Лекция 8 ИНФИНИТИВ (THE INFINITIVE)

реклама
Лекция 8
ИНФИНИТИВ (THE INFINITIVE)
Инфинитив (неопределенная форма глагола) представляет собой неличную глагольную форму, которая
только называет действие, не указывая ни лица, ни числа. Инфинитив отвечает на вопросы что делать? что
сделать? Например, to speak говорить to come приходить.
Формальным признаком инфинитива является частица to, которая не имеет самостоятельного значения и не
принимает ударения и часто опускается.
Инфинитив обладает свойствами существительного и глагола, в этом отношении он похож на герундий.
Как неличная форма глагола, близкая к существительному, инфинитив выполняет в предложении все те
синтаксические функции, которые выполняет существительное, а именно: подлежащего, дополнения,
обстоятельства, определения, именной части составного именного сказуемого.
Глагольные свойства инфинитива выражаются в следующем:
1 Инфинитив может иметь прямое дополнение:
I asked him to send a fax.
Я попросил его отправить факс.
2 Инфинитив может определяться наречием:
I asked him to speak slowly.
Я попросил его говорить медленнее.
3
Инфинитив имеет формы времени и залога:
Indefinite
Continuous
Perfect
Perfect Continuous
Active
to ask
to be asking
to have asked
to have been asking
Passive
to be asked
to have been asked
Инфинитив в форме Indefinite Active & Passive
Инфинитив в форме Indefinite Active & Passive выражает действие, одновременное действию,
выраженному глаголом-сказуемым.
Когда действие, выраженное инфинитивом, совершается лицом или предметом, к которому оно
относится, то употребляется инфинитив в форме Active.
We are happy to take part in this
Мы счастливы принять участие
expedition.
в этой экспедиции.
Когда действие, выраженное инфинитивом, совершается над лицом или предметом, к которому оно
относится, то употребляется инфинитив в форме Passive.
I wanted to be answered at once.
Я хотел, чтобы мне ответили
немедленно.
Passive Infinitive чаще всего переводится на русский язык дополнительным придаточным предложением,
которое начинается союзами что, чтобы.
Indefinite Infinitive Active & Passive относится к будущему времени, если стоит после модальных глаголов
may, should, ought и глаголов to hope, to intend, to think.
He may do it today.
Он, может быть, сделает это
сегодня.
He hoped to be sent with that
Он надеялся, что его пошлют с этой
expedition.
экспедицией.
Инфинитив в форме Perfect Active & Passive употребляется для обозначения действия, которое
предшествовало действию, выраженному сказуемым
Сложные формы инфинитива английского предложения на русский язык чаще всего переводятся
дополнительными придаточными предложениями, в которых формы Perfect передаются глаголами
прошедшего времени, т.к. они выражают действие, предшествовавшее действию, выраженному глаголомсказуемым.
We were happy to have taken part in
that expedition.
My friend was glad to have been given
such an interesting assignment.
Мы были счастливы, что приняли
участие в той экспедиции.
Мой друг был рад, что ему дали
такое интересное задание.
Continuous Infinitive выражает действие длительного характера, одновременное с действием, выраженным
глаголом-сказуемым.
1
The weather seems to be improving.
Погода, кажется, улучшается.
Инфинитив в форме Perfect Continuous
употребляется для выражения длительного действия,
совершавшегося в течение отрезка времени, предшествовавшего действию, выраженному глаголом в личной
форме.
They are said to have been conducting
Говорят, что они ведут переговоры
negotiations for a long time.
в течение долгого времени.
He is known to have been working on
Известно, что он работает над этой
this problem for many years.
проблемой в течение многих лет.
Употребление инфинитива в различных функциях
В предложении инфинитив может служить:
1 Подлежащим:
To master the English language is not
Овладеть (овладение) английским
an easy thing.
языком – нелегкое дело.
Когда инфинитив имеет после себя пояснительные слова, он обычно стоит после сказуемого. В этом случае
перед сказуемым стоит местоимение it.
It was a pleasure to walk in the garden.
Было приятно гулять в саду.
It was difficult to refuse his request.
Было трудно отказать в его просьбе.
2 Именной частью сказуемого:
The aim of our research work is to find
the necessary data to proceed with our
experiments.
Цель нашей исследовательской
работы заключается в том, чтобы
найти необходимые данные для
продолжения наших опытов.
Частью составного глагольного сказуемого:
а) В сочетании с модальными глаголами:
It may rain tonight.
Возможно, сегодня вечером будет
дождь.
б) В сочетании с другими глаголами, которые без инфинитива не дают полного смысла. К числу
таких глаголов относятся: to begin, to continue, to like, to want, to intend, to try, to hope, to promise, to
decide, etc.
She began to translate the article.
Она начала переводить статью.
I hope to see him soon.
Я надеюсь его скоро увидеть.
3
4 Прямым дополнением:
I asked him to help me.
She asked me to wait a little.
5 Определением:
He expressed the desire to help me.
There is every reason to suppose that
the cargo will arrive in time.
Я попросил его помочь мне.
Она попросила меня немного
подождать.
Он выразил желание помочь мне.
Есть все основания предполагать,
что груз прибудет вовремя.
Инфинитив в функции определения переводится на русский язык:
а) Определительным придаточным предложением, выражающим долженствование, возможность или
будущее время.
The amount to be paid includes the
Сумма, которая должна быть
cost of packing.
уплачена, включает стоимость
упаковки.
б) Инфинитив в функции определения часто встречается после слов the first, the second, the third, the last
и т.д. и равен по значению определительному придаточному предложению со сказуемым в том времени, в
котором стоит глагол в главном предложении. Инфинитив в этом случае переводится на русский язык
глаголом в личной форме:
The captain was the last to leave the ship. Капитан последним покинул судно.
в)
Инфинитив в функции определения употребляется также для указания назначения предмета,
выраженного существительным или местоимением:
They brought me some articles to read.
Они принесли мне почитать несколько статей.
почитать.
5 Обстоятельством:
2
а) в конце предложения:
I have come here to help you.
б) в начале предложения:
To know English well you must work
hard.
Я пришел сюда, чтобы помочь вам.
Для того чтобы знать английский
хорошо, вы должны усердно работать.
Объектный инфинитивный оборот (Objective Infinitive Construction) представляет собой сочетание имени
существительного в общем падеже или местоимения в объектном падеже (me, her, him, it, us, them) с
инфинитивом глагола:
He would like me to come.
Он хотел, чтобы я пришел.
Объектный инфинитивный оборот равнозначен придаточному предложению и поэтому имеет два элемента:
1) имя (существительное или местоимение), обозначающее лицо или предмет, которое совершает действие и
соответствует подлежащему придаточного предложения), и 2) инфинитив, выражающий действие,
совершаемое лицом или предметом (соответствует сказуемому придаточного предложения). Поэтому
объектный инфинитивный оборот переводится на русский язык придаточным определительным
предложением с союзами что, чтобы, как:
He didn’t hear the boy leave the room.
Он не слышал, как мальчик вышел
из комнаты.
Объектный инфинитивный оборот употребляется: после глаголов, выражающих:
а) восприятие посредством органов чувств – to see, to watch, to observe, to notice, to hear, to feel и др. После
глаголов этой группы, а также после глаголов to make, to cause, to let частица to перед инфинитивом
опускается.
Have you heard him play the piano?
Слыхали ли вы, как он играет на
рояле?
б) желание или потребность – to want, to wish, to desire, would like, would prefer, mean.
Everyone wanted him to win the race.
Все хотели, чтобы он победил в
гонках.
в) предположение, мнение, суждение – to think, to expect, to consider, to suppose, to understand, to assume,
to prove, to believe.
I expect the contract to be signed
Мы ожидаем, что контракт будет
tomorrow.
подписан завтра.
В конструкции объектный инфинитивный оборот после таких глаголов, как to consider, to think, глагол to
be может опускаться. Например:
I consider him (to be) a good translator.
Я считаю его хорошим
переводчиком.
г) знание, осведомленность, утверждение, констатацию факта – to state, to find, to claim, to find, to know.
We know him to have graduated from
Мы знаем, что он окончил
the university three years ago.
университет три года назад.
д) принуждение, разрешение, запрет – to make, to cause, to force, to allow, to permit, to order, to command,
to enable.
I only did it because they made
Я сделал это только потому, что
me do it.
они меня заставили.
Объектный инфинитивный оборот после этих глаголов не переводится придаточным предложением:
The captain ordered the sailors to load
Капитан приказал матросам
the cases.
погрузить ящики.
Субъектный инфинитивный оборот (The Subjective Infinitive Construction)
Сложно-подчиненное предложение с главным предложением, выраженным безличным оборотом типа it is
said говорят, it is reported сообщают, it seems кажется, it is likely вероятно, можно заменить простым
предложением:
Сложно-подчиненное предложение
Простое предложение
It is said they know Chinese very well.
They are said to know Chinese very
well.
Говорят, что они знают хорошо знают китайский язык.
Сказуемое английского предложения (are said) при переводе на русский язык преобразуется в сказуемое
главного предложения, представляющее собой неопределенно-личный оборот (говорят), подлежащее (they)
3
становится подлежащим русского придаточного предложения, а инфинитив (to live) – его сказуемым.
Придаточное предложение в русском переводе вводится союзом что.
Субъектный инфинитивный оборот
употребляется тогда, когда сказуемое выражено следующими
глаголами в страдательном залоге – to say, to state, to report, to announce, to believe, to suppose, to think, to
expect, to know, to understand, to consider, to see, to hear и др.
Субъектный инфинитивный оборот употребляется также тогда, когда сказуемое выражено следующими
глаголами в активном залоге – to seem, to appear, to prove, to turn out, to happen:
I happened to be there at that time.
Случилось так, что я был там в это
время.
Субъектный инфинитивный оборот может употребляться в различных формах:
а) Инфинитив в форме Indefinite выражает действие, одновременное с действием глагола в личной форме:
He is said to live in Paris.
Говорят, что он живет в Париже.
He was said to know several oriental
Говорили, что он знает несколько
languages.
восточных языков.
б) Инфинитив в форме Continuous выражает длительное действие, одновременное с действием глагола в
личной форме:
He is said to be writing a new play.
Говорят, что он пишет новую пьесу.
в) Инфинитив в форме Perfect выражает действие, предшествующее действию глагола в личной форме:
He is said to have lived in Paris.
Говорят, что он жил в Париже.
г) Инфинитив в форме Perfect Continuous выражает длительное действие, совершавшееся в течение отрезка
времени, предшествовавшего действию глагола в личной форме:
He was said to have been traveling
Говорили, что он много
about the country a good deal.
путешествовал по стране.
4
Скачать