На правах рукописи КОРОЛЕВА Екатерина Геннадьевна ДИНАМИЧЕСКИЕ ПРОСТРАНСТВЕННЫЕ ОТНОШЕНИЯ И СПОСОБЫ ИХ ПРОЯВЛЕНИЯ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ Специальность 10.02.01 – русский язык АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук МОСКВА - 2010 1 Работа выполнена на кафедре современного русского языка Московского государственного областного университета Научный руководитель: Тихонова Вера Владимировна, кандидат филологических наук, доцент Официальные оппоненты: Лагузова Евгения Николаевна, доктор филологических наук, профессор (Ярославский государственный педагогический университет им. К.Д. Ушинского) Дашевская Екатерина Игоревна, кандидат филологических наук (Московский государственный технический университет «МАМИ») Ведущая организация: Коломенский государственный педагогический институт Защита состоится «13» мая 2010 г. в _____ часов на заседании диссертационного совета Д.212.155.02 по защите докторских и кандидатских диссертаций (специальности: 10.02.01 – русский язык, 13.00.02 – теория и методика обучения и воспитания [русский язык]) при Московском государственном областном университете по адресу: 105005, г. Москва, ул. Ф. Энгельса, д. 21а. диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Московского государственного областного университета (105005, г. Москва, ул. Радио, д. 10а.) Автореферат разослан «____»________20__ г. Ученый секретарь диссертационного совета доктор филологических наук профессор В.В. Леденёва 2 ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ Глаголы движения - самая употребляемая часть глаголов русского языка, обозначающих передвижение субъекта/объекта в пространстве. В большинстве своем это глаголы, исторически связанные с парой ‘идти – ходить’, принадлежащие к праславянской лексике и имеющие соответствия не только в славянских, но и в индоевропейских и балканских языках. Несмотря на архаический характер, они активно употребляются в русском языке, функционируя в тексте, способны выступать организующим средством его структуры. Это делает необходимым исследование функциональной харатеристики глаголов движения. Актуальность работы определяется возросшим интересом к синтагматическим особенностям глаголов движения, функционирующих в тексте, что является онтологически значимым: с движением непосредственным образом связано развитие всего, что происходит в пространстве, как особой форме существования. В качестве фрагмента, составляющего языковую картину мира, современные исследования рассматривают пространственные отношения, которые наряду с другими универсальными мировоззренческими категориями, являются одним из определяющих элементов в национальной культуре (Е.С.Кубрякова, Е.С.Яковлева, З.У. Блягоз, В.Л. Ибрагимова, Р.И.Сирота и д.р.). В нашей работе исходим из того, что пространственные отношения являются представителем пространственно-предметной ситуации на языковом уровне и отражают определенный характер отношений, которые устанавливаются между участниками данной ситуации - объектом и пространственным ориентиром. Пространственно-предметный фрагмент действительности представлен разными по своему характеру ситуациями, которые в общем виде могут быть соотнесены как статические и динамические, где ситуация, обозначающая перемещение объектов в пространстве, трактуется как динамическая: А Сенька…побрел себе обратно к Калужской заставе; Сенька шел от ее дома осторожненько; Пошел Скорик…на Маросейку. Учитывая этот факт, предполагается, что разным будет и характер пространственных отношений, формирующихся между участниками пространственно-предметных ситуаций. На наш взгляд, правомерно говорить о статических пространственных отношениях и динамических пространственных отношениях. Объектом диссертационного исследования являются динамические пространственные отношения, формирование которых происходит в тексте с помощью глаголов движения. Пространственные отношения в лингвистической литературе интерпретированы по-разному: как «соположение в пространстве какого-либо предмета, действия (события), признака и некоторого пространственного ориентира – локума» (М.В. Всеволодова, Е.Ю. Владимирский, 1982), как «различного рода связи, характеризующие положение одного предмета по 3 отношению к другим предметам» (В.Д.Аракин, 1981) и как сложная функционально-семантическая категория, которая оформляется в языке посредством разноуровневых средств (Л.Н.Федосеева, 2004). Динамические отношения определяют взаимодействие объекта движения и пространственного ориентира, относительно которого происходит движение. В языке роль пространственного ориентира выполняет предложно-падежная форма или наречие; объект движения, который способен удаляться или приближаться к ориентиру, – это, как правило, имя существительное или субстантивированное слово, а взаимодействие этих компонентов осуществляет глагол, именно он передает движение объекта, ограниченное пространственным ориентиром. Эту роль выполняют в языке в первую очередь глаголы движения. Предметом исследования являются сочетания глаголов движения с предложно-падежной конструкцией направления (ППК направления). Вопрос о сочетаемости глаголов движения с предложно-падежными конструкциями, обозначающими перемещение субъекта в пространстве (войти в дом, выбежать на улицу, перейти через дорогу и т. д.), является одним из интересных и еще не полностью изученных в современном русском языке. Уже в первых научных русских грамматиках отмечалось, что присоединение приставки влияет на сочетаемость глагола с предложно-падежными формами. С тех пор, в течение 19-20 веков, появилось немало работ, посвященных изучению сочетаемости глаголов движения (Н.И.Греч, 1840, А.М. Пешковский, 1956, В.В. Виноградов, 1969 и др.). Согласно точке зрения, преобладающей в обобщающих синтаксических исследованиях и квалифицируемой как традиционная, сочетаемость глаголов движения с именами существительными в косвенных падежах, регулируется так называемым «законом удвоения приставки-предлога», когда «глагольная приставка как бы требует употребления предлога-омонима или синонима для обозначения объектных отношений (добраться до..., исходить из ... присоединиться к ...отказаться от ... и т.п.)» (В.В.Виноградов, 1969). Сходные идеи высказывались и в более позднее время. Так, Г.А. Золотова, отмечая свободу сочетаемости бесприставочных глаголов с именами существительными в косвенных падежах, делает вывод, что при присоединении к глаголам приставки пространственного значения меняется характер сочетания: «теперь возможна и обязательна одна из форм, выражающих направление: войти в лес, выйти из лесу, зайти за дом, подойти к реке, перейти через реку; забросить мяч за забор, перебросить через сетку, подбросить под сетку, выбросить из окна и т.д.» (Г.А.Золотова, 1973). Актуальными в плане изучения современного русского языка продолжают оставаться попытки выяснения факторов и закономерностей, влияющих на сочетаемость приставок (в составе определенных лексем) и предлогов, с учётом семантических, синтаксических, морфологических и логических свойств компонентов сочетания. В диссертации такая попытка предпринимается на примере сочетаний глаголов движения с именами существительными в косвенных падежах (выехать из города, войти в здание, отойти от стола, подойти к столу и т.п.). 4 Научная новизна диссертационного исследования заключается в том, что впервые конструкции, построенные по модели «глагол движения + ППК направления» описываются комплексно, с точки зрения их семантических, синтаксических и функциональных характеристик. Под функциональными характеристиками понимаются отношения между реалиями действительности, отражаемые в сознании говорящих и фиксируемые в языке посредством комбинаций слов и словоформ. Кроме того, исследование построено на материале текстов современного писателя Б. Акунина, активно использующего глаголы движения для передачи динамики текста в своих произведениях. Мы считаем, что опора не только на чисто лингвистическую, но и на экстралингвистическую базу рассматриваемых сочетаний, на учёт открытых (актантных) позиций языковых единиц, обусловливающих потенциальную сферу их сочетаемостных свойств, помогут сделать рассмотрение закономерностей сочетаемости одним из средств лингвистического анализа. Материалом исследования стали извлеченные методом сплошной выборки глаголы движения с зависимыми словоформами в текстах Б. Акунина. Картотека включает более 4000 сочетаний глаголов движения с зависимыми словоформами. Цель исследования заключается во всестороннем описании глаголов движения как особом средстве выражения динамических отношений в языке. Данная цель предопределила постановку и решение следующих конкретных задач: 1) обобщить научные результаты, полученные в трудах представителей различных направлений синтаксиса при изучении ППК направления 2) определить основные средства выражения пространственных отношений в языке, в том числе динамических; 3) выявить состав глаголов движения, использованных в текстах Б.Акунина для отражения динамической ситуации в языке; 4) охарактеризовать приставки в составе глаголов движения и предлоги с точки зрения их семантических свойств и совместимости, заложенных как в префиксе, так и в предлоге значений ориентации, которые необходимы для выражения динамической ситуации перемещения; 5) определить структурно-семантические и структурно-синтаксические свойства сочетаний глаголов движения и ППК направления; 6) описать основные разновидности сочетаний, построенных по модели «глагол движения + ППК направления»; 7) выявить особенности функционирования глаголов движения в текстах Б.Акунина. Основная гипотеза исследования: глаголы движения в сочетании с предложно-падежными конструкциями направления являются важнейшим средством формирования динамических пространственных отношений. Методы исследования и подход к анализу материала избраны с учетом поставленных цели и задач. Характер диссертационной работы предполагает использование общенаучных методов анализа, синтеза, сопоставления и обобщения. В качестве основных методов применялись метод лингвистического 5 наблюдения, художественно-стилистический, описательно-сопоставительный, элементы компонентного анализа, методика сплошной выборки материала, лексикографической его обработки. В основе выбора метода и анализа – представление об антропоцентричности языка. Теоретическая значимость диссертации состоит в комплексном описании глаголов движения как важнейшего языкового средства выражения динамических пространственных отношений и в рассмотрении их роли в формировании текста. Практическая значимость работы определяется тем, что результаты исследования могут быть использованы в дальнейшей разработке и описании лексико-семантических групп глаголов русского языка. Материалы диссертации могут быть использованы при разработке лекционных курсов, спецкурсов и спецсеминаров по семантике глагола и функционированию его в тексте. Наблюдения над динамическими пространственными отношениями могут быть обобщены в правилах продуцирования художественных текстов и использованы в практике обучения русскому языку в русле активной грамматики. На защиту выносятся следующие положения: 1.Пространственные отношения в их многообразии составляют фрагмент языковой картины мира и наряду с другими универсальными мировоззренческими категориями являются одним из определяющих элементов в каждой национальной культуре. 2.Динамические пространственные отношения в языке носят более сложный характер. 3.Передаваемое глаголом движения взаимодействие объекта и пространственного ориентира, относительно которого происходит движение, составляет сущность динамических пространственных отношений. 4.В языке роль пространственного ориентира выполняет предложнопадежная форма или наречие; объект движения, который способен удаляться или приближаться к ориентиру, – это, как правило, имя существительное или субстантивированное слово. 5.Глагол движения – важнейшее средство выражения динамических пространственных отношений, осуществляющий взаимодействие этих компонентов, именно он передает движение объекта, ограниченное пространственным ориентиром. Апробация исследования. Основные положения и результаты исследования изложены в трех публикациях, в том числе в изданиях списка ВАК. Структура диссертации. Работа состоит из Предисловия, Введения, трех глав и Заключения, Библиографического списка, Приложения. СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ В Предисловии описывается актуальность темы, определяется научная новизна и практическая значимость работы, указываются цель, задачи, предмет, объект и методы исследования, а также положения, выносимые на защиту. 6 Во Введении характеризуется творчество Б. Акунина. Мы обращаем внимание на важную роль глаголов движения в произведениях автора (цикл об Э. Фандорине), как один из способов выражения динамики текста. У Б. Акунина глаголы движения играют особую роль. Они служат не только средством речевой характеристики персонажей, но и выражают жизненную позицию автора, его отношение к описываемому, подчёркивают особо значимые события и т.д. Кроме того, изучение глаголов движения и ППК направления в прозе Б. Акунина значимо в свете актуальности научных исследований, так как вопрос о языковой специфике литературного творчества современных писателей в настоящее время остаётся открытым. В первой главе «Динамические пространственные отношения в русском языке» даются теоретические представления двух категорий «пространство» и «отношение» и их разработка в русском языке. Определяется характеристика динамических пространственных отношений в русском языке. В языке нет ничего, что не представляло бы собой отношений, различных связей, поэтому, «языковые отношения, таким образом, предстают в качестве особой гиперкатегории языка» (В.В.Химик, 2002). Синтаксические отношения - есть те смысловые отношения, которые в синтаксисе квалифицируются как грамматические значения словосочетания, это те отношения, которые определяют специфику синтаксической структуры предложения, составляют значение членов предложения, значение придаточных предложений, значение сложносочиненных и бессоюзных предложений и т.д. «Синтаксические отношения опираются не столько на морфологическую принадлежность главного и зависимого слова к определенной части речи, сколько на зависимость между главным и подчиненным словом, которая проявляется в обусловленности формы подчиненного слова» (П.А.Лекант, 2002). Основным следует признать деление синтаксических отношений на предикативные и непредикативные. «Понятие предикативные отношения связано с виноградовским пониманием предикативности. Это отношения «субъект - предикат» (или более узко «предмет – признак», или более широко «определяемое - определяющее») в грамматическом аспекте. Они мыслятся и оформляются как устанавливаемые говорящим. Предикативные отношения имеют место только в предложениях с двумя главными членами» (П.А.Лекант, 2002). Пространственные отношения - это один из видов разнопланового взаимодействия объектов действительности в окружающем нас материальном мире, включающий в себя несколько вариантов локализации: событийноситуативную (место событий, ситуаций), событийно-динамическую (перемещение объектов), предметно-соотносительную (местонахождение предметов относительно друг друга), параметрическую (параметрические особенности предметов) и субъектно-ориентированную, обусловленную местонахождением и восприятием говорящего. В сущности, можно выделить два основных способа репрезентации отношений субъектов и объектов - статический и динамический. Первый из них, 7 статический, позволяет представить отношения субъектов и объектов в отрыве от их развития и ограничиться констатацией факта «обитания вселенной», пребывания ее предметов в границах некоего пространства. Второй способ, динамический, позволяет представить пространственные отношения объектов и субъектов мира в их развитии. Динамические отношения более сложны, нежели статические, они существуют в виде связей между различными моментальными срезами предметного мира, то есть как временные связи в предметном мире. Данный вид пространственных отношений связывают с глаголами движения и перемещения в пространстве. Все типы динамических пространственных значений, выражающихся в языке с помощью лексико-грамматических средств, можно разбить на две основные группы: а) с общим значением направления действия-движения в пространстве и б) с общим значением местоположения предмета или распространения действия-движения в определенной точке пространства. Ориентация человека в пространстве предполагает существование двух точек отсчета: той, из которой он ориентируется (это центр), и другой - на периферии, в сфере которой и осуществляется эта ориентация. Движение, осуществляемое субъектом, может быть репрезентировано как невольное, производимое независимо от воли и желания человека, или, наоборот, как активное, в той или иной степени осознанное, контролируемое им. При репрезентации динамических пространственных отношений субъектов и объектов, можно выделить три варианта развития данных отношений: 1) движение в границах пространства, 2) выход за границы пространства вовне, 3) проникновение внутрь пространства извне (удаление, приближение, прохождение). Аддитивные — направительные отношения. Их основным семантическим признаком является динамика движения. Аддитивные отношения мы в свою очередь делим на: иллативные, обозначающие направление движения внутрь предмета, пространства, явления: бежать в школу, прийти на кухню; дестинативные, обозначающие направление движения к чему-либо, на чтолибо: подъезжать к станции, сесть на диван; инхоативные, обозначающие исходную точку движения: отойти от окна, выйти из дома, сбежать с горы; финитивные (финальные), обозначающие конечную точку движения: дойти до дома, подъезжать к станции. Динамический аспект пространственной локализованности выражается следующими классами глаголов: перфектными формами глаголов каузированного и автокаузированного положения, обозначающих становление нового пространственного положения в результате изменения какого-то прежнего, определяемого как исходное: класть, сажать, ложиться, садиться; неперфектными формами глаголов перемещения: ходить, идти, ездить, ехать; глаголами однонаправленного каузированного перемещения: вносить, перевозить; глаголами однонаправленного перемещения: входить, выходить; глаголами «локализованного» движения: шевелиться, вертеться; глаголами 8 каузированного «локализованного» движения: шевелить, вертеть (Ибрагимова В.Л., 1988) Глагол включается в процесс передачи пространственного смысла благодаря своим валентным связям. Как известно, валентность характеризует динамические потенции слов. Валентность есть способность слова сочетаться в тексте с другой языковой единицей, прежде всего с другим словом В современном русском языке представлены следующие пространственные средства: 1)пространственные субстантивы - характеризуются денотативным содержанием и обозначают пространство - предмет. 2)пространственные наречия – характеризуются сигнификативным содержанием и выражают пространство – признак. Пространственные наречия всегда подразумевают наличие определенной субстанции (действие), нуждающейся в отношениях пространственной ориентации. Заложив левую руку за спину и выставив вперед ногу, Очко засеменил вперед, высвистывая клинком сверкающие круги. Сначала шли вроде как немножко вниз. В данном примере локализаторами выступают наречия, указывающие направление движения субъекта. 3)пространственные предложно- падежные конструкции. Его превосходительство и д’Эвре отбыли в Сан-Стефано. В данном случае, в предлоге «в» в сочетании с формой винительного падежа имени при глаголе актуализируется динамический аспект пространственного отношения в виде семы директивности. То есть здесь речь идет о том, что лицо сначала находилось в одном месте, а потом переместилось в другое. Отмечаем, что наименование города выступает здесь в качестве конкретизатора места направления. 4)пространственные глаголы. Секундант прибыл в половине восьмого. И с этой точки зрения значение глагола для реализации динамического аспекта категории пространства в русском языке трудно переоценить (сравните: ехать - куда? идти - куда? где?). Во второй главе «Лексико-семантическая группа глаголов движения в русском языке» определяется состав и дается характеристика глаголов движения, указываются их семантические и морфологические признаки. «Глагол является обязательным и главным элементом предложения; глагол – организующий центр предложения; глагол сам по себе есть уже предложение (или минимум предложения)» (П.А.Лекант, 2002). По определению Н.С.Авиловой (Н.С.Авилова, 1976), глаголы движения являются архаическим и структурно - семантическим типом русского глагола. В данную группу лексем включаются глаголы однонаправленного движения (бежать, брести, везти, вести и т.д.) и неоднонаправленного (бегать, бродить, возить, водить и т.п.). Те и другие, являясь глаголами несовершенного вида, 9 противопоставлены по значению однонаправленности/неоднонаправленности. Эта своеобразная "парность", семантическая и морфологическая взаимосоотнесенность обоих членов противопоставления (бежать - бегать, нести - носить) является наиболее характерной приметой глаголов движения. Традиционно выделяются четырнадцать пар глаголов движения. Но некоторые исследователи (Н.С.Авилова,1976, Г.А.Багдасарова, Л. А.Телегин, 1982, Ю. М. Гордеев,1971, В. Л. Ибрагимова,1988 и др.) расширяют круг данных глаголов, включая сюда «глаголы, означающие перемещение, но не входящие в группу соотносительных парных глаголов движения типа идти - ходить (например, гулять, блуждать, рысить, семенить и др.)» (Н.С.Авилова, 1976). Для глаголов движения, кроме оппозиций по основным грамматическим значениям категорий вида, залога, наклонения и времени, характерны оппозиции по семам определенной/неопределенной направленности и однонаправленности/разнонаправленности движения. Лексико - семантическая группа глаголов движения выделяется из классов глаголов на основе инвариантного лексико – семантического признака 'изменение местонахождения в пространстве'. Дифференциация лексико-семантической группы глаголов движения проходит следующим образом: на первом уровне дифференциации лексико - семантическая группа глаголов движения членится на основе абстрактной категориальной семы 'характер движения', образуя в этом узле три основных класса: 1) глаголы поступательного движения (ядерные элементы передвигаться, перемещаться); 2) глаголы колебательного движения (ядерных членов у этого класса на уровне словоформ не имеется). 3) глаголы вращательного движения (ядерный член вращаться). Остальные три абстрактно - семантические категории лежат в основе дифференциации первого класса - глаголов поступательного движения, который является наиболее многочисленным в пределах рассматриваемой группы. Абстрактная семантическая категория 'способ передвижения' конкретизируется в значениях глаголов, показывающих передвижение с помощью транспортного средства. Ядерными членами этого подкласса являются глаголы ехать и ездить. «Когда из Сокольников обратно ехали, ученая девица рта не раскрывала – все на Сеньку пялилась…». Слов со значением самостоятельного перемещения без помощи транспортного средства, которые были бы, подобно глаголам ехать и ездить, нейтральны по признаку 'среда перемещения' в русском языке не имеется. Следовательно, этот участок системы в русском языке оказывается пустым. По абстрактной семантической категории 'общая направленность передвижения' глаголы первого класса делятся на группы: 1) с общим значением однонаправленного передвижения (идти, ехать, плыть). 10 Эти глаголы - всегда предельные глаголы, называющие такое движение, которое направлено на достижение предела (в прямых значениях пространственного): Подхватил его на руки и побежал на другую половину. 2) с общим значением неоднонаправленного передвижения (ходить, ездить). Эти глаголы всегда непредельные: они называют движение, производимое в разных направлениях, часто неоднократно. То есть конкретное направление субъекта в словосочетаниях с данными глаголами определить невозможно. Варя…днем ходила по лагерю, смотрела в оба – не обнаружиться ли что-нибудь подозрительное. Абстрактная семантическая категория 'среда перемещения' является основой дифференциации глаголов поступательного движения на четыре группы со следующими общими значениями: 1) перемещение в жидкой среде (ядерные члены плыть, плавать): Последнее время Благолепов плавал на паровом катеришке, катал публику по заливу. Дальше Токио не заплывал. 2) перемещение по твердой поверхности (не имеет ядерных словоформ): Белоснежный колонизатор ступил на землю, и сомнений более не оставалось… 3) перемещение по воздуху (ядерные члены летать, лететь): Яити перелетел на соседнее дерево, потом на следующее. 4) с общим значением передвижения жидкостей и газов, не связанного с какой - либо определенной средой (ядерных членов группа также не имеет). Глаголы колебательного движения также дифференцируются по абстрактному семантическому признаку 'характер движения', образуя две группы со следующими общими значениями: 1) беспорядочного движения (ядерный член шевелиться): Мечутся на берегу, а что делать не знают…Еще бы, смолу Маса покупал лично. 2) мерного, однообразного движения (ядерных словоформ нет): Несколько мгновений качал головой, потом откинулся на валик, затянулся снова. Глаголы вращательного движения в русском языке ни по каким категориальным признакам не дифференцируются: …на эстраду, мелко семеня, выбежала хорошенькая раскосая девушка в белом кимоно. Она грациозно закружилась, обмахиваясь веером. Глаголы, обозначающие передвижение субъектов/объектов, условно можно поделить на глаголы движения и глаголы перемещения. Глаголами движения называется большая группа глаголов, объединенная общностью выражаемого понятия: перемещения субъекта (лица) или средств передвижения. Лексическое значение глаголов движения со всеми сопутствующими признаками нерасчленимо на движение и действие. Глаголами перемещения предмета в пространстве называется меньшая группа глаголов, объединенная 11 общностью выражаемого понятия: совместного перемещения субъекта и объекта в процессе движения. Лексическое значение глаголов перемещения предмета в пространстве расчленимо на движение и действие, воздействие. Значение дополнительного действия, воздействия предполагает объект. То есть глаголы перемещения предмета в пространстве, имея в своем лексическом значении оттенок воздействия, предполагают наличие объекта, на которое направлено действие. Проволок его на веревке по туземному кварталу, чтоб желтомордые полюбовались, а после вздернул е той же веревке. В третьей главе «Способы выражения динамических пространственных отношений в русском языке» описываются сочетания «глагол движения + ППК направления». Сочетания глаголов движения и имен в косвенных падежах с предлогом являются самым употребительным способом выражения динамических пространственных отношений. Эти сочетания наиболее точно определяют различное положение предмета в пространстве, его движение в разных направлениях. Группа глаголов с общим значением движения в произведениях Б. Акунина образует особую лексико-семантическую группу, представленную в основном бесприставочными глаголами: бежать-бегать, лезть-лазить, ехать-ездить, идти-ходить и т.д. Чаще всего глаголы данной лексико-семантической группы употребляются в сочетании с именами существительными, называющими объект, к которому, от которого, или около которого совершается движение. Отрок подошел к дубу, поклонился ему в пояс, ткнул в условленное место… Сочетание глагола движения подошел с именем существительным в дательном падеже и предлогом к формирует значение приближения к объекту, названного данным именем. В произведениях Б. Акунина можно наметить несколько типов словосочетаний глаголов движения с существительными в косвенных падежах. 1.В сочетании с глаголами движения форма винительного падежа имеет значение направления субъекта, направление внутрь объекта, направление на поверхность объекта, за объект, под объект. Вошли в салон, когда Гдлевский заканчивал декламацию и готовился выступать Розенкранц. Вошли в салон – сочетание глагола движения с N4 обозначает «вступить, проникнуть во что-нибудь» (С.И.Ожегов, 2003). Предлог в употребляется при обозначении направления куда-нибудь. Имя существительное в форме винительного падежа в сочетании с предлогом показывает направление движения субъектов внутрь предмета. Однако, приставка во¬- вносит в значение глагола дополнительный оттенок, который указывает на то, что процесс, обозначенный в основе глагола, уже завершился, и субъект уже находится внутри объекта. 12 2.Глагольные словосочетания с именем в родительном падеже используются достаточно часто и весьма разнообразны по своей структуре и своему семантическому богатству. Это разнообразие связано, главным образом, со способностью родительного падежа сочетаться со многими предлогами, выражающими преимущественно пространственные отношения. Среди этих словосочетаний выделяются четыре основные группы: 1) группа, обозначающая движение и предмет, вблизи которого оно происходит. На площади горело несколько костров, вокруг которых ходили кучера и лакеи, дожидаясь. Глагол движения ходили является разнонаправленным глаголом. В сочетании с N2 и предлогом вокруг обозначает движение, которое происходит вокруг или около предмета, названного в родительном. 2) группа, обозначающая движение и его конечный пункт назначения. Мчали без остановки до самого дома. Глагол движения мчали (мчаться) обозначает ’двигаться в определенном направлении очень быстро’, а в сочетании с N2 с предлогом до употребляется для указания на предел чего-нибудь. Кроме того, данный предлог обозначает, что действие имеет пределом своего распространения предмет, названный в родительном. В значении глагола движения нет предела, поэтому данному глаголу необходим компонент для реализации значения предела действия. 3) группа, обозначающая движение субъекта и предмет, от которого удаляются. Рыжий и курносый вмиг слетели с подоконника. Глагол движения слетели (слететь) обозначает ’удаляться откуда-либо сверху вниз быстро, стремительно, бегом при помощи средств передвижения’. В сочетании с N2 и предлогом с имеет общее отделительное значение, обозначая отделение от поверхности предмета, после предшествовавшего соприкосновения с ним. Глагольная приставка с¬- вносит оттенок значения движения сверху вниз. То есть должна быть реализована валентность «куда?». Однако в данном случае глагол реализует валентность «откуда?». 4) группа, обозначающая предмет и движение, которое направлено изза предмета. Они вышли из губернаторского кабинета. Глагол движения вышли (выйти) обозначает ’удаляться откуда-либо, за пределы чего-либо, покидая место пребывания, делая шаги…’. В сочетании с именем существительным в родительном падеже и предлогом из-за имеет значение, которое складывается из значений каждого из предлогов в отдельности. Из - направленность действия изнутри, за – с той стороны предмета. 3.Глагольные словосочетания с именем существительным в дательном падеже, в отличие от словосочетаний с родительным падежом, не представляют большого семантического разнообразия. Основное значение дательного падежа в словосочетаниях заключается в том, чтобы: 13 1) показывать направление движения к объекту с целью приблизиться к нему, а также с целью соприкосновения с ним; Надворный советник неспешно подошел к председателю лотереи. Глагол движения подошел (подойти) обозначает приближение субъекта действия к объекту. В сочетании с N3 с предлогом к позволяет реализовать значение движения, направленного в сторону объекта. Приставка подо¬- в значение глагола вносит оттенок «окончания движения», то есть процесс, обозначенный в основе глагола, уже окончен. 2) показать распространение движения по поверхности предмета. Обернулась, помахала Анисию рукой и, высоко подобрав подол,…помчалась по тротуару. 4. Глаголы движения, сочетаясь с творительным падежом имени существительного без предлога, образуют конструкции со значением места движения, которые допускают ряд синонимических замен другими предложнопадежными конструкциями – дательным, винительным, предложным. Например: С пучеглазым псом Сенька поступил просто… А как пошли переулками…, подобрал подол, да и дунул в подворотню. В словосочетании пошли переулками вместо творительного падежа имени существительного переулками возможна как форма дательного падежа: пошли по переулкам, так и форма винительного падежа имени: пошли через переулки. Форма предложного падежа, а тем более родительного, в данном случае неуместна. Значение места движения передается в конструкциях с глаголами движения весьма многообразно: с помощью беспредложных сочетаний имен в творительном падеже; с помощью предложно-падежных сочетаний имен. Эти сочетания наиболее точно определяют различное положение предмета в пространстве или его движение в разных направлениях. В Заключении подводятся общие итоги исследования выражения динамических пространственных отношений в современном русском языке, излагаются основные выводы, полученные в ходе анализа материала. Основное содержание диссертации отражено в следующих публикациях: 1. Савельева Е.Г. О глаголах движения в русском языке// Русский язык в системе славянских языков: история и современность: Сборник научных трудов. – М.: МГОУ, 2006. – 171с.; 2. Савельева Е.Г. О сочетаемости глаголов движения//Русское слово, высказывание, текст: рациональное, эмоциональное, экспрессивное: Межвузовский сборник научных трудов. – М.: МГОУ, 2007. – 444с.; 3. Савельева Е.Г. О лексико-семантической группе глаголов движения в русском языке: Вестник МГОУ. Серия «Русская филология». - № 4. – 2007. – М.: Изд-во МГОУ. – 207 с. 14