-'ple]
в) Когда стоят подряд два согласных, из которых второй -- сонант (r,l,
m, n). Такую группу называют неделимой группой согласных (например: br,
cr, fl, gr):
fabriquer
e'crire
re'fle'chir
agre'able
[fa-bri-'ke]
[e-'krir]
[re-fle-'Sir]
[a-gre-'abl]
г) Когда стоят подряд согласный + полугласный (например: j, j<rnd>):
le mariage [le-ma-'rjaZ]
le me'tier [l@-me-'tje]
spirituel [spi-ri-'tj<rnd>El]
Граница слога проходит между согласными:
а) Когда стоят подряд два разных согласных в любой комбинации (кроме
одной: согласный + сонант):
marcher
parler
de'tester
servir
l'artiste
la gymnastique
[mar-'Se]
[par-'le]
[de-tEs-'te]
[sEr-'vir]
[lar-'tist]
[la-Zim-nas-'tik]
б) Когда стоят подряд два ll:
il lit
[il-'li]
il l'aime [il-'lEm]
10. Ритмические группы и ударение. Сцепление. Связывание
Ударным всегда является последний слог слова.
Перед французским существительным в подавляющем большинстве случаев
стоит какое-нибудь служебное слово.
Таким словом может быть артикль, указательное, притяжательное,
неопределённое прилагательное, числительное.
Служебное слово, которое стоит перед существительным, никогда не бывает
ударным и составляет с существительным единую ритмическую группу, т.е.
сливается с ним, как слоги в слове. В такой ритмической группе ударение
ставится на последнем слоге ритмической группы.
Служебные слова-местоимения, которые стоят перед глаголами, тоже никогда
не бывают ударными и составляют с глаголом единую ритмическую группу с
ударением на последем слоге.
Подлежащее, выраженное существительным, составляет отдельную ритмическую
группу, так же как дополнения и обстоятельства.
Если в ритмической группе слово, заканчивающееся на произносимый
согласный, стоит перед словом, начинающегося с гласного, то в
произношении эти согласный и гласный сливаются в единый слог. Такое
явление называется сцеплением.
Если в ритмической группе предшествующее слово оканчивается на
произносимый согласный, а последующее слово начинается с гласного, то
в произношении эти согласный и гласный сливаются в единый слог. Такое
явление называется сцеплением.
Если в ритмической группе предшествующее слово оканчивается на
непроизносимый согласный, а последующее слово начинается с гласного,
то имеет место связывание; согласный, связываясь с последующим гласным,
становится произносимым. Иногда при этом он приобретает другое звучание.
Так, непроизносимый s, связываясь с гласным, произносится [z].
При связывании носовых гласных с гласным последующего слова внутри
ритмической группы образуется чистый согласный [n], который
присоединяется к первому слогу последующего слова. Гласные при этом
остаются носовыми.
Слова, которые начинаются с h немого, подчиняются тем же правилам
сцепления и связывания, что и слова, начинающиеся с гласного.
11. Интонация повествовательной фразы. Интонация вопросительной фразы
Произнося фразу, состоящую из двух или нескольких ритмических групп,
мы начинаем с низкого тона, повышаем его к концу первой ритмической
группы и постепеннно понижаем его к концу фразы. Последний слог каждой
ритмической группы несёт на себе ударение.
Вопросительная фраза, которая состоит из одной ритмической группы,
произносится с повышением голоса в конце фразы. Вопросительная фраза,
которая состоит из нескольких ритмических групп, произносится с
повышением голоса в конце каждой ритмической группы.
Download