ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ ОМОНИМИЯ

реклама
Чуева Э.В., доцент кафедры русского языка и литературы
ГРАММАТИЧЕСКАЯ ОМОНИМИЯ
В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ
Современная классификация слов по частям речи не может быть
полной, если в ней не отражены явления перехода слов из одной части речи
в другую. В рёзультате такого перехода слова образуется новое слово,
которое, в отличие от мотивирующего слова, имеет свои морфологические и
синтаксические признаки.
В словообразовании такой перевод получил название морфологосинтаксического способа. Поэтому явления перехода слова из одной части
речи в другую находятся на стыке двух языковых уровней — морфологии и
словообразования.
Переход слов из одной части речи в другую (его называют частеречной
деривацией) осуществляется в результате длительного исторического
развития языка, в языке того или иного периода отражены факты либо
полного (завершенного), либо неполного (незавершенного) перехода.
Например, в современном русском языке наречие напропалую, восходящее
к форме винительного падежа прилагательного с предлогом на, не имеет
аналога в виде мотивирующего прилагательного в форме винительного
падежа с предлогом на, а наречие по-хорошему, образованное путем
перехода формы дательного падежа прилагательного с предлогом по,
является его грамматическим омонимом (Ср.: Лучше по-хорошему решить
наш спор. — По хорошему футбольному полю приятно бегать). В первом
случае произошел полный переход прилагательного в наречие, во втором —
неполный. Именно неполный (незавершенный) переход слова из одной
части речи в другую и составляет предмет синхронного описания явлений
переходности в системе частей речи.
Следствием
частеречной
деривации
является
образование
функциональных омонимов, под которыми в лингвистической литературе
понимаются родственные по происхождению слова, совпадающие по
звучанию, но относящиеся к разным частям речи.
Следует различать функциональные омонимы и лексические омонимы.
В отличие от функциональных омонимов лексические омонимы всегда
относятся к одной части речи. Так, в словосочетаниях крепостной крестьянин
и крепостной вал прилагательные крепостной — лексические омонимы, а
существительное крепостной (в значении крепостной крестьянин, человек) и
прилагательное крепостной в словосочетании крепостной крестьянин —
функциональные омонимы.
Различают два типа частеречной деривации: узуальный, т. е.
регулярный для данного периода языка, и окказиональный, который
возможен только в строго определенных синтаксических условиях и является
отступлением от обычных, общепринятых норм в языке. Например, в
предложении А ты был ничего сегодня отрицательное местоимение ничего
(форма родительного падежа) употребляется в несвойственной ему функции
именной части составного именного сказуемого и выступает как
функциональный омоним-прилагательное. Окказиональность такого
перехода местоимения в прилагательное очевидна, так как он не является в
современном русском языке регулярным и не приводит к пополнению имен
прилагательных новым словом.
Окказиональный тип частеречной деривации составляет отдельный
предмет исследования.
Важными признаками частеречной деривации считаются изменения
общего грамматического (категориального) значения, морфологических и
синтаксических свойств исходной части речи. Причем значения
функционального омонима по сравнению со значениями исходного слова
(части речи) относятся к разряду вторичных. Так, существительное
крепостной по сравнению с исходным прилагательным крепостной
приобретает вторичные значения предметности, неизменяемого рода
(мужского или женского), подлежащего или дополнения в составе
предложения; категория состояния весело (ему) по сравнению с исходным
наречием весело (хохочет) приобретает вторичные значения состояния,
главного члена безличного предложения; прилагательное цветущий (вид) по
сравнению с исходным причастием цветущий (кустарник) приобретает
вторичное значение признака предмета.
Функциональные омонимы образуются при взаимодействии:
•
знаменательных частей речи;
•
служебных слов;
•
знаменательных
междометий.
частей
речи
и
служебных,
модальных
слов,
В пределах конкретной части речи функциональные омонимы составляют
особую группу слов.
Переходные явления в системе частей речи
Переход частей речи
Примеры
в имена существительные
Дал он хлеб голодным, дал он силу слабым, (из
прилаг.)
Желанный, явился наконец. ( из прич.)
в имена прилагательные
Методы, изысканные учёными (причастие).
Изысканные блюда (прилаг.)
С таким отсутствующим, скучающим
видом покуривает он под бомбёжкой, (из
причастия)
Я вас уверяю, что он первейший друг, (из
числит.)
в имена числительные
Экспедиция взяла с собой достаточно
продуктов, (то есть много — из прилаг.)
Сколько радости в этом доме, (из мест.)
в местоимение
Пришлось по три рубля на брата (то есть на
каждого- из существ.)
Я должен зайти к одному человеку (то есть к
какому-то — из числит.)
В данную минуту все думают об отдыхе (то
есть в эту минуту- из прилаг.)
в глаголы
Потом — на цыпочках пройдёт он в спальню,
бесшумно разденется и - бултых в постель! (
из междометия)
в категорию состояния
На душе у Попова стало тепло (из нар.)
На улице похолодало. ( из глагола)
в междометия
Караул! Лови, лови, да дави его, дави, (из
существительного)
Ах ты, господи! — ворчал Захар, отправляясь
опять в кабинет, (от сочетания слов)
в предлоги
Вокруг лилейного чела ты косу дважды
обвила, (из наречия)
По случаю волнения на море пароход пришёл
поздно, (из существ.) Часа два спустя я уже
был в Рябове.
в частицы
Это был точно Самсон Вырин. (из нар.)
Измаялся я в эту ночь, прямо - сил нет! (из
наречия)
в союзы
Тачанка мчалась быстро, точно хотела
обогнать шумный поток, (из нареч.)
Кирилл держал камышовый кошель, с
какими хозяйки ходят на базар, (из мест.)
в наречия
Учил его всему шутя. ( из дее- прич.)
Долгое время он жил припеваючи, (из
деепричастия)
Ему так хотелось сказать об этом во
всеуслышание ( из существ.) За короткое
время ему удалось измениться до неузнаваемости. (из существ.)
Скачать